# Georgian translation of Drupal core (7.2)
# Copyright (c) 2020 by the Georgian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
msgid "User interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Body"
msgstr "ტანი"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ახალი მომხმარებლის "
"შექმნა."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ახალი პაროლის მოთხოვნა ელ. "
"ფოსტით."
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
msgid "Suffix"
msgstr "სუფიქსი"
msgid "approve"
msgstr "დადასტურება"
msgid "E-mail"
msgstr "ელ.ფოსტა"
msgid "Approve"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Email address"
msgstr "ელ.ფოსტის მისამართი"
msgid "content"
msgstr "კონტენტი"
msgid "Development"
msgstr "დეველოპმენტი"
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Replies"
msgstr "გამოხმაურებები"
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
msgid "List"
msgstr "სია"
msgid "Subject"
msgstr "სათაური"
msgid "closed"
msgstr "დახურული"
msgid "Actions"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
msgid "administrator"
msgstr "ადმინისტრატორი"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS წყარო"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Article"
msgstr "სტატია"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარები"
msgid "More"
msgstr "მეტი"
msgid "not verified"
msgstr "შეუმოწმებელი"
msgid "Action"
msgstr "ოპერაცია"
msgid "Last updated"
msgstr "ბოლოს განახლდა"
msgid "new"
msgstr "ახალი"
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Tags"
msgstr "ტეგები"
msgid "Block title"
msgstr "ბლოკის სათაური"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ბლოკის სათაური, რომელსაც "
"დაინახავს მომხმარებელი."
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "No"
msgstr "არა"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "კონტენტის ტიპები"
msgid "Homepage"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Home page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Categories"
msgstr "კატეგორიები"
msgid "Download"
msgstr "გადმოტვირთვა"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "view"
msgstr "ნახვა"
msgid "updated"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Overview"
msgstr "მიმოხილვა"
msgid "File information"
msgstr "ინფორმაცია ფაილზე"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
msgid "Daily"
msgstr "ყოველდღიური"
msgid "Weekly"
msgstr "ყოველკვირეული"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
msgid "Message"
msgstr "შეტყობინება"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "- None -"
msgstr "- არცერთი -"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Link"
msgstr "ბმული"
msgid "Image"
msgstr "სურათი"
msgid "Types"
msgstr "ტიპები"
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Parent"
msgstr "მშობელი"
msgid "none"
msgstr "არცერთი"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
msgid "Add container"
msgstr "კონტეინერის დამატება"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Add category"
msgstr "კატეგორიის დამატება"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "edit container"
msgstr "კონტეინერის რედაქტირება"
msgid "edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "No categories available."
msgstr "კატეგორიები არ არის."
msgid "Go to previous page"
msgstr "წინა გვერდზე გადასვლა"
msgid "up"
msgstr "ზემოთ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "მშობელ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to next page"
msgstr "შემდეგ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"
msgid "Book"
msgstr "წიგნი"
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
msgid "Field"
msgstr "ველი"
msgid "Label"
msgstr "სათაური"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "სესია ღიაა %name-სთვის."
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
msgid "Update"
msgstr "განახლება"
msgid "Open"
msgstr "ღია"
msgid "Top"
msgstr "ზედა"
msgid "Sunday"
msgstr "კვირა"
msgid "Monday"
msgstr "ორშაბათი"
msgid "Tuesday"
msgstr "სამშაბათი"
msgid "Wednesday"
msgstr "ოთხშაბათი"
msgid "Thursday"
msgstr "ხუთშაბათი"
msgid "Friday"
msgstr "პარასკევი"
msgid "Saturday"
msgstr "შაბათი"
msgid "Time"
msgstr "დრო"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
msgid "History"
msgstr "ისტორია"
msgid "Path"
msgstr "გზა"
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ლექსიკონები"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "General discussion"
msgstr "ზოგადი დისკუსია"
msgid "edit forum"
msgstr "ფორუმის რედაქტირება"
msgid "Forum name"
msgstr "ფორუმის სახელი"
msgid "forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"
msgid "Region"
msgstr "რეგიონი"
msgid "Anchor"
msgstr "ბმული"
msgid "Display"
msgstr "ჩვენება"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
msgid "results"
msgstr "შედეგები"
msgid "never"
msgstr "არასდროს"
msgid "Updated"
msgstr "განახლებულია"
msgid "actions"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgid "read more"
msgstr "დაწვრილებით"
msgid "Add forum"
msgstr "ფორუმის დამატება"
msgid "<none>"
msgstr "<არცერთი>"
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ ხართ "
"უფლებამოსილი, ნახოთ ეს "
"გვერდი."
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
msgid "Attachment"
msgstr "მიმაგრებული ფაილი"
msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"
msgid "Picture"
msgstr "სურათი"
msgid "type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Find content"
msgstr "შიგთავსის ძიება"
msgid "Database type"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ტიპი"
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Content type"
msgstr "კონტენტის ტიპი"
msgid "action"
msgstr "ოპერაცია"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "Email"
msgstr "ელ. ფოსტა"
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
msgid "file"
msgstr "ფაილი"
msgid "status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "User ID"
msgstr "მომხმარებლის ID"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
msgid "Contact"
msgstr "კონტაქტი"
msgid "no"
msgstr "არა"
msgid "Created"
msgstr "შექმნილია"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "წერილის გაგზავნა %recipient-თან"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"შეუძლებელია წერილის "
"გაგზავნა %recipient-თან"
msgid "The subject of the message."
msgstr "შეტყობინების სათაური."
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %title-ის წაშლა?"
msgid "Save categories"
msgstr "კატეგორიების შენახვა"
msgid "Parent item"
msgstr "მშობელი"
msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"
msgid "Add child page"
msgstr ""
"შვილობილი გვერდის "
"დამატება"
msgid "Content type for child pages"
msgstr ""
"კონტენტის ტიპი შვილობილი "
"გვერდებისთვის"
msgid "All"
msgstr "ყველა"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Done"
msgstr "დასრულება"
msgid "Last post"
msgstr "ბოლო პოსტი"
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Year"
msgstr "წელი"
msgid "Date format"
msgstr "თარიღის ფორმატი"
msgid "Add content"
msgstr "კონტენტის დამატება"
msgid "Page title"
msgstr "გვერდის სათაური"
msgid "Block"
msgstr "ბლოკი"
msgid "Add block"
msgstr "ბლოკის დამატება"
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 საათი"
msgstr[1] "@count საათი"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 დღე"
msgstr[1] "@count დღე"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"კონფიგურაცია "
"დამახსოვრებულია."
