# Tibetan translation of Drupal core (7.0-alpha4)
# Copyright (c) 2020 by the Tibetan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Tibetan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "User interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས"
msgid "Title"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Body"
msgstr "གཞུང་དངོས"
msgid "user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Pages"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Save configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད་ལྟར་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "delete"
msgstr "བསུབ"
msgid "Status"
msgstr "གནས་སྟངས"
msgid "Create a new user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་འཛུགས་པ།"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་གསང་གྲངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱེད་པ།"
msgid "Prefix"
msgstr "སྔོན་བཏགས"
msgid "Suffix"
msgstr "མཇུག་རྟགས"
msgid "approve"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ"
msgid "E-mail"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Approve"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲོད་པ"
msgid "Delete"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "Operations"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Content"
msgstr "ནང་དོན"
msgid "Username"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང"
msgid "Email address"
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "content"
msgstr "ནང་དོན"
msgid "Development"
msgstr "གསར་སྤེལ"
msgid "Group"
msgstr "ཁག"
msgid "Type"
msgstr "རིགས"
msgid "Author"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "Replies"
msgstr "ལན"
msgid "Closed"
msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "List"
msgstr "མིང་ཐོ"
msgid "Subject"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "closed"
msgstr "ཁ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "Actions"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid "Confirm"
msgstr "གཏན་ཁེལ"
msgid "Cancel"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Remove"
msgstr "བསུབ་པ"
msgid "administrator"
msgstr "དོ་དམ་པ"
msgid "Description"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Language"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "Read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་པོ་ཀློག་པ"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS ཡི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Enable"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Disable"
msgstr "ནུས་མེད་དུ་སྒྱུར"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "གསལ་བཤད་དམ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མཛུབ་སྟོན།"
msgid "Article"
msgstr "རྩོམ་ཡིག"
msgid "Disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཡོད"
msgid "Enabled"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད"
msgid "Administration"
msgstr "དོ་དམ"
msgid "Comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "More"
msgstr "དེ་ལས་མང་བ"
msgid "not verified"
msgstr "ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པ"
msgid "Last updated"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་གསར་སྒྱུར"
msgid "new"
msgstr "གསར་བ"
msgid "error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Block title"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ལྷུ་ལག་གི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Taxonomy"
msgstr "རིགས་དབྱེ"
msgid "Yes"
msgstr "ཡིན"
msgid "No"
msgstr "མིན"
msgid "cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "Lagoon སྔོན་པོ༼སྔར་ཡོད༽"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "Homepage"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Home page"
msgstr "གཙོ་ངོས"
msgid "Categories"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Download"
msgstr "ཚུར་ལེན"
msgid "Version"
msgstr "པར་གཞི"
msgid "view"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "updated"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པ།"
msgid "Overview"
msgstr "མདོར་བསྡུས"
msgid "File information"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "Advanced options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Release notes"
msgstr "པར་གཞིའི་གསལ་བཤད"
msgid "Edit"
msgstr "བཟོ་བཅོས"
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "Size"
msgstr "ཆེ་ཆུང"
msgid "Search"
msgstr "འཚོལ"
msgid "Reset"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Daily"
msgstr "ཉིན་རེ"
msgid "Weekly"
msgstr "གཟའ་འཁོར་རེ"
msgid "None"
msgstr "མེད།"
msgid "Display settings"
msgstr "འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Test"
msgstr "ཚོད་ལྟ"
msgid "Number"
msgstr "གྲངས་ཀ"
msgid "Message"
msgstr "ཆ་འཕྲིན"
msgid "No log messages available."
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བརྡ་འཕྲིན་གང་ཡང་མེད།"
msgid "Password"
msgstr "གསང་གྲངས"
msgid "- None -"
msgstr "- མེད། -"
msgid "Weight"
msgstr "ལྗིད་ཚད"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "Image"
msgstr "པར་རིས"
msgid "Center"
msgstr "དཀྱིལ"
msgid "Help text"
msgstr "རོགས་རམ་ཡིག་ཆ"
msgid "Types"
msgstr "རིགས"
msgid "Required"
msgstr "དགོས་ངེས་ཡིན་པ"
msgid "root"
msgstr "རྩ་བ"
msgid "Parent"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མ"
msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
msgstr "རིམ་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་དག་དང་པོ་ལྗིད་ཚད་དང་དེ་ནས་ཁ་བྱང་ལ་བསྟུན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "none"
msgstr "མེད"
msgid "Category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས"
msgid "Add container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Add category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་ཁ་སྣོན"
msgid "Name"
msgstr "མིང"
msgid "edit container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "edit"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "No categories available."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་མེད་པ།"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ངོས་གོང་མར་འགྲོ་བ"
msgid "up"
msgstr "ཡར"
msgid "Go to parent page"
msgstr "རིམ་པ་གོང་མའི་ངོས་སུ་འགྲོ"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ངོས་འོག་མར་འགྲོ་བ"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན"
msgid "Book"
msgstr "དེབ"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Node ID"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "Outline"
msgstr "མདོར་བསྟན"
msgid "Label"
msgstr "ཁ་བྱང"
msgid "Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ"
msgid "Save"
msgstr "ཉར་ཚགས"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name་ལ་དུས་སྐབས་འགོ་འཛུགས་པ།"
msgid "Help"
msgstr "རོགས་རམ"
msgid "Default"
msgstr "སྔར་ཡོད"
msgid "Summary"
msgstr "མདོར་བསྡུས"
msgid "Update"
msgstr "གསར་སྒྱུར"
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid "Top"
msgstr "འགོ"
msgid "Sunday"
msgstr "ཉི་མ"
msgid "Monday"
msgstr "ཟླ་བ"
msgid "Tuesday"
msgstr "མིག་དམར"
msgid "Wednesday"
msgstr "ལྷག་པ"
msgid "Thursday"
msgstr "ཕུར་བུ"
msgid "Friday"
msgstr "པ་སངས"
msgid "Saturday"
msgstr "སྤེན་པ"
msgid "Core"
msgstr "ནང་སྙིང"
msgid "Time"
msgstr "དུས་ཚོད"
msgid "Add"
msgstr "ཁ་སྣོན"
msgid "View"
msgstr "ལྟ་ཞིབ"
msgid "Format"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས"
msgid "URL"
msgstr "དྲ་གནས"
msgid "Path"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Filename"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "Vocabularies"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Modules"
msgstr "མ་དཔེ"
msgid "Clear index"
msgstr "དཀར་ཆག་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "General discussion"
msgstr "སྤྱི་བཏང་གི་གྲོས་སྡུར"
msgid "edit forum"
msgstr "གྲོས་ར་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Forum name"
msgstr "གྲོས་ར་གིྱ་མིང"
msgid "forum"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོས་ར་%name་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Region"
msgstr "གནས་ཁུལ"
msgid "Anchor"
msgstr "གནས་ས"
msgid "Display"
msgstr "མངོན་འཆར"
msgid "Menu"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Advanced settings"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་གདམ་ཚན"
msgid "results"
msgstr "མཇུག་འབྲས"
msgid "search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར"
msgid "Teaser"
msgstr "གནད་བསྡུས"
msgid "never"
msgstr "ནམ་ཡང་མིན"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་གནས་མི་འདུག"
msgid "mail"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Updated"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པ"
msgid "actions"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Text"
msgstr "ཡི་གེ"
msgid "aggregator"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "read more"
msgstr "དེ་ལས་མང་བར་ཀློག་པ"
msgid "Update interval"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བར་མཚམས"
msgid "The fully-qualified URL of the feed."
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་དྲ་གནས།"
msgid "Add forum"
msgstr "གྲོས་ར་སྣོན་པ"
msgid "Add term"
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་སྣོན་པ"
msgid "theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི།"
msgid "no screenshot"
msgstr "འཆར་ངོས་པར་མེད་པ"
msgid "Timestamp"
msgstr "དུས་རྟགས"
msgid "Keywords"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Access log settings"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་འགོད་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid "Enable access log"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་བེད་སྤྱོད་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Discard access logs older than"
msgstr "དུས་འདི་ལས་ཡོལ་བའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་འདོར་བ"
msgid "Preview comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "<none>"
msgstr "<མེད་པ>"
msgid "Unassign"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱེད"
msgid "Statistics"
msgstr "སྡོམ་རྩིས"
msgid "Advanced search"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "ཁྱེད་ལ་ཤོག་ངོས་འདི་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་ཐང་མེད་པ།"
msgid "Unknown"
msgstr "རྒྱུས་མེད་པ"
msgid "Attachment"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆ"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "ཡར་སྤྲོད"
msgid "Picture"
msgstr "པར"
msgid "type"
msgstr "རིགས"
msgid "Find content"
msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བ"
msgid "Database type"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས"
msgid "User"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས"
msgid "action"
msgstr "བྱ་འགུལ"
msgid "Continue"
msgstr "མུ་མཐུད"
msgid "Configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Email"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Files"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "file"
msgstr "ཡིག་ཆ"
msgid "status"
msgstr "གནས་སྟངས"
msgid "User ID"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Error"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Options"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག"
msgid "no"
msgstr "མིན"
msgid "Created"
msgstr "གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན"
msgid "Node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "%recipient་ལ་གློག་ཡིག་བསྐུར་ཚར"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr "%recipient་ལ་གློག་ཡིག་བསྐུར་མ་ཐུབ"
msgid "The subject of the message."
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་དེའི་བརྗོད་བྱ།"
msgid "Create"
msgstr "གསར་བཟོ"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%title་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Save categories"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་ཉར་ཚགས"
msgid "Parent item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གོང་མ"
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ"
msgid "Add child page"
msgstr "ཡན་ལག་ངོས་ཁ་སྣོན"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི"
msgid "Content type for child pages"
msgstr "ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Update options"
msgstr "གདམ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Remove from outline"
msgstr "མདོར་བསྟན་ནས་འདོར་བ"
msgid "Unknown export format."
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་ཕྱིར་འདྲེན་རྣམ་གཞག"
msgid "All"
msgstr "ཡོངས"
msgid "Active"
msgstr "སྤྱོད་ཆོག་པ"
msgid "Done"
msgstr "བསྒྲུབ་ཚར"
msgid "Last post"
msgstr "གསར་སྤེལ་གསར་ཤོས"
msgid "Access denied"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར"
msgid "Date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག"
msgid "Add content"
msgstr "ནང་དོན་ཁ་སྣོན"
msgid "Page title"
msgstr "དྲ་ངོས་ཁ་བྱང"
msgid "Block"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid "Add block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན"
msgid "Page"
msgstr "དྲ་ངོས"
msgid "Bottom"
msgstr "ཞབས་ངོས"
msgid "RSS"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "Configuration saved."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Logo"
msgstr "ཁ་རྟགས"
msgid "Site name"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Site slogan"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "Good"
msgstr "བཟང"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པ་ཁོ་ནས་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "མ་རྙེད"
msgid "Url"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Host"
msgstr "རྩ་འཛུགས་གནས"
msgid "Available updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ"
msgid "Manual update check"
msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར"
msgid "Never"
msgstr "ནམ་ཡང་མི་བྱེད"
msgid "Check manually"
msgstr "ལག་སྒུལ་གྱིས་ལྟ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Up to date"
msgstr "ཆེས་གསར་ཤོས་ཡིན"
msgid "Update available"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ།"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་གསར་སྒྱུར་གནས་ཚུལ"
msgid "Out of date"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན་པ"
msgid "Header"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Left sidebar"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཟུར་སྒྲོམ"
msgid "Right sidebar"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ"
msgid "Footer"
msgstr "ཤོག་མཇུག"
msgid "Inline"
msgstr "ཕྲེང་ནང་དུ"
msgid "Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན"
msgid "Selected"
msgstr "བདམས་ཟིན་པ"
msgid ""
"Set this to <em>Yes</em> if you would like this category to be "
"selected by default."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁྱབ་ཁོངས་འདི་སྔར་ཡོད་དུ་གདམ་འདོད་ཚེ། "
"གནས་འདིར་<em>ཡིན་</em>ཞེས་སྒྲིག་དགོས།"
msgid "You must enter a category."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Are you sure you want to delete %category?"
msgstr "%category་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Category %category has been deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་སུབ་ཟིན།"
msgid "Your name"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མིང"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང"
msgid "Send e-mail"
msgstr "གློག་ཡིག་གཏོང་བ"
msgid "You must select a valid category."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཕན་ནུས་ཅན་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ནུས་ལྡན་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "To"
msgstr "སྐུར་ས"
msgid "Feed description"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་གསལ་བཤད"
msgid "Custom"
msgstr "རང་བཟོས"
msgid "Visibility"
msgstr "མངོན་སྟངས"
msgid "Roles"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "Revision ID"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ"
msgid "Comment ID"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཨང་རྟགས"
msgid "Hostname"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང"
msgid "Published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Signature"
msgstr "མིང་རྟགས"
msgid "Filter"
msgstr "ཚགས་རྒྱག"
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཡུལ"
msgid "Locale"
msgstr "རང་ལུགས"
msgid "Title field label"
msgstr "འགོ་བརྗོད་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཁ་བྱང"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པ"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "མིང་ཐོའི་འགོ་རུ་སྦྱར་བ"
msgid "Revisions"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "URL alias"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན"
msgid "Poll duration"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་དུས་ཡུན"
msgid "Poll choices"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་གདམ་ཚན"
msgid "Poll votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཡི་འཛིན་ཤོག"
msgid "Explanation"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Selection options"
msgstr "འདེམས་སྟངས་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "File ID"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས"
msgid "File name"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང"
msgid "File size"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "སྤྱི་མིང་གི་མིང"
msgid "Term ID"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཨང་རྟགས"
msgid "Role name"
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང"
msgid "E-mail address"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Last access"
msgstr "ཐེངས་རྫེས་མའི་བེད་སྤྱོད"
msgid "Last login"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག"
msgid "Time zone"
msgstr "དུས་ཁུལ"
msgid "Severity"
msgstr "གཟབ་ནན"
msgid "Field name"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང"
msgid "Field type"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས"
msgid "Global settings"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Widget type"
msgstr "ཡོ་བྱད་ཀྱི་རིགས"
msgid "Vote"
msgstr "འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ"
msgid "Count"
msgstr "གྲངས"
msgid "Overridden"
msgstr "བརྗེས་ཚར་བ"
msgid "Set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང"
msgid "RSS - blogs"
msgstr "RSS - ཟིན་བྲིས"
msgid "Heading"
msgstr "འགོ་བརྗོད"
msgid "Search settings"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Mode"
msgstr "རྣམ་པ"
msgid "blocked"
msgstr "བཀག་ཚར་བ"
msgid "active"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPMLཡི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "configure"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "Number of news items in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ནང་དུ་གསར་འགྱུར་གྱི་གྲངས"
msgid "View this feed's recent news."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་ཉེ་ཆར་གྱི་གསར་འགྱུར།"
msgid "View this category's recent news."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་འདིའི་ཉེ་ཆར་གྱི་གསར་འགྱུར།"
msgid "Feed overview"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མདོར་བསྡུས"
msgid "Items"
msgstr "དོན་ཚན"
msgid "Last update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་སྔོན་མ"
msgid "Next update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་རྗེས་མ"
msgid "%time left"
msgstr "%time་ལྷག་ཡོད།"
msgid "remove items"
msgstr "དོན་ཚན་འདོར་བ"
msgid "update items"
msgstr "དོན་ཚན་གསར་སྒྱུར"
msgid "Category overview"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་མདོར་བསྡུས"
msgid "Categorize"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་བ"
msgid "The categories have been saved."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གསོག་འཇོག་བྱས་ཟིན།"
msgid "URL:"
msgstr "དྲ་གནས།"
msgid "Updated:"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པ།"
msgid "%age old"
msgstr "%age་ཡིན་པ"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago་སྔོན་དུ"
msgid "Nodes"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Authored by"
msgstr "རྩོམ་མཁན"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་སུབ་ཟིན།"
msgid "Feed %feed added."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The news items from %site have been removed."