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
msgid "Site name"
msgstr "საიტის სახელი"
msgid "Site slogan"
msgstr "საიტის სლოგანი"
msgid "Good"
msgstr "კარგი"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr ""
"მხოლოდ საიტის "
"ადმინისტრატორებს აქვთ "
"უფლება შექმნან ახალი "
"მომხმარებლები."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"
msgid "Url"
msgstr "ბმული"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "შესაძლებელი განახლებები"
msgid "Manual update check"
msgstr ""
"განახლებების ხელით "
"შემოწმება"
msgid "Never"
msgstr "არასდროს"
msgid "Check manually"
msgstr "ხელით შემოწმება"
msgid "Up to date"
msgstr "განახლებულია"
msgid "Update available"
msgstr "განახლება შესაძლებელია"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"Drupal core-ის განახლების "
"სტატუსი"
msgid "Out of date"
msgstr "მოძველებულია"
msgid "Left sidebar"
msgstr "მარცხენა სვეტი"
msgid "Right sidebar"
msgstr "მარჯვენა სვეტი"
msgid "Inline"
msgstr "ერთ ხაზზე"
msgid "Recipients"
msgstr "მიმღებები"
msgid "Your name"
msgstr "თქვენი სახელი"
msgid "Your e-mail address"
msgstr ""
"თქვენი ელ. ფოსტის "
"მისამართი"
msgid "Send e-mail"
msgstr "წერილის გაგზავნა"
msgid "Menu link"
msgstr "მენიუს ბმული"
msgid "To"
msgstr "მიმღები"
msgid "Visibility"
msgstr "ხილვადობა"
msgid "Roles"
msgstr "როლები"
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"
msgid "Comment ID"
msgstr "კომენტარის ID"
msgid "Published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Signature"
msgstr "ხელმოწერა"
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
msgid "Location"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
msgid "File ID"
msgstr "ფაილის ID"
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"
msgid "File size"
msgstr "ფაილის ზომა"
msgid "Vocabulary"
msgstr "ლექსიკონი"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ლექსიკონის ID"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ლექსიკონის სახელი"
msgid "Role name"
msgstr "როლის სახელი"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
msgid "Last access"
msgstr "ბოლო ვიზიტი"
msgid "Last login"
msgstr "ბოლო ავტორიზაცია"
msgid "Time zone"
msgstr "სასაათო სარტყელი"
msgid "Field name"
msgstr "ველის სახელი"
msgid "Field type"
msgstr "ველის ტიპი"
msgid "Global settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
msgid "Vote"
msgstr "ხმის მიცემა"
msgid "Count"
msgstr "რაოდენობა"
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "active"
msgstr "აქტიური"
msgid "configure"
msgstr "კონფიგურირება"
msgid "Number of news items in block"
msgstr ""
"სიახლეების რაოდენობა "
"ბლოკი"
msgid "Items"
msgstr "ელემენტები"
msgid "Last update"
msgstr "ბოლო განახლება"
msgid "Next update"
msgstr "მომდევნო განახლება"
msgid "%time left"
msgstr "დარჩენილია %time"
msgid "remove items"
msgstr "ელემენტების წაშლა"
msgid "update items"
msgstr "ელემენტების განახლება"
msgid "Category overview"
msgstr "კატეგორიის დათვალიერება"
msgid "Categorize"
msgstr "კატეგორიებად დაყოფა"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "კატეგორიები შენახულია."
msgid "Updated:"
msgstr "განახლებულია:"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago წინ"
msgid "Authored by"
msgstr "ავტორი"
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა."
msgid "Maximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"
msgid "Media"
msgstr "მედია"
msgid "Month"
msgstr "თვე"
msgid "Details"
msgstr "დეტალები"
msgid "Prev"
msgstr "წინა"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "Domain"
msgstr "დომენი"
msgid "Processors"
msgstr "პროცესორები"
msgid "Unlimited"
msgstr "ულიმიტო"
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
msgid "Recipient"
msgstr "მიმღები"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"დამატება"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr ""
"მონიშნული "
"მომხმარებლებისთვის როლის "
"მოხსნა"
msgid "security"
msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Administer content"
msgstr "კონტენტის ადმინისტრირება"
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"
msgid "Method"
msgstr "მეთოდი"
msgid "Egypt"
msgstr "ეგვიპტე"
msgid "Namibia"
msgstr "ნამიბია"
msgid "Israel"
msgstr "ისრაელი"
msgid "Iran"
msgstr "ირანი"
msgid "New Zealand"
msgstr "ახალი ზელანდია"
msgid "Tonga"
msgstr "ტონგა"
msgid "Cuba"
msgstr "კუბა"
msgid "Brazil"
msgstr "ბრაზილია"
msgid "Chile"
msgstr "ჩილე"
msgid "Jamaica"
msgstr "იამაიკა"
msgid "Japan"
msgstr "იაპონია"
msgid "Libya"
msgstr "ლიბია"
msgid "Poland"
msgstr "პოლონეთი"
msgid "Portugal"
msgstr "პორტუგალია"
msgid "Singapore"
msgstr "სინგაპური"
msgid "Turkey"
msgstr "თურქეთი"
msgid "Day"
msgstr "დღე"
msgid "Table"
msgstr "ცხრილი"
msgid "Mon"
msgstr "ორშ"
msgid "Tue"
msgstr "სამშ"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხ"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"
msgid "Sun"
msgstr "კვი"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
msgid "am"
msgstr "დილის"
msgid "pm"
msgstr "საღამოს"
msgid "Forum"
msgstr "ფორუმი"
msgid "Configuration"
msgstr "კონფიგურაცია"
msgid "!time ago"
msgstr "!time წინ"
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
msgid "Text color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
msgid "Color"
msgstr "ფერი"
msgid "Appearance"
msgstr "იერსახე"
msgid "Role"
msgstr "როლი"
msgid "User login"
msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაცია"
msgid "Log in"
msgstr "სისტემაში შესვლა"
msgid "Blog"
msgstr "ბლოგი"
msgid "Add new comment"
msgstr "კომენტარის დამატება"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ამ გვერდზე კომენტარის "
"დამატება."