msgstr "%site་ནས་བྱུང་བའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་དག་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Performance"
msgstr "ནུས་རྩལ"
msgid "Width"
msgstr "ཞེང་ཚད"
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད"
msgid "This field is required."
msgstr "ཚན་པ་འདི་ངེས་པར་དུ་འབྲི་དགོས།"
msgid "Maximum"
msgstr "ཆེས་ཆེའི་ཚད"
msgid "Line"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Scale"
msgstr "ཆེ་ཆུང"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་པོ"
msgid "Media"
msgstr "འཕྲིན་ལམ"
msgid "Plain text"
msgstr "ཡིག་རྐྱང"
msgid "Caching"
msgstr "བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid "Details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲ"
msgid "Widget"
msgstr "ཡོ་བྱད"
msgid "Last reply"
msgstr "རྗེས་མའི་ལན"
msgid "System"
msgstr "མ་ལག"
msgid "Domain"
msgstr "དྲ་མིང"
msgid "Processors"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད"
msgid "Send"
msgstr "སྐུར་བ"
msgid "Code"
msgstr "ཨང་རྟགས"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Owner"
msgstr "བདག་པོ"
msgid "Recipient"
msgstr "ལེན་མཁན"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགན་ནུས་ཞིག་ཁ་སྣོན"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་དོར་བ"
msgid "security"
msgstr "བདེ་འཇགས"
msgid "node"
msgstr "སྦྲེལ་གནས"
msgid "Administer content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "General"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Method"
msgstr "ཐབས་ལམ"
msgid "Egypt"
msgstr "ཨེ་ཅིབ།"
msgid "Namibia"
msgstr "ན་སྨི་པི་ཡ།"
msgid "Israel"
msgstr "དབྱི་སི་རལ།"
msgid "Iran"
msgstr "དབྱི་རན།"
msgid "New Zealand"
msgstr "ནེའུ་ཙི་ལན།"
msgid "Tonga"
msgstr "ཐང་ཅ།"
msgid "Cuba"
msgstr "ཁུ་པ།"
msgid "Brazil"
msgstr "པུ་ར་སི།"
msgid "Chile"
msgstr "ཆི་ལི།"
msgid "Paraguay"
msgstr "ཕ་ར་ཀུའེ།"
msgid "Jamaica"
msgstr "ཅ་མེ་ཁ།"
msgid "Japan"
msgstr "འཇར་པན།"
msgid "Libya"
msgstr "ལི་པི་ཡ།"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo༼ན་ཝ་ཧོའི་སྐད༽"
msgid "Poland"
msgstr "ཕོ་ལན།"
msgid "Portugal"
msgstr "ཕུའུ་ཐའོ་ཡ།"
msgid "Singapore"
msgstr "སིང་ཀ་ཕོར།"
msgid "Turkey"
msgstr "ཐུར་ཁེ།"
msgid "Table"
msgstr "རེའུ་མིག"
msgid "Mon"
msgstr "ཟླ"
msgid "Tue"
msgstr "མིག"
msgid "Wed"
msgstr "ལྷག"
msgid "Thu"
msgstr "ཕུར"
msgid "Fri"
msgstr "སངས"
msgid "Sat"
msgstr "སྤེན"
msgid "Sun"
msgstr "ཉི"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་༥་བ"
msgid "am"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "pm"
msgstr "ཕྱི་དྲོ"
msgid "Forum"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Configuration"
msgstr "སྒྲིག་འགོད"
msgid "!time ago"
msgstr "!time་ཡོལ་ཟིན"
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག"
msgid "Text color"
msgstr "ཡིག་གེའི་ཁ་དོག"
msgid "Navigation"
msgstr "ཕྱོགས་སྟོན"
msgid "Basic"
msgstr "སྤྱི་བཏང"
msgid "Color"
msgstr "ཁ་དོག"
msgid "Appearance"
msgstr "ཕྱི་དབྱིབས"
msgid "Role"
msgstr "འགན་ནུས"
msgid "User login"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག"
msgid "Log in"
msgstr "ནང་འཇུག"
msgid "Updated URL for feed %title to %url."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%title་ཡི་དྲ་གནས%url་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Blog"
msgstr "ཟིན་བྲིས"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་དང་པོར་ལྟ་བ།"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་དཔྱད་གཏམ་གསར་པ་དང་པོར་ལྟ་བ།"
msgid "Add new comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་དཔྱད་གཏམ་གསར་པ་སྣོན་པ།"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "ནང་དོན་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ལྟ་ཚུལ་དང་བསམ་བློ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "reset"
msgstr "བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "String"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "Not installed"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མེད"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "ཆེས་ཉུང་བའི་བར་གསོག་གི་དུས་ཡུན"
msgid "Referrer"
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "འདེམས་ཤོག་@count"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"ད་ལྟ་@site་ནི་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"ང་ཚོ་མགྱོག་པོར་ཕྱིར་སླེབས་ཡོངས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངང་རྒྱུད་རིང་བོ་བྱས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།"
msgid "Default front page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་འདུན་ངོས"
msgid "Top pages"
msgstr "དྲ་ངོས་རྒྱུགས་ཆེ་བ"
msgid "Text processing"
msgstr "ཡིག་གེ་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Maximum length"
msgstr "ཆེས་རིང་བའི་ཚད"
msgid "Rows"
msgstr "ཕྲེང"
msgid "Save changes"
msgstr "བཟོ་བཅོས་ཉར་ཚགས"
msgid "access denied"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་བྱས་ཚར"
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་མེད་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Uninstall"
msgstr "ཕྱིར་འདོར"
msgid "Install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག"
msgid "Optional"
msgstr "གདམ་ཁ་ཡིན་པ"
msgid "Order"
msgstr "གོ་རིམ"
msgid "Recent comments"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Recent hits"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་རྡེབ་གྲངས"
msgid "Set default"
msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "Integer"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ཁ་བྱང"
msgid "The comment and all its replies have been deleted."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དང་དེའི་དྲིས་ལན་ཡོངས་སུབ་ཚར།"
msgid "Preformatted"
msgstr "སྔོན་དུ་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་ཡོད་པ"
msgid "Profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Anonymous users"
msgstr "གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Clear cache"
msgstr "བར་གསོག་གཙང་དག་བཟོ་བ"
msgid "Close"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པ།"
msgid "Visibility settings"
msgstr "མཐོང་ཐུབ་པར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Votes"
msgstr "འདེམས་ཤོག"
msgid "Save settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས"
msgid "Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད"
msgid "reply"
msgstr "ལན་འདེབས"
msgid "Function"
msgstr "བྱེད་ནུས"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "%name་ཡི་དུས་སྐབས་མཇུག་རྫོགས།"
msgid "Tracker"
msgstr "རྗེས་འདེད་ལག་ཆ"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Server settings"
msgstr "ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The field %field is required."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ངེས་པར་དུ་དགོས།"
msgid "Germany"
msgstr "འཇར་མན།"
msgid "Logout"
msgstr "ཕྱིར་འབུད"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "གསར་བ་@count"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ཨ་ཧྥུ་ཧན།"