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "Not installed"
msgstr "არ არის დაინსტალირებული"
msgid "Choices"
msgstr "ვარიანტები"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 ხმა"
msgstr[1] "@count ხმა"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site დროებით გამორთულია. "
"ჩვენ მალე დავბრუნდებით, "
"გმადლობთ მოთმინებისთის."
msgid "Default front page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Maximum length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
msgid "Save changes"
msgstr "ცვლილებების შენახვა"
msgid "access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმური"
msgid "Install"
msgstr "დაყენება"
msgid "Integer"
msgstr "მთელი რიცხვი"
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "Anonymous users"
msgstr "ანონიმური მომხმარებლები"
msgid "Clear cache"
msgstr "ქეშის გაწმენდა"
msgid "Votes"
msgstr "ხმები"
msgid "Save settings"
msgstr "პარამეტრების შენახვა"
msgid "reply"
msgstr "პასუხი"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "სესია დახურულია %name-სთვის."
msgid "Server settings"
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
msgid "Germany"
msgstr "გერმანია"
msgid "Logout"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 ახალი"
msgstr[1] "@count ახალი"
msgid "Default language"
msgstr "საწყისი ენა"
msgid "Albania"
msgstr "ალბანეთი"
msgid "Algeria"
msgstr "ალჟირი"
msgid "American Samoa"
msgstr "ამერიკის სამოა"
msgid "Andorra"
msgstr "ანდორა"
msgid "Angola"
msgstr "ანგოლა"
msgid "Anguilla"
msgstr "ანგილია"
msgid "Antarctica"
msgstr "ანტარქტიდა"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ანტიგუა და ბარბუდა"
msgid "Argentina"
msgstr "არგენტინა"
msgid "Armenia"
msgstr "სომხეთი"
msgid "Aruba"
msgstr "არუბა"
msgid "Australia"
msgstr "ავსტრალია"
msgid "Austria"
msgstr "ავსტრია"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "აზერბაიჯანი"
msgid "Bahamas"
msgstr "ბაჰამის თანამეგობრობა"
msgid "Bahrain"
msgstr "ბაჰრეინი"
msgid "Bangladesh"
msgstr "ბანგლადეში"
msgid "Barbados"
msgstr "ბარბადოსი"
msgid "Belarus"
msgstr "ბელარუსი"
msgid "Belgium"
msgstr "ბელგია"
msgid "Belize"
msgstr "ბელიზი"
msgid "Benin"
msgstr "ბენინი"
msgid "Bermuda"
msgstr "ბერმუდი"
msgid "Bhutan"
msgstr "ბჰუტანი"
msgid "Bolivia"
msgstr "ბოლივია"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "ბოსნია და ჰერცეგოვინა"
msgid "Botswana"
msgstr "ბოტსვანა"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "ბუვე"
msgid "Brunei"
msgstr "ბრუნეი"
msgid "Bulgaria"
msgstr "ბულგარეთი"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "ბურკინა-ფასო"
msgid "Burundi"
msgstr "ბურუნდი"
msgid "Cambodia"
msgstr "კამბოჯა"
msgid "Cameroon"
msgstr "კამერუნი"
msgid "Canada"
msgstr "კანადა"
msgid "Cape Verde"
msgstr "კაბო-ვერდე"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "კაიმანის კუნძულები"
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
"ცენტრალური აფრიკის "
"რესპუბლიკა"
msgid "Chad"
msgstr "ჩადი"
msgid "China"
msgstr "ჩინეთი"
msgid "Christmas Island"
msgstr "შობის კუნძული"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ქოქოსის კუნძულები"
msgid "Colombia"
msgstr "კოლუმბია"
msgid "Comoros"
msgstr "კომორის კუნძულები"
msgid "Cook Islands"
msgstr "კუკის კუნძულები"
msgid "Costa Rica"
msgstr "კოსტა-რიკა"
msgid "Cyprus"
msgstr "კვიპროსი"
msgid "Czech Republic"
msgstr "ჩეხეთის რესპუბლიკა"
msgid "Denmark"
msgstr "დანია"
msgid "Djibouti"
msgstr "ჯიბუტი"
msgid "Dominica"
msgstr "დომინიკა"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "დომინიკელთა რესპუბლიკა"
msgid "Ecuador"
msgstr "ეკვადორი"
msgid "El Salvador"
msgstr "სალვადორი"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ეკვატორული გვინეა"
msgid "Eritrea"
msgstr "ერიტრეა"
msgid "Estonia"
msgstr "ესტონეთი"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ეთიოპია"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ფარერის კუნძულები"
msgid "Finland"
msgstr "ფინეთი"
msgid "France"
msgstr "საფრანგეთი"
msgid "French Guiana"
msgstr "საფრანგეთის გვიანა"
msgid "French Polynesia"
msgstr "საფრანგეთის პოლინეზია"
msgid "Gabon"
msgstr "გაბონი"
msgid "Gambia"
msgstr "გამბია"
msgid "Georgia"
msgstr "საქართველო"
msgid "Ghana"
msgstr "განა"
msgid "Gibraltar"
msgstr "გიბრალტარი"
msgid "Greece"
msgstr "საბერძნეთი"
msgid "Greenland"
msgstr "გრენლანდია"
msgid "Grenada"
msgstr "გრენადა"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "გვადელუპა"
msgid "Guam"
msgstr "გუამი"
msgid "Guatemala"
msgstr "გვატემალა"
msgid "Guinea"
msgstr "გვინეა"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "გვინეა-ბისაუ"
msgid "Guyana"
msgstr "გაიანა"
msgid "Haiti"
msgstr "ჰაიტი"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""
"ჰერდი და მაკდონალდის "
"კუნძულები"
msgid "Honduras"
msgstr "ჰონდურასი"
msgid "Hungary"
msgstr "უნგრეთი"
msgid "Iceland"
msgstr "ისლანდია"
msgid "India"
msgstr "ინდოეთი"
msgid "Indonesia"
msgstr "ინდონეზია"
msgid "Iraq"
msgstr "ერაყი"
msgid "Ireland"
msgstr "ირლანდია"
msgid "Italy"
msgstr "იტალია"
msgid "Jordan"
msgstr "იორდანია"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ყაზახეთი"
msgid "Kenya"
msgstr "კენია"
msgid "Kiribati"
msgstr "კირიბატი"
msgid "Kuwait"
msgstr "ქუვეითი"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ყირგიზეთი"
msgid "Laos"
msgstr "ლაოსი"
msgid "Latvia"
msgstr "ლატვია"
msgid "Lebanon"
msgstr "ლიბანი"
msgid "Lesotho"
msgstr "ლესოთო"
msgid "Liberia"
msgstr "ლიბერია"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ლიხტენშტაინი"
msgid "Lithuania"
msgstr "ლიტვა"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ლუქსემბურგი"
msgid "Madagascar"
msgstr "მადაგასკარი"
msgid "Malawi"
msgstr "მალავი"
msgid "Malaysia"
msgstr "მალაიზია"
msgid "Maldives"
msgstr "მალდივები"
msgid "Mali"
msgstr "მალი"
msgid "Malta"
msgstr "მალტა"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "მარშალის კუნძულები"
msgid "Martinique"
msgstr "მარტინიკა"
msgid "Mauritania"
msgstr "მავრიტანია"
msgid "Mauritius"
msgstr "მავრიკი"
msgid "Mayotte"
msgstr "მაიოტა"
msgid "Mexico"
msgstr "მექსიკა"
msgid "Micronesia"
msgstr "მიკრონეზია"
msgid "Moldova"
msgstr "მოლდოვა"
msgid "Monaco"
msgstr "მონაკო"
msgid "Mongolia"
msgstr "მონღოლეთი"
msgid "Montserrat"
msgstr "მონსერატი"
msgid "Morocco"
msgstr "მაროკო"
msgid "Mozambique"
msgstr "მოზამბიკი"
msgid "Myanmar"
msgstr "მიანმარი"
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"
msgid "Nepal"
msgstr "ნეპალი"
msgid "Netherlands"
msgstr "ნიდერლანდი"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ნიდერლანდის ანტილები"
msgid "New Caledonia"
msgstr "ახალი კალედონია"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ნიკარაგუა"
msgid "Niger"
msgstr "ნიგერი"
msgid "Nigeria"
msgstr "ნიგერია"
msgid "Niue"
msgstr "ნიუე"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ნორფოლკის კუნძული"
msgid "North Korea"
msgstr "ჩრდილოეთი კორეა"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
"ჩრდილოეთი მარიანას "
"კუნძულები"
msgid "Norway"
msgstr "ნორვეგია"
msgid "Oman"
msgstr "ომანი"
msgid "Pakistan"
msgstr "პაკისტანი"
msgid "Palau"
msgstr "პალაუ"
msgid "Panama"
msgstr "პანამა"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "პაპუა-ახალი გვინეა"
msgid "Peru"
msgstr "პერუ"
msgid "Philippines"
msgstr "ფილიპინები"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "პუერტო-რიკო"
msgid "Qatar"
msgstr "კატარი"
msgid "Reunion"
msgstr "რეუნიონი"
msgid "Romania"
msgstr "რუმინეთი"
msgid "Russia"
msgstr "რუსეთი"
msgid "Rwanda"
msgstr "რუანდა"
msgid "Samoa"
msgstr "სამოა"
msgid "San Marino"
msgstr "სან-მარინო"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "საუდის არაბეთი"
msgid "Senegal"
msgstr "სენეგალი"
msgid "Seychelles"
msgstr "სეიშელის კუნძულები"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "სიერა-ლეონე"
msgid "Slovakia"
msgstr "სლოვაკეთი"
msgid "Slovenia"
msgstr "სლოვენია"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "სოლომონის კუნძულები"
msgid "Somalia"
msgstr "სომალი"
msgid "South Africa"
msgstr "სამხრეთი აფრიკა"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""
"სამხრეთი გეორგია და "
"სამხრეთ სენდვიჩის "
"კუნძულები"
msgid "Spain"
msgstr "ესპანეთი"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "შრი-ლანკა"
msgid "Sudan"
msgstr "სუდანი"
msgid "Suriname"
msgstr "სურინამი"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "შპიცბერგენი და იან-მაიენი"
msgid "Swaziland"
msgstr "სვაზილენდი"
msgid "Sweden"
msgstr "შვედეთი"
msgid "Switzerland"
msgstr "შვეიცარია"
msgid "Syria"
msgstr "სირია"
msgid "Taiwan"
msgstr "ტაივანი"
msgid "Tajikistan"
msgstr "ტაჯიკეთი"
msgid "Tanzania"
msgstr "ტანზანია"
msgid "Thailand"
msgstr "ტაილანდი"
msgid "Togo"
msgstr "ტოგო"
msgid "Tokelau"
msgstr "ტოკელაუ"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
msgid "Tunisia"
msgstr "ტუნისი"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "თურქმენეთი"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
"ტერქსისა და კაიკოსის "
"კუნძულები"
msgid "Tuvalu"
msgstr "ტუვალუ"
msgid "Uganda"
msgstr "უგანდა"
msgid "Ukraine"
msgstr "უკრაინა"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
"არაბთა გაერთიანებული "
"საამიროები"
msgid "United Kingdom"
msgstr "გაერთიანებული სამეფო"
msgid "United States"
msgstr "შეერთებული შტატები"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
"შეერთებული შტატების "
"მცირე მიმდებარე "
"კუნძულები"
msgid "Uruguay"
msgstr "ურუგვაი"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "უზბეკეთი"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ვანუატუ"
msgid "Venezuela"
msgstr "ვენესუელა"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "უოლისი და ფუტუნა"
msgid "Yemen"
msgstr "იემენი"
msgid "Zambia"
msgstr "ზამბია"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ზიმბაბვე"
msgid "Table prefix"
msgstr "ცხრილის პრეფიქსი"
msgid "Database username"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მომხმარებლი"
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
msgid "Add user"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
msgid "Port"
msgstr "პორტი"
msgid "Authoring information"
msgstr ""
"ინფორმაცია ავტორის "
"შესახებ"
msgid "Authored on"
msgstr "დაიწერა"
msgid "Hidden"
msgstr "დამალული"
msgid "Show"
msgstr "ჩვენება"
msgid "Key"
msgstr "გასაღები"
msgid "Enabled languages"
msgstr "აქტიური ენები"
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "ნებადართული HTML ტეგები"
msgid "Sources"
msgstr "წყაროები"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"განახლებულია."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "კატეგორია %category წაშლილია."