msgid "Albania"
msgstr "ཨར་པ་ནི་ཡ།"
msgid "Algeria"
msgstr "ཨར་ཅི་རི་ཡ།"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "ཨན་ཏོར་རན།"
msgid "Angola"
msgstr "ཨན་ཀོ་ལ།"
msgid "Anguilla"
msgstr "ཨན་ཀུའེ་ལ།"
msgid "Antarctica"
msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་།"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ཨན་ཐི་ཀྭ་དང་པར་པུ་ཏ།"
msgid "Argentina"
msgstr "ཨར་ཀེན་ཐིན།"
msgid "Armenia"
msgstr "ཨ་མེ་ཉི་ཡ།"
msgid "Aruba"
msgstr "ཨ་རུ་པ།"
msgid "Australia"
msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་ལི་ཡ།"
msgid "Austria"
msgstr "ཨོ་སི་ཁྲི་རི་ཡ།"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ཨོ་པེ་སེན་སི་ཐེ།"
msgid "Bahamas"
msgstr "པ་ཧ་མ།"
msgid "Bahrain"
msgstr "པ་རེན།"
msgid "Bangladesh"
msgstr "བྷང་ག་ལ།"
msgid "Barbados"
msgstr "པར་པ་ཏུའོ་སི།"
msgid "Belarus"
msgstr "བལ་ཨུ་རུ་སུ།"
msgid "Belgium"
msgstr "པེ་ལ་ཇེམ།"
msgid "Belize"
msgstr "པེར་ཙེ།"
msgid "Benin"
msgstr "པེ་ནི་ན།"
msgid "Bermuda"
msgstr "པེལ་མུ་ཏ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Bhutan"
msgstr "འབྲུག་ཡུལ།"
msgid "Bolivia"
msgstr "པོ་ལི་ཝེ་ཡ།"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "པོ་སི་ཉི་ཡ་དང་ཧེ་སའེ་ཀོ་ཝེ་ན།"
msgid "Botswana"
msgstr "པོ་ཚི་ཝ་ན།"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "པུའུ་ཝེ་གླིང་།"
msgid "Brunei"
msgstr "ཝུན་ལའེ།"
msgid "Bulgaria"
msgstr "པུར་ཀ་རི་ཡ།"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "པོ་ཁི་ན་ཧྥ་སོ།"
msgid "Burundi"
msgstr "པུ་རུན་ཏི།"
msgid "Cambodia"
msgstr "ཁམ་ཕུ་ཁྲེ།"
msgid "Cameroon"
msgstr "ཁ་མེ་རོང་།"
msgid "Canada"
msgstr "ཁ་ན་ཏ།"
msgid "Cape Verde"
msgstr "ཝེར་ཏེ་གླིང་ཟུར།"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ཁེ་མན་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Central African Republic"
msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དབུས་མའི་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Chad"
msgstr "ཆ་ཏེ།"
msgid "China"
msgstr "ཀྲུང་གོ"
msgid "Christmas Island"
msgstr "ཡེ་ཤུའི་འཁྲུངས་སྐར་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "ཁོ་ཁོ་སི༼ཅི་ལིན༽གླིང་ཚོམ།"
msgid "Colombia"
msgstr "ཁོ་ལོམ་པི་ཡ།"
msgid "Comoros"
msgstr "ཁོ་མོ་རོ།"
msgid "Cook Islands"
msgstr "ཁོ་གེ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Costa Rica"
msgstr "ཁོ་སི་ཐ་རི་ཁ།"
msgid "Cyprus"
msgstr "སེ་བ་རུ་སི།"
msgid "Czech Republic"
msgstr "སེ་ཙེ་ཁོལ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Denmark"
msgstr "ཏེན་མག"
msgid "Djibouti"
msgstr "ཅི་པོའུ་ཐི།"
msgid "Dominica"
msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ།"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ཏོ་སྨི་ནི་ཁ་སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Ecuador"
msgstr "ཨེ་ཁ་ཏོར།"
msgid "El Salvador"
msgstr "སར་ཝ་ཏོལ།"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ཐིག་དམར་ཀུའི་ནེ་ཡ།"
msgid "Eritrea"
msgstr "ཨེ་རི་ཁྲིའེ་ཡ།"
msgid "Estonia"
msgstr "ཨེ་སོ་ནི་ཡ།"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ཨེ་ཧེ་ཨོ་ཕི་ཡ།"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ཧྥ་རོ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Finland"
msgstr "ཧྥིན་ལན།"
msgid "France"
msgstr "ཧྥ་རན་སེ།"
msgid "French Guiana"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཀུའེ་ཡ་ན།"
msgid "French Polynesia"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཕོ་ལེ་ནེ་ཞི་ཡ།"
msgid "Gabon"
msgstr "ཀ་པོན།"
msgid "Gambia"
msgstr "ཀམ་པི་ཡ།"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "ཀག་ན།"
msgid "Gibraltar"
msgstr "ཀེ་པུ་རའེ་ཐའོ།"
msgid "Greece"
msgstr "ཀེ་རི་སེ།"
msgid "Greenland"
msgstr "ཀེ་རུན་ལན་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Grenada"
msgstr "ཀེ་རེན་ན་ཏ།"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "ཀྭ་ཏེ་ལོ་ཕུ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "ཀུའེ་ཐི་མ་ལ།"
msgid "Guinea"
msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ།"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "ཀུའེ་ནེ་ཡ་པི་སོ།"
msgid "Guyana"
msgstr "ཀུའེ་ཡ་ན།"
msgid "Haiti"
msgstr "ཧེ་ཐི།"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "ཧེར་ཏི་གླིང་ཕྲན་དང་མའེ་ཁོ་ཏང་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Honduras"
msgstr "ཧོང་ཏུ་ར་སི།"
msgid "Hungary"
msgstr "ཧང་ག་རི།"
msgid "Iceland"
msgstr "འཁྱགས་གླིང་།"
msgid "India"
msgstr "རྒྱ་གར།"
msgid "Indonesia"
msgstr "ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ།"
msgid "Iraq"
msgstr "དབྱི་རག།"
msgid "Ireland"
msgstr "ཨིར་ལན།"
msgid "Italy"
msgstr "དབྱི་ཐ་ལི།"
msgid "Jordan"
msgstr "ཅོར་ཏན།"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ཧ་སག་སི་ཐན།"
msgid "Kenya"
msgstr "ཁེན་ནི་ཡ།"
msgid "Kiribati"
msgstr "ཁེ་རི་པ་སི།"
msgid "Kuwait"
msgstr "ཁུ་ཝེ་ཐེ།"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ཁེར་ཀེ་སི་སི་ཐན།"
msgid "Laos"
msgstr "ལོ་སི།"
msgid "Latvia"
msgstr "ལ་ཐེ་ཝེ་ཡ།"
msgid "Lebanon"
msgstr "ལེ་པ་ནོན།"
msgid "Lesotho"
msgstr "ལེ་སོ་ཐོ།"
msgid "Liberia"
msgstr "ལི་པེ་རི་ཡ།"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ལེ་ཁེ་ཐེན་སི་ཐེན།"
msgid "Lithuania"
msgstr "ལི་ཐུ་ཝན།"
msgid "Luxembourg"
msgstr "ལུ་ཙེམ་པོག"
msgid "Madagascar"
msgstr "མ་ཏ་ཀ་སི་ཁར།"
msgid "Malawi"
msgstr "མ་ལ་ཝེ།"
msgid "Malaysia"
msgstr "མ་ལེ་ཞི་ཡ།"
msgid "Maldives"
msgstr "མར་ཏི་ཝེ།"
msgid "Mali"
msgstr "མ་ལི།"
msgid "Malta"
msgstr "མར་ཐ།"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall གླིང་ཕྲན"
msgid "Martinique"
msgstr "མལ་ཐི་ནི་ཁེ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Mauritania"
msgstr "མོ་རི་ཐ་ནི་ཡ།"
msgid "Mauritius"
msgstr "མོ་རི་ཐིའུ་སི།"
msgid "Mayotte"
msgstr "མ་ཡོ་ཐི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Mexico"
msgstr "མེག་སི་ཁོ"
msgid "Micronesia"
msgstr "སྨི་ཁེ་རོ་ནི་ཞི་ཡ།"
msgid "Moldova"
msgstr "མལ་ནི་ཐལ།"
msgid "Monaco"
msgstr "མོ་ན་ཁོ།"
msgid "Mongolia"
msgstr "མོང་གོལ།"
msgid "Montserrat"
msgstr "མོང་ཐེ་སེ་ར་ཐེ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Morocco"
msgstr "མོ་རོ་ཁོ།"
msgid "Mozambique"
msgstr "མོ་ཙམ་པི་ཁེ།"
msgid "Myanmar"
msgstr "འབར་མ།"
msgid "Nauru"
msgstr "ནོ་རུ།"
msgid "Nepal"
msgstr "བལ་ཡུལ།"
msgid "Netherlands"
msgstr "ཧོ་ལན།"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ཧོ་ལན་གྱི་ཁོངས་ཨན་ཐི་ལེ་སི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "New Caledonia"
msgstr "ཁ་ལེ་ཏོ་ནི་ཡ་གསར་པ།"
msgid "Nicaragua"
msgstr "ནི་ཁར་ཀྭ"
msgid "Niger"
msgstr "ནི་ཀྲེར།"
msgid "Nigeria"
msgstr "ནི་ཀྲེ་རི་ཡ།"
msgid "Niue"
msgstr "ནིའུ་ཨེ།"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ནོར་ཧྥུ་ཁུ་གླིང་ཕྲན།"
msgid "North Korea"
msgstr "ཁོ་རེ་ཡ།"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "མ་རི་ཡ་ན་གླིང་ཚོམ་བྱང་མ།"
msgid "Norway"
msgstr "ནོར་ཝེ།"
msgid "Oman"
msgstr "ཨོ་མན།"
msgid "Pakistan"