msgid "Category %category added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"კატეგორია %category "
"დამატებულია."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "აგრეგატორი - @title"
msgid "Add menu"
msgstr "მენიუს დამატება"
msgid "menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ წინა"
msgid "next ›"
msgstr "შემდეგი ›"
msgid "Browser"
msgstr "ბრაუზერი"
msgid "Titles only"
msgstr "მხოლოდ სათაურები"
msgid "Full text"
msgstr "სრული ტექსტი"
msgid "Upload picture"
msgstr "სურათის ატვირთვა"
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
msgid "Language file"
msgstr "ენის ფაილი"
msgid "published"
msgstr "გამოქვეყნებული"
msgid "Member for"
msgstr "წევრი"
msgid "@time ago"
msgstr "@time წინ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ვერაფერი მოიძებნა."
msgid "Front page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Request new password"
msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
msgid "Deleted"
msgstr "წაშლილი"
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
msgid "Today"
msgstr "დღეს"
msgid "Edit menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "Delete menu"
msgstr "მენიუს წაშლა"
msgid "Minimum height"
msgstr "მინიმალური სიმაღლე"
msgid "Minimum width"
msgstr "მინიმალური სიგანე"
msgid "Configure block"
msgstr "ბლოკის კონფიგურირება"
msgid "Jan"
msgstr "იან"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"
msgid "Nov"
msgstr "ნოე"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"
msgid "Long"
msgstr "გრძელი"
msgid "Short"
msgstr "მოკლე"
msgid "Posts"
msgstr "პოსტები"
msgid "Revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Empty"
msgstr "ცარიელი"
msgid "Greater than"
msgstr "მეტი ვიდრე"
msgid "Less than"
msgstr "ნაკლები ვიდრე"
msgid "any"
msgstr "ნებისმიერი"
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "characters"
msgstr "სიმბოლოები"
msgid "profile"
msgstr "პროფილი"
msgid "Su"
msgstr "კვი"
msgid "Mo"
msgstr "ორშ"
msgid "Tu"
msgstr "სამ"
msgid "We"
msgstr "ოთხ"
msgid "Th"
msgstr "ხუთ"
msgid "Fr"
msgstr "პარ"
msgid "Sa"
msgstr "შაბ"
msgid "First day of week"
msgstr "კვირის პირველი დღე"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
msgid "role"
msgstr "როლი"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %name ბლოკის წაშლა?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "ბლოკი %name წაშლილია."
msgid "Info"
msgstr "ინფო"
msgid "People"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid "warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ბოლო გაშვება !time წინ"
msgid "Site information"
msgstr "ინფორმაცია საიტზე"
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "critical"
msgstr "კრიტიკული"
msgid "Results"
msgstr "შედეგები"
msgid "Older polls"
msgstr "ძველი გამოკითხვები"
msgid "Poll settings"
msgstr "გამოკითხვის პარამეტრები"
msgid "Visitor"
msgstr "სტუმარი"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "თქვენი ხმის გაუქმება"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"მიმდინარე გამოკითხვის "
"შედეგები."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"ტერმინის წაშლა მისი ყველა "
"შვილობილი ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს (თუ "
"ასეთი არსებობს). ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Parent term"
msgstr "მშობელი ტერმინი"
msgid "Parent terms"
msgstr "მშობელი ტერმინები"
msgid "Syndicate"
msgstr "სინდიკატი"
msgid "Blogs"
msgstr "ბლოგები"
msgid "Books"
msgstr "წიგნები"
msgid "Forums"
msgstr "ფორუმები"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date ავტორი !username"
msgid "revert"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"მითითებული პაროლი არ "
"ემთხვევა."
msgid "Session"
msgstr "სესია"
msgid "No forums defined"
msgstr "ფორუმები არ არსებობს"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "ეს თემა გადატანილია"
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
"თქვენი პარამეტრები "
"შენახულია."
msgid "Cron"
msgstr "კრონი"
msgid "Link color"
msgstr "ბმულის ფერი"
msgid "Aland Islands"
msgstr "ალანდის კუნძულები"
msgid "Fiji"
msgstr "ფიჯი"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "ფოლკლენდის კუნძულები"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "სენტ-კიტსი და ნევისი"
msgid "South Korea"
msgstr "სამხრეთი კორეა"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "სენტ-ლუსია"
msgid "Saint Helena"
msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "სან-ტომე და პრინსიპი"
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"საფრანგეთის სამხრეთული "
"ტერიტორია"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
"სენტ-ვინსენტი და "
"გრენადინები"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
"ბრიტანეთის ვირჯინის "
"კუნძულები"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "აშშ-ის ვირჯინის კუნძულები"
msgid "Vietnam"
msgstr "ვიეტნამი"
msgid "Guernsey"
msgstr "გერნსი"
msgid "Jersey"
msgstr "ჯერსი"
msgid "Not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "Formats"
msgstr "ფორმატები"
msgid "New comments"
msgstr "ახალი კომენტარები"
msgid "details"
msgstr "დეტალები"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user-ის სისტემაში შესვლა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "image"
msgstr "სურათი"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "ოპერაცია '%action' დამატებულია."