msgstr "ཕ་ཁི་སི་ཐན།"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "ཕ་ན་མ།"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "ཕ་ཕུའི་གྷིའི་ནི།"
msgid "Peru"
msgstr "ཕེ་རུ།"
msgid "Philippines"
msgstr "ཧྥི་ལི་ཕིན།"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "ཁ་ཐར།"
msgid "Reunion"
msgstr "རུས་ནིང་།"
msgid "Romania"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།"
msgid "Russia"
msgstr "ཨོ་རོ་སོག"
msgid "Rwanda"
msgstr "རུ་ཝང་ཏ།"
msgid "Samoa"
msgstr "སི་མུ་ཡ།"
msgid "San Marino"
msgstr "སོན་མ་རི་ནོ།"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "སོ་ཏི་ཨ་རབ།"
msgid "Senegal"
msgstr "སེན་ནེ་ཀོ"
msgid "Seychelles"
msgstr "སེ་ཆ་ལི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "སེར་ར་ལིན་ཨོང་།"
msgid "Slovakia"
msgstr "སི་ལོ་ཧྥ་ཁི་ཡ།"
msgid "Slovenia"
msgstr "སི་ལོ་ཧྥི་ནི་ཡ།"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "སོ་ལོ་མོན་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Somalia"
msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།"
msgid "South Africa"
msgstr "ལྷོ་ཨ་ཧྥི་རི་ཀ"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ཅོར་ཅི་ཡ་ལྷོ་མ་དང་སན་ཝེ་ཅི་ལྷོ་མའི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Spain"
msgstr "སུ་པན།"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "གསེར་གླིང་།"
msgid "Sudan"
msgstr "སུ་ཏན།"
msgid "Suriname"
msgstr "སུ་རི་ནམ།"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "སི་ཝར་པར་དང་ཅན་མ་ཡན་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Swaziland"
msgstr "སུའེ་ཙི་ལན།"
msgid "Sweden"
msgstr "སུའེ་ཏེན།"
msgid "Switzerland"
msgstr "སུའེ་ཙེར།"
msgid "Syria"
msgstr "སི་རི་ཡ།"
msgid "Taiwan"
msgstr "ཐའེ་ཝན།"
msgid "Tajikistan"
msgstr "ཐ་ཅི་ཁི་སི་ཐན།"
msgid "Tanzania"
msgstr "ཐན་ཙན་ནི་ཡ།"
msgid "Thailand"
msgstr "ཐེ་ལན།"
msgid "Togo"
msgstr "ཐོ་ཀོ"
msgid "Tokelau"
msgstr "ཐོ་ཁེ་ལོ་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ཐེ་རི་ནི་ཏ་དང་ཐོ་པ་ཀོ"
msgid "Tunisia"
msgstr "ཐུ་ནི་སི།"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ཐུ་ཁའུ་མན་སི་ཐན།"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ཐུལ་ཁེ་སི་གླིང་ཚོམ་དང་ཁེ་ཁོ་སི་གླིང་ཚོམ།"
msgid "Tuvalu"
msgstr "ཐུ་ཝ་ལུ།"
msgid "Uganda"
msgstr "ཝུ་ཀན་ཏ།"
msgid "Ukraine"
msgstr "ཝུ་ཁེར་ལན།"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ཨ་རབ་མཉམ་འབྲེལ་ཚོ་དཔོན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "United Kingdom"
msgstr "དབྱིན་ཇི།"
msgid "United States"
msgstr "ཨ་རི།"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "ཨ་རི་རང་ཡུལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གླིང་ཕྲན།"
msgid "Uruguay"
msgstr "ཝུར་ཀུའེ།"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ཝུའུ་ཙི་པིའེ་ཁེ་སི་ཐན།"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ལྷོ་མའི་གླིང་ཕྲན་རྒྱལ་ཁབ།"
msgid "Venezuela"
msgstr "ཝེ་ནེ་ཙུའེ་ལ།"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ཝ་ལི་སི་དང་ཧྥུའུ་ཐུ་ན།"
msgid "Yemen"
msgstr "ཡེ་མེན།"
msgid "Zambia"
msgstr "ཙན་པི་ཡ།"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ཙམ་པབ་ཝེ།"
msgid "Table prefix"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་སྔོན་བཏགས"
msgid "Database username"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།"
msgid "Database password"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་གསང་གྲངས"
msgid "Database name"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང"
msgid "Add user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཁ་སྣོན"
msgid "Port"
msgstr "འཇུག་སྣེ"
msgid "Size of textfield"
msgstr "ཡི་གེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཞེང་ཚད"
msgid "Authoring information"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་སྐོར"
msgid "Authored on"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་དུས"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "%anonymous་ལ་སྟོང་པ་བསྐྱུར་དགོས"
msgid "Hidden"
msgstr "སྦས་ཡོད་པ"
msgid "Show"
msgstr "སྟོན"
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
"གསང་མིང་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བར་གསོག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"CSSདང་JSཡི་དྲ་ལམ་སྤྱོད་ཚད་ལེགས་སྒྲིག་གི་གདམ་ཚན་སྤྱོད་པ།"
msgid "Syslog"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོ"
msgid "Key"
msgstr "གནད་ཚིག"
msgid "Arabic"
msgstr "ཨ་རབ་ཀྱི་སྐད།"
msgid "English"
msgstr "English(དབྱིན་སྐད།)"
msgid "French"
msgstr "ཧྥ་རན་སེའི་སྐད།"
msgid "Italian"
msgstr "དབྱི་ཐ་ལི་སྐད།"
msgid "Spanish"
msgstr "སི་ཕེན་སྐད།"
msgid "Japanese"
msgstr "ལྗར་པན་སྐད།"
msgid "Korean"
msgstr "ཁོ་རེ་ཡའི་སྐད།"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"ཁྲིམས་མཐུན་གྱི་གློག་ཡིག་གཏོང་ཡུལ་ཞིག་དགོས་པ་དང་། "
"བརྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཡོངས་འདིའི་ནང་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"གློག་ཡིག་འདིའི་ནང་དོན་ཕྱི་ལ་ཡོངས་བསྒྲགས་བྱ་རྒྱུ་མིན་པ་དང་། "
"གསང་གྲངས་གསར་པ་དང་གསར་འགྱུར་དེ་བཞིན་བརྡ་ཐོ་བཅས་ལེན་སྐབས་གློག་ཡིག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"གློག་ཡིག་%email་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན། "
"<a "
"href=\"@password\">གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་བ་ཡིན་ནམ།</a>"
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML ནང་འདྲེན་བྱེད་པ"
msgid "Remove items"
msgstr "ནང་ཚན་བསུབ་པ"
msgid "OPML File"
msgstr "OPML ཡིག་ཆ།"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང"
msgid "Sources"
msgstr "ཁུངས"
msgid "!title category latest items"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་!title་ཡི་ཆེས་གསར་ཤོས་ཀྱི་ནང་ཚན"
msgid "!title feed latest items"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་!title་ཡི་གསར་ཤོས་ཀྱི་ནང་ཚན"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་་%category་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Category %category deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Category %category added."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The category %category has been added."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "aggregator - @title"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ། @title"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ནང་ཚན་@count"
msgid "Add menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ཁ་སྣོན"
msgid "menu"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ སྔོན་མ"
msgid "next ›"
msgstr "འོག་མ ›"
msgid "No items selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་ཚན་མེད།"
msgid "The update has been performed."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Browser"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད"
msgid "View user profile."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཀློག་པ།"
msgid "Titles only"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁོ་ན"
msgid "Full text"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid "This cannot be undone."