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-ის ხარისხი"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "კომენტარების წაშლა"
msgid "not published"
msgstr "არ არის გამოქვეყნებული"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"გამოქვეყნებული "
"კომენტარები"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ველი სავალდებულოა."
msgid "Protected"
msgstr "დაცული"
msgid "Comment settings"
msgstr "კომენტარის პარამეტრები"
msgid "not sticky"
msgstr "არ არის მიმაგრებული"
msgid "sticky"
msgstr "მიმაგრებულია"
msgid "not promoted"
msgstr "არ არის წარმოჩენილი"
msgid "promoted"
msgstr "წარმოჩენილი"
msgid "You are here"
msgstr "თქვენ აქ ხართ"
msgid "Contact settings"
msgstr "კონტენტის პარამეტრები"
msgid "Processing"
msgstr "დამუშავება"
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"
msgid "Temporary directory"
msgstr "დროებითი დირექტორია"
msgid "date"
msgstr "თარიღი"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"შეცდომა ფაილის "
"ატვირთვისას. ატვირთული "
"ფაილის გადაადგილება ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Shortcuts"
msgstr "სწრაფი ბმულები"
msgid "Shortcut"
msgstr "სწრაფი ბმული"
msgid "Default value"
msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"მითითებული თარიღი "
"არასწორია."
msgid "Password strength:"
msgstr "პაროლის მდგრადობა:"
msgid "Passwords match:"
msgstr ""
"პაროლები ერთმანეთს "
"ემთხვევა:"
msgid "Slogan"
msgstr "სლოგანი"
msgid "Please wait..."
msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..."
msgid "Assign"
msgstr "მინიჭება"
msgid "Not translated"
msgstr "არ არის თარგმნილი"
msgid "Go to first page"
msgstr "პირველ გვერდზე გადასვლა"
msgid "Go to last page"
msgstr "ბოლო გვერდზე გადასვლა"
msgid "Delete role"
msgstr "როლის წაშლა"
msgid "Basic configuration"
msgstr "საბაზო კონფიგურაცია"
msgid "List menus"
msgstr "მენიუების ჩამონათვალი"
msgid "Customize menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"ბრიტანეთის ინდოეთის "
"ოკეანის ტერიტორია"
msgid "Croatia"
msgstr "ხორვატია"
msgid "Macedonia"
msgstr "მაკედონია"
msgid "Pitcairn"
msgstr "პიტკერნის კუნძულები"
msgid "Western Sahara"
msgstr "დასავლეთი საჰარა"
msgid "English name"
msgstr "სახელი ინგლისურად"
msgid "Block description"
msgstr "ბლოკის აღწერა"
msgid "Form name"
msgstr "ფორმის სახელი"
msgid "Save field"
msgstr "ველის შენახვა"
msgid "Blocks"
msgstr "ბლოკები"
msgid "Delete block"
msgstr "ბლოკის წაშლა"
msgid "Save blocks"
msgstr "ბლოკების შენახვა"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ბლოკის პარამეტრები "
"განახლებულია."
msgid "'%name' block"
msgstr "ბლოკი '%name'"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკური "
"როლებისათვის"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"აჩვენე ეს ბლოკი მხოლოდ "
"შერჩეული როლისათვის "
"(როლებისათვის). თუ როლებს "
"არ შეარჩევთ, ბლოკს ნახავს "
"ყველა მომხმარებელი."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"აჩვენე ბლოკი სპეციფიკურ "
"გვერდებზე"
msgid "Save block"
msgstr "ბლოკის შენახვა"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ბლოკის კონფიგურაცია "
"შენახულია."
msgid "The block has been created."
msgstr "ბლოკი შექმნილია."
msgid "Add vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის დამატება"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "ლექსიკონის რედაქტირება"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr ""
"შექმნილია ახალი "
"ლექსიკონი %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr ""
"განახლებულია ლექსიკონი "
"%name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ ლექსიკონის %title წაშლა?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"ლექსიკონის წაშლა მასში "
"არსებული ყველა ტერმინის "
"წაშლას გამოიწვევს. ამ "
"მოქმედების გაუქმება "
"შეუძლებელია."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "წაშლილია ლექსიკონი %name."
msgid "Above"
msgstr "ზემოთ"
msgid "Number of values"
msgstr "მნიშვნელობების რაოდენობა"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"სტანდარტული სასაათო "
"სარტყელი"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Manage fields"
msgstr "ველების მართვა"
msgid "Add field"
msgstr "ველის დამატება"
msgid "Add existing field"
msgstr "არსებული ველის დამატება"
msgid "Save field settings"
msgstr ""
"ველის პარამეტრების "
"შენახვა"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "განახლებაში შეცდომაა."
msgid "Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
msgid "Permission"
msgstr "უფლება"
msgid "More information"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "My blog"
msgstr "ჩემი ბლოგი"
msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "ანონიმურად კომენტირება"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ, არ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურ ავტორებს "
"შეუძლიათ დატოვონ "
"თავიანთი საკონტაქტო "
"ინფორმაცია."
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr ""
"ანონიმურმა ავტორებმა "
"უნდა დატოვონ თავიანთი "
"საკონტაქტო ინფორმაცია."
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ამ ველის კონტენტი პირადია "
"და არ გამოჩნდება."
msgid "Date - newest first"
msgstr "თარიღი - ჯერ უახლესი"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 კომენტარი"
msgstr[1] "@count კომენტარი"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 ახალი კომენტარი"
msgstr[1] "@count ახალი კომენტარი"
msgid "Show descriptions"
msgstr "აღწერების ჩვენება"
msgid "Language code"
msgstr "ენის კოდი"
msgid "Save role"
msgstr "როლის შენახვა"
msgid "debug"
msgstr "დებაგი"
msgid "Menu link title"
msgstr "მენიუს ბმულის სახელი"
msgid "Menu name"
msgstr "მენიუს სახელი"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ხართ, რომ "
"გსურთ %title მენიუს წაშლა?"
msgid "Page not found"
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
msgid "Language neutral"
msgstr "ნეიტრალური ენა"
msgid "More help"
msgstr "მეტი დახმარება"
msgid "info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "OpenID Login"
msgstr ""
"ავტორიზაცია OpenID-ის "
"მეშვეობით"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID-ის წაშლა"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr "OpenID ავტორიზაციის გაუქმება"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "რა არის OpenID?"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"OpenID-ით ავტორიზაცია ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr "OpenID-ით ავტორიზაცია გაუქმდა."
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "%identity დამატებულია."
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID-ის დამატება"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"ეს OpenID უკვე გამოიყენება ამ "
"საიტზე."
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID წაშლილია."
msgid "edit menu"
msgstr "მენიუს რედაქტირება"
msgid "« first"
msgstr "« პირველი"
msgid "last »"
msgstr "ბოლო »"
msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"%directory დირექტორია არ "
"არსებობს."
msgid "No comments available."
msgstr "კომენტარები არ არსებობს."