msgstr "འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Upload picture"
msgstr "པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ"
msgid "Message:"
msgstr "འཕྲིན་ཡིག"
msgid "Language file"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ"
msgid "published"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Average page generation time"
msgstr "ཤོག་ངོས་གསར་འདོན་གྱི་ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Show only users where"
msgstr "གཤམ་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་"
msgid "Refine"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག"
msgid "Undo"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན"
msgid "Member for"
msgstr "ཐོ་འགོད་བྱས་པའི་དུས་ཡུན"
msgid "@time ago"
msgstr "@time་སྔོན་ལ"
msgid "No users selected."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་ཀྱང་བདམས་མེད།"
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "ཉེན་འགོག་བྱས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས་ལ་གནོད་སེམས་བྱེད་རྩིས་བྱས་པ་ཤེས་རྟོགས་བྱུང་།"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་འདེམས་པ"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་གི་ཕྲེང་ཡོངས་མི་གདམ་པ"
msgid "Search results"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མཇུག་འབྲས"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་བཤེར་ལ་མཇུག་འབྲས་གང་ཡང་ཐོན་མ་ཐུབ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "གནད་ཚིག་འགའ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Front page"
msgstr "མདུན་ངོས"
msgid "Request new password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱེད་པ"
msgid "Deleted"
msgstr "སུབ་ཚར་བ"
msgid "Languages"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "Topics"
msgstr "གླེང་གཞི"
msgid "Topic"
msgstr "གླེང་གཞི"
msgid "Allowed values list"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཐོ"
msgid "Edit menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་སུབ་པ"
msgid "Publishing options"
msgstr "ཁྱང་སྤེལ་བྱེད་སྟངས"
msgid "Create new revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "Locale settings"
msgstr "རང་ལུགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Configure block"
msgstr "ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "How many content items to display in \"day\" list."
msgstr "ཉིན་རེའི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་སྟོན་དགོས་པ།"
msgid "Jan"
msgstr "ཟླ་༡་པོ"
msgid "Feb"
msgstr "ཟླ་༢་པ"
msgid "Mar"
msgstr "ཟླ་༣་པ"
msgid "Apr"
msgstr "ཟླ་༤་བ"
msgid "Jun"
msgstr "ཟླ་༦་པ"
msgid "Jul"
msgstr "ཟླ་༧་པ"
msgid "Aug"
msgstr "ཟླ་༨་པ"
msgid "Sep"
msgstr "ཟླ་༩་བ"
msgid "Oct"
msgstr "ཟླ་༡༠་བ"
msgid "Nov"
msgstr "ཟླ་༡༡་པ"
msgid "Dec"
msgstr "ཟླ་༡༢་པ"
msgid "Select list"
msgstr "མིང་ཐོ་གདམ་པ"
msgid "Text field"
msgstr "ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Long"
msgstr "རྒྱས་པ"
msgid "Short"
msgstr "བསྡུས་པ"
msgid "Posts"
msgstr "གསར་སྤེལ"
msgid "Configure permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Workflow"
msgstr "ལས་རིམ"
msgid "Randomize"
msgstr "ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ"
msgid "Revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Empty"
msgstr "སྟོང་པ"
msgid "Existing system path"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་མ་ལག་གི་བརྒྱུད་ལམ"
msgid "Path alias"
msgstr "བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་གཞན"
msgid ""
"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་ཞིག་དམིགས་སུ་བཀར་ནས་དེས་གཞི་གྲངས་འདི་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་འབྲི་སྐབས་\"about\"འཇུག་པ། "
"འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་སྤྱོད་པ་ལས་བཞུགས་སུ་ཡོ་ཤད་སྤྱོད་མི་ཉན། "
"ཡོ་ཤད་ཡོད་ན་མིང་གཞན་དེ་ལ་བེད་སྤྱོད་མེད།"
msgid "Greater than"
msgstr "ལས་ཆེ"
msgid "Less than"
msgstr "ལས་ཆུང་བ"
msgid "any"
msgstr "གང་རུང"
msgid "Choice"
msgstr "གདམ་ཚན"
msgid "Log out"
msgstr "ཕྱིར་འབུད"
msgid "Number of day's top views to display"
msgstr "ཀློག་གྲངས་རྒྱུགས་ཆེ་བ་སྟོན་དགོས་པའི་ཉིན་གྲངས"
msgid "Number of all time views to display"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཀློག་གྲངས་སྟོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "Number of most recent views to display"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ལྟ་ཀློག་སྟོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་མེད།"
msgid "characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ"
msgid "profile"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "First day of week"
msgstr "གཟའ་འཁོར་གཅིག་གི་ཉིན་དང་པོ"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "རང་འགྲུབ་ཀྱི་རིགས་དབྱེ"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "རང་ཉིད་ལ་འདྲ་བཤུ་ཅིག་སྐུར་བ།"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་བཏང་ཟིན།"
msgid "Create new account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "role"
msgstr "འགན་ནུས་"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "%name་ལྷུ་ལག་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "%name་ལྷུ་ལག་བསུབ་ཚར།"
msgid "People"
msgstr "སྤྱོད་མཁན"
msgid "list terms"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་སྟོན་པ"
msgid "add terms"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་ཁ་སྣོན"
msgid "Created new term %term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་འཛུགས་བྱས།"
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "No statistics available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་སྡོམ་རྩིས་མེད།"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ཐེངས་སྔོན་མ་!time་སྔོན་ལ་འཁོར་སྐྱོད་བྱས།"
msgid "Site information"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཚུལ"
msgid "Blocked"
msgstr "བཀག་ཚར་པ"
msgid "Enabled filters"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "critical"
msgstr "ཚབས་ཆེན་ཡིན"
msgid "Results"
msgstr "མཇུག་འབྲས"
msgid "Older polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྙིང་བ"
msgid "View the list of polls on this site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདིའི་སྟེང་གི་འདེམས་བསྐོའི་མིང་ཐོ་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Poll settings"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མ་མཐའ་ཡང་ངེས་པར་དུ་གདམ་ཚན་གཉིས་སྐོངས་དགོས།"
msgid "open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ"
msgid ""
"This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous "
"users are allowed to vote, they will be identified by the IP address "
"of the computer they used when they voted."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་འདིའི་ནང་དུ་འདེམས་བསྐོ་འདི་ལ་འཕངས་པའི་འདེམས་ཤོག་ཡོངས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འདེམས་ཤོག་འཕེན་ཆོག་ན། "
"ཁོང་ཚོའི་མིང་གི་ཚབ་ཏུ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་བྱེད་ཀྱི་IP "
"ཁ་བྱང་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Visitor"
msgstr "ཀློག་མཁན"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "View the current poll results."
msgstr "མིག་སྔར་གྱི་འདེམས་ཤོག་གི་མཇུག་འབྲས་ལ་ལྟ་བ།"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་མིང་ཞིག་བསུབ་པའི་སྐབས་དེའི་ཁོངས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཡོད་ན་དེ་དག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Parent term"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Parent terms"
msgstr "གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང"
msgid "Syndicate"
msgstr "མཉམ་བཟོ"
msgid "Blogs"
msgstr "ཟིན་བྲིས"
msgid "Books"
msgstr "དེབ"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་ཡིག་ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་%error་ཡིན།"
msgid ""
"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
"line %line."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་ཡིག་ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་%error་ཡིན།"
msgid "Forums"
msgstr "གྲོས་ར"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date དང་!username་ནས"
msgid "revert"
msgstr "ཕྱིར་སློག"
msgid "Revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "current revision"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "Session"
msgstr "དུས་སྐབས"
msgid "Track"
msgstr "རྗེས་འདེད"
msgid "No forums defined"
msgstr "གྲོས་ར་གཏན་འབེབས་བྱས་མེད"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "གླེང་གཞི་འདི་སྤོས་ཟིན"
msgid "Permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Installed"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན"
msgid "permission"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "Your vote was recorded."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཟིན་ཐོར་བཀོད་ཟིན།"
msgid ""
"Allows your site to capture votes on different topics in the form of "
"multiple choice questions."
msgstr "དྲིས་ལན་གདམ་ཁ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གླེང་གཞི་སྣ་ཚོགས་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་ཆོག་པར་བཟོ་བ།"
msgid "Link color"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་དོག"
msgid "Date created"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར"
msgid "Testing"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན"
msgid "%type settings"
msgstr "%type་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Not published"
msgstr "ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་མེད"
msgid "Menu settings"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Color scheme"
msgstr "ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ"
msgid "Unformatted"
msgstr "རྣམ་གཞག་བཟོས་མེད་པ"
msgid "Formats"
msgstr "རྣམ་གཞག"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་ཡིག་ཆའི་མཐུད་སྣེ"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "དྲ་གནས་འདི་ལ་བསྐྱར་དུ་སྒྲིག་པ"
msgid "details"
msgstr "ཞིབ་ཕྲ"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའམ་བཀག་འགོག་བྱས་འདུག"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "%user་ཡིས་ནང་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "image"
msgstr "པར་རིས"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<གབ་པ།>"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་%date་ཐོག་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདག་དབང་སྤྲོད་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན་དེའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་།"
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གཏན་འཁེལ་བྱས་པའི་བྱ་འགུལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Delete action"
msgstr "བྱ་འགུལ་བསུབ་པ"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "བྱ་འགུལ་འདི་ལེགས་འགྲུབ་ཀྱིས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "བྱ་འགུལ་%aid༼%action༽་སུབ་ཚར"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "%action་ཞེས་པའི་བྱ་འགུལ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "བེད་སྤྱོད་མེད་པའི་བྱ་འགུལ་འདོར་བ"
msgid "Themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG  སྤུས་ཚད"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སུབ་པ"
msgid "not published"
msgstr "སྤེལ་མེད་པ"
msgid "Published comments"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Loading..."
msgstr "འཇུག་བཞིན་ཡོད་པ་་་"
msgid "!name field is required."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་དགོས་ངེས་ཡིན་པ།"
msgid "Protected"
msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་ཡོད"
msgid "Comment settings"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Hits"
msgstr "རྡེབ་གྲངས"
msgid "not sticky"
msgstr "འགོ་ལ་སྦྱར་མེད་པ"
msgid "sticky"
msgstr "འགོ་ལ་སྦྱར་བ"
msgid "not promoted"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་མེད་པ"
msgid "promoted"
msgstr "འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པ"
msgid "Default options"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གདམ་ཚན"
msgid "Contact settings"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Reset password"
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Processing"
msgstr "སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "Finished"
msgstr "ལེགས་གྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid "Temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད"
msgid "date"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། "
"ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་སྤོར་མི་ཐུབ།"
msgid "Shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ"
msgid "Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ"
msgid "Default value"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "Password strength:"
msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱི་དྲག་ཚད།"
msgid "Passwords match:"
msgstr "གསང་གྲངས་མཐུན་སྒྲིག"
msgid "Slogan"
msgstr "འབོད་ཚིག"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr "མིང་འདིས་གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན་མཚོན་ནོ།"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"འདི་དང་ལྟོས་ཟླར་གྱུར་བའི་དྲ་གནས་དྲ་ཚིག་གིས་གཙོ་ངོས་བྱས་ནས་མངོན་པར་བྱེད། "
"གལ་ཏེ་ངེས་གཏན་བྱེད་མི་ནུས་ན་\"node\"ནང་འཇུག་བྱེད་རོག"
msgid "Alternate text"
msgstr "བརྗེ་ལེན་ཡིག་གེ"
msgid "Assign"
msgstr "སྒྲིག་པ"
msgid "Not translated"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་བྱས་མེད"
msgid "Go to first page"
msgstr "ཤོག་ངོས་དང་པོར།"
msgid "Go to last page"
msgstr "ཤོག་ངོས་མཐའ་མར།"
msgid "Go to page @number"
msgstr "དྲ་ངོས་@number་ལ་སྐྱོད་པ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འཚོལ་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Underlined"
msgstr "འོག་ཐིག་ཅན"
msgid "Delete role"
msgstr "འགན་ནུས་བསུབ་པ"
msgid "Basic configuration"
msgstr "སྤྱི་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "List menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྟོན་པ"
msgid "Customize menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རང་གིས་བཟོ་བ"
msgid "English name"
msgstr "དབྱིན་སྐད་ཀྱི་མིང"
msgid "Native name"
msgstr "རང་སྐད་ཀྱི་མིང"
msgid "Block description"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་གསལ་བཤད"
msgid "Form name"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་མིང"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་པའི་ཁ་བྱང་། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ཁ་བྱང་། "
"དཔེར་ན། "
"དགའ་ཤོས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཞེས་པ་ལྟར་བུ།"
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་གསལ་བཤད་འདི་གནས་ཁོངས་གསར་པ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"གསལ་བཤད་འདི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Save field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཉར་ཚགས"
msgid "Blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་གནས་གཞན་དུ་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དོན་གང་ཞིག་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Delete block"
msgstr "ལྷུ་ལག་སུབ་པ"
msgid "Save blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "'%name' block"
msgstr "%name་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག"
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
"their account settings."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སོ་སོའི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནས་ལྷུ་ལག་གི་མངོན་སྟངས་རང་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་འགན་ནུས་ལ་ལྷུ་ལག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
"the block will be visible to all users."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་འདི་བདམས་ཟིན་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ནར་མངོན་པ། "
"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་བདམས་མེད་ཚེ་ལྷུ་ལག་འདི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་འཆར་བ།"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་སུ་ལྷུ་ལག་མངོན་པ"
msgid "Save block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The block has been created."