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: განახლებულია %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: დამატებულია %title."
msgid "Add role"
msgstr "როლის დამატება"
msgid "The role has been added."
msgstr "როლი დამატებულია."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- გთხოვთ, აირჩიოთ -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- არცერთი არ არის შერჩეული -"
msgid "Clean URLs"
msgstr "მკაფიო URL-ები"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 წელი"
msgstr[1] "@count წელი"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 კვირა"
msgstr[1] "@count კვირა"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 წუთი"
msgstr[1] "@count წუთი"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 წამი"
msgstr[1] "@count წამი"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "პალესტინის ტერიტორიები"
msgid "Vatican"
msgstr "ვატიკანი"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
msgid "Not secure!"
msgstr "არ არის უსაფრთხო!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "რეკომენდირებული ვერსია:"
msgid "Security update:"
msgstr "უსაფრთხოების განახლება:"
msgid "Latest version:"
msgstr "ბოლო ვერსია:"
msgid "Or"
msgstr "ან"
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვერი"
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
msgid "Install profile"
msgstr "პროფილის ინსტალაცია"
msgid "File directory"
msgstr "ფაილების დირექტორია"
msgid "Web server"
msgstr "ვებსერვერი"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"სტეკის გადავსება: actions_do()-ს "
"ძალიან ბევრი გამოძახება. "
"უსასრულო რეკურსიისაგან "
"თავის დასაცავად პროცესი "
"ავარიულად წყდება."
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"ოპერაცია '%action'  "
"დამახსოვრებულია."
msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა"
msgid "Web services"
msgstr "ვებ სერვისები"
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტი"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"უსაფრთხოების მიზნით "
"თქვენი ატვირთული ფაილის "
"სახელი შეიცვალა %filename-ით."
msgid "notice"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "Dates"
msgstr "თარიღები"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 თვე"
msgstr[1] "@count months"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"პაროლის ველი "
"სავალდებულოა."
msgid "Confirm password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
msgid "Run cron"
msgstr "კრონის  გაშვება"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"გაფრთხილება "
"უსაფრთხოებისთვის: "
"შეუძლებელია .htaccess ფაილში "
"ჩაწერა. გთხოვთ, .htaccess ფაილი "
"შექმნათ თქვენს "
"დირექტორიაში %directory, რომელიც "
"შეიცავს შემდეგ "
"სტრიქონებს: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან ის "
"აღემატება ატვირთული "
"ფაილების დასაშვებ "
"მაქსიმალურ ზომას %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან "
"ატვირთვა არ დასრულებულა."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა. უცნობი "
"შეცდომა."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"მხოლოდ შემდეგი "
"გაფართოების ფაილებია "
"დაშვებული: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ფაილი %filesize აღემატება "
"ფაილის %maxsize-ის მაქსიმალურ "
"ზომას."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ფაილის ზომაა %filesize, რაც "
"აღემატება თქვენი დისკის "
"ქვოტას %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"დაშვებულია მხოლოდ JPEG, PNG და GIF "
"გამოსახულებები"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"სურათის ზომა შეიცვალა "
"მაქსიმალურ დასაშვებ %dimensions "
"პიქსელის ზომებამდე."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"დიდია; მაქსიმალური "
"დასაშვები ზომაა %dimensions "
"პიქსელი."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"პატარაა; მინიმალური "
"პიქსელური ზომებია %dimensions "
"პიქსელი."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის %file "
"დანიშნულების ადგილზე "
"%destination გადატანა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Database port"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პორტი"
msgid "Save and continue"
msgstr "შენახვა და გაგრძელება"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ეს ოფციები მხოლოდ "
"ზოგიერთი საიტისთვის არის "
"აუცილებელი. თუ ზუსტად არ "
"იცით, აქ რა უნდა მიუთითოთ, "
"დატოვეთ სტანდარტული "
"პარამეტრები ან "
"გადაამოწმეთ თქვენს "
"პროვაიდერთან."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზა "
"სხვა სერვერზეა "
"განთავსებული, შეცვალეთ ეს."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზის "
"სერვერი უსმენს "
"არასტანდარტულ პორტს, "
"შეიყვანეთ ამ პორტის "
"ნომერი."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის პორტი "
"უნდა იყოს რიცხვი ."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"შორისები ნებადართულია; "
"პუნქტუაცია არ არის "
"დაშვებული სასვენი "
"ნიშნების, წერტილების, "
"ტირეებისა და "
"ქვედატირეებისა გარდა."
msgid "Maximum height"
msgstr "მაქსიმალური სიმაღლე"
msgid "Maximum width"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"დაფიქსირდა არასწორი "
"არჩევანი. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ საიტის "
"ადმინისტრატორს."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME ტიპი"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "ფაილის MIME ტიპი"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP გაფართოებები"
msgid "Administration pages"
msgstr "ადმინისტრირების გვერდები"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ამჟამად გამოიყენება !item !version"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST სავალდებულოა."
msgid "0 sec"
msgstr "0 წამი"
msgid "alert"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "emergency"
msgstr "კრიტიკული შემთხვევა"
msgid "Abbreviation"
msgstr "აბრევიატურა"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"cron-ის ხელახლა გაშვების "
"მცდელობა, მაშინ როცა ის "
"უკვე გაშვებულია."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron-ის გაშვება "
"დასრულებულია."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"მანქანურად-კითხვადი "
"სახელი"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"მოთხოვნილი გვერდის პოვნა "
"ვერ მოხერხდა."
msgid "Requirements problem"
msgstr "მოთხოვნების პრობლება"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"კონფიგურაცია"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ტიპი, "
"რომელშიც შეინახება "
"თქვენი @drupal მონაცემები."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის სახელი, "
"სადაც @drupal მონაცემები  "
"შეინახება. ის უნდა "
"არსებობდეს სერვერზე @drupal-ის "
"ინსტალაციამდე ."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"თუ ამ მონაცემთა ბაზას "
"ერთზე მეტი პროგრამა "
"გამოიყენებს, მიუთითეთ "
"ცხრილის პრეფიქსი, როგორიც "
"არის %prefix თქვენი @drupal-ის "
"საიტისთვის."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ინსტალაციის პროფილის "
"შერჩევა"
msgid "Choose language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ისწავლე როგორ უნდა "
"დააყენო Drupal-ი სხვა ენებზე."
msgid "(built-in)"
msgstr "(ჩაშენებული)"
msgid "No profiles available"
msgstr "პროფილები არ არსებობს"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal-ი უკვე "
"დაინსტალირებულია"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>დაწყებამდე არსებული "
"მონაცემთა ბაზა უნდა "
"გაასუფთაოთ.</li><li>სხვა "
"მონაცემთა ბაზაში "
"დასაინსტალირებლად "
"შეასწორეთ შესაბამისი "
"<em>settings.php</em> ფაილი em>საიტების</em> "
"დირექტორიაში.</li><li>არსებული "
"ინსტალაციის "
"განახლებისთვის იხილეთ <a "
"href=\"@base-url/update.php\">განახლების "
"ფაილი</a>.</li><li>ნახეთ თქვენი <a "
"href=\"@base-url\">არსებული "
"საიტი</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal-ის ინსტალაცია"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "შეცდომა ინსტალაციის დროს."
msgid "Configure site"
msgstr "საიტის კონფიგურირება"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal-ის ინსტალაცია "
"დასრულებულია"
msgid "Installed %module module."
msgstr "დაყენებულია %module მოდული."
msgid "Choose profile"
msgstr "პროფილის არჩევა"
msgid "Verify requirements"
msgstr "მოთხოვნების შემოწმება"
msgid "Set up database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის დაყენება"
msgid "Set up translations"
msgstr "თარგმანის დაყენება"
msgid "Install site"
msgstr "საიტის ინსტალაცია"
msgid "Finish translations"
msgstr "თარგმანის დასრულება"
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"საიტის ელფოსტის "
"მისამართი"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"გამგზავნის მისამართი "
"რეგისტრაციისა და ახალი "
"პაროლის მოთხოვნის დროს "
"გაგზავნილ ავტომატურ "
"წერილებსა თუ სხვა "
"შეტყობინებებში. "
"(გამოიყენეთ თქვენი საიტის "
"დომენით დაბოლოებული "
"მისამართები, რათა ეს "
"წერილები სპამად არ "
"მიიჩნიონ.)"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"ნაგულისხმევად, ამ საიტზე "
"თარიღები გამოჩნდება "
"არჩეული დროის სარტყლის "
"შესაბამისად."
msgid "Update notifications"
msgstr "განახლების შეტყობინებები"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ავტომატური შემოწმება "
"განახლებებზე"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზიდან "
"დაობლებული ოპერაციის  '%action' "
"წაშლა."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"cron-მა გადააჭარბა დროის "
"ზღვარს და შეჩერებულია."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ბაიტი"
msgstr[1] "@count ბაიტი"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name არ შეიძლება შეიცავდეს %max "
"სიმბოლოზე მეტს, ამჟამად კი "
"ის %length სიმბოლოსგან "
"შედგება."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"კომპიუტერისათვის აღქმადი "
"სახელწოდება უნდა "
"შედგებოდეს მხოლოდ "
"ლათინური ნუსხური "
"ასოებისგან, ციფრებისა და "
"ქვედა ტირეებისგან."
msgid "Upload logo image"
msgstr "ლოგოს ატვირთვა"
msgid "Date and time"
msgstr "თარიღი და დრო"
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"
msgid "@size KB"
msgstr "@size კბ"
msgid "@size MB"
msgstr "@size მბ"
msgid "@size GB"
msgstr "@size გბ"
msgid "@size TB"
msgstr "@size ტბ"
msgid "@size PB"
msgstr "@size პბ"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ებ"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ზბ"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "All messages"
msgstr "ყველა შეტყობინება"
msgid "Text format"
msgstr "ტექსტის ფორმატი"
msgid "The name of the site."
msgstr "საიტის სახელი."
msgid "Add format"
msgstr "ფორმატის დამატება"
msgid "Delete date format"
msgstr "თარიღის ფორმატის წაშლა"
msgid "Regional settings"
msgstr "რეგიონალური პარამეტრები"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "გამარჯობა <strong>@username</strong>"
msgid "Structure"
msgstr "სტრუქტურა"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "საიტის სლოგანი."
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ გაგაჩნიათ "
"წვდომის უფლება ამ "
"გვერდისთვის."
msgid "Connection method"
msgstr "კავშირის მეთოდი"
msgid "Enter connection settings"
msgstr ""
"შეიყვანეთ კავშირის "
"პარამეტრები"
msgid "Change connection type"
msgstr ""
"კავშირის პარამეტრების "
"შეცვლა"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "საიტი რემონტშია"
msgid "Table of files"
msgstr "ფაილების ცხრილი"
msgid "Text formats"
msgstr "ტექსტის ფორმატები"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "დისკუსიის დაწყება"
msgid "Select a new effect"
msgstr "აირჩიეთ ახალი ეფექტი"
msgid "Update style"
msgstr "სტილის განახლება"
msgid "Style name"
msgstr "სტილის სახელი"
msgid "Update effect"
msgstr "ეფექტის განახლება"
msgid "Add effect"
msgstr "ეფექტის დამატება"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "მარტი"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "მაისი"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
msgid "Short format"
msgstr "მოკლე ფორმატი"
msgid "Medium format"
msgstr "საშუალო ფორმატი"
msgid "Long format"
msgstr "გრძელი ფორმატი"
msgid "Managing modules"
msgstr "მოდულების მართვა"
msgid "Public files"
msgstr "საჯარო ფაილები"
msgid "Temporary files"
msgstr "დროებითი ფაილები"
msgid "Update modules"
msgstr "მოდულების განახლება"
msgid "Delete IP address"
msgstr "IP მისამართის წაშლა"
msgid "Regional and language"
msgstr "რეგიონი და ენა"
msgid "Database support"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მხარდაჭერა"
msgid "Site details"
msgstr "საიტის დეტალები"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr ""
"შეცდომა ასოკეტის "
"გახსნისას @socket"
msgid "Text Formats"
msgstr "ტექსტის ფორმატები"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr ""
"პოპულარული თემა, ახალი "
"კომენტარები"
msgid "Hot topic"
msgstr "პოპულარული თემა"
msgid "Normal topic"
msgstr "ჩვეულებრივი თემა"
msgid "Closed topic"
msgstr "დახურული თემა"
msgid "Nothing"
msgstr "არაფერი"
msgid "Next steps"
msgstr "შემდეგი საფეხურები"
msgid "Database system"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა"
msgid "Database system version"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ვერსია"