msgstr "ལྷུ་ལག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར།"
msgid "Block body"
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་གཞུང་དངོས"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་དགོས་པའི་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དོན།"
msgid "Menus"
msgstr "འདེམས་བྱང"
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"རང་བཟོས་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བརླག་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr "དོ་དམ་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་འདེམས་བྱང་ལ་རང་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་སྣོན་པ"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "སྤྱི་མིང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "སྤྱི་མིང་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"སྤྱི་མིང་བསུབ་པའི་དུས་མཚུངས་སུ་དེའི་ཁོངས་གཏོགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Above"
msgstr "གོང་དུ"
msgid "Number of values"
msgstr "ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས"
msgid "Default time zone"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཁུལ"
msgid "Add another item"
msgstr "ནང་ཚན་གཞན་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Manage fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Add field"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན"
msgid "Trimmed"
msgstr "བཅད་བཟོ་བྱས་པ"
msgid "Used in"
msgstr "བེད་སྤྱོད་བྱེད་ས"
msgid "Add existing field"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སྣོན་པ"
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་ལ་གཏོགས་པའི་ནང་དོན་ལུས་ཡོད་ན་དེ་མེད་པར་འགྲོ་སྲིད། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་སློག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Save field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱེད"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ།"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "གཤམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་@count་སྒྲིག་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "Decimal"
msgstr "སིལ་གྲངས"
msgid "Float"
msgstr "སིལ་གྲངས་ཐུང་བ"
msgid "Minimum"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད"
msgid "Precision"
msgstr "ཞིབ་ཚད"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས། "
"འདིར་སིལ་གྲངས་ཚེག་གཡས་ཕྱོགས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་ཀྱང་འདུ།"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "སིལ་གྲངས་ཚེག་རྗེས་སུ་ཡོད་པའི་གྲངས་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Decimal marker"
msgstr "སིལ་གྲངས་རྟགས"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རེའུ་མིག་ནང་དུ་སིལ་གྲངས་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ།"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "གྲངས་ཀའི་གནས་ཁོངས་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, "
"then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. "
"Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' "
"value."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་བ་དང་རྒྱག་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ཡོ་བྱད་ཞིག་ལ། "
"དང་པོ་ཁ་རྒྱག་གི་ཐོབ་གྲངས་'off'་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པ་དང་དེ་ནས་<strong>སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་</strong>ཚན་པ་ནས་'on'ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས་བྱེད་དགོས། "
"དྲན་སྐུལ། "
"འདེམས་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་ཁ་ཕྱེའི་'on'ཐོབ་གྲངས་འགོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་འདེམས་མཐེབ"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་དང་ཁ་རྒྱག་གི་འདེམས་སྒྲོམ"
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"ཡི་གེ་དང་གྲངས་ཀའི་གནས་ཁོངས་ལ་གདམ་སེལ་དང་འདེམས་སྒྲོམ། "
"གདམ་མཐེབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བཅས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ༼ཕྲེང་མང་པོ་ཅན༽"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "དྲ་གནས་མིང་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "བརྗོད་གཞི་མ་ལག་གི་དམིགས་བསལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Debug"
msgstr "སྐྱོན་སེལ"
msgid "Exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཅན"
msgid "Permission"
msgstr "སྤྱོད་དབང"
msgid "@module module"
msgstr "མ་དཔེ་@module"
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr ""
"PHP "
"ཡི་པར་གཞི་འདི་དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid ""
"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
"with PHP version !php_version."
msgstr ""
"མ་དཔེ་འདི་ལ་PHP "
"ཡི་པར་གཞི་@php_required་དགོས་པས། "
"PHP "
"ཡི་པར་གཞི་!php_version་དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid "More information"
msgstr "དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
msgid "My blog"
msgstr "ངའི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Hide"
msgstr "སྦས་པ"
msgid "Anonymous commenting"
msgstr "གསང་མིང་གི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་གཏུགས་བརྡ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་སྲིད།"
msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
msgstr "གསང་མིང་བཀོད་པའི་སྤེལ་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་སྲིད"
msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱད་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་འབྲེལ་གཏུགས་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དོན་དེ་སྒེར་ལ་ཉར་ཡོད་པས་མི་གཞན་ཀྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བཀོད་པའི་མིང་རྟགས་དེ་སྤྱི་ཡོངས་ལ་མངོན་པ་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཇུག་ཏུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Date - newest first"
msgstr "ཟླ་ཚེས-གསར་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "ཟླ་ཚེས-རྙིང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་@count"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་@count"
msgid "Save content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཉར་ཚགས"
msgid "Show descriptions"
msgstr "གསལ་བཤད་འཆར་བ"
msgid "Subtitle"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Language code"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "Save role"
msgstr "འགན་ནུས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid "debug"
msgstr "སྐྱོན་སེལ་བ"
msgid "file system"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག"
msgid "Menu link title"
msgstr "འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་མ་ལག་གིས་མ་ལག་གི་སྦྲེལ་ལམ་ཁོ་ན་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཡིན་ཡང་འཆར་དུས་སུ་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་བེད་སྤྱོད་པ་དང། "
"དཔེར་ན་%link_path་ནི་%normal_path་སྤྱད་ནས་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད།"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་@link_path་ནི་ཕན་ནུས་མེད་པའམ་ཁྱེད་ལ་སྤྱོད་དབང་མི་འདུག"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ།"
msgid "Menu name"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་མིང"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོས་འདེམས་བྱང་%title་དེ་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Number of users to display"
msgstr "འཆར་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གྲངས"
msgid "RSS - !title"
msgstr "RSS - !title"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Profiles"
msgstr "ངོ་སྤྲོད"
msgid "Edit container"
msgstr "འཇུག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Last visit"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ལྟ་ཀློག"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞིའི་ཚད"
msgid "Topics per page"
msgstr "དྲ་ངོས་རེའི་གླེང་གཞིའི་གྲངས"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "གསར་སྤེལ-སྤྱོད་མང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "གསར་སྤེལ-སྤྱོད་ཉུང་ཤོས་དང་པོར་འཇོག་པ"
msgid "URL path settings"
msgstr "དྲ་གནས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user་ཡི་པར"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་ཡར་སྤྲོད་ཚད"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "New forum topics"
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་གསར་པ"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་སུབ་ཚར།"
msgid "Page not found"
msgstr "དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ"
msgid "Language neutral"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དབྱེ་བ་མི་བྱེད་པ"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "བཅད་བཟོའི་པར་གཞི་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "Preview full version"
msgstr "ཆ་ཚང་བའི་པར་གཞི་ལ་སྔོན་ལྟ"
msgid "Account blocked"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བཀག་ཚར་བ"
msgid "Expand"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "%name་ཟེར་བ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "info"
msgstr "ཆ་འཕྲིན།"
msgid "OpenID redirect"
msgstr "OpenID དྲ་གནས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID ནང་འཇུག"
msgid "Delete OpenID"
msgstr "OpenID སུབ་པ"
msgid "Log in using OpenID"
msgstr ""
"OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "Cancel OpenID login"
msgstr ""
"OpenID "
"ཡི་ནང་འཇུག་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "What is OpenID?"
msgstr "OpenID ཞེས་པ་དེ་ཅི་རེད།"
msgid "OpenID login failed."
msgstr ""
"OpenID "
"ནང་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "OpenID login cancelled."
msgstr ""
"OpenID "
"ནང་འཇུག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས།"
msgid "Successfully added %identity"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་ངང་%identity་ཁ་སྣོན་བྱས་པ"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
msgid "Add an OpenID"
msgstr "OpenID ཞིག་སྣོན་པ"
msgid "That OpenID is already in use on this site."
msgstr ""
"OpenID "
"དེ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་སྔར་ནས་སྤྱོད་བཞིན་འདུག"
msgid "Are you sure you want to delete the OpenID %authname for %user?"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་%user་ཡི་OpenID "
"%authname་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "OpenID deleted."
msgstr "OpenID སུབ་ཟིན།"
msgid "edit menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "« first"
msgstr "« ངོས་དང་པོ"
msgid "last »"
msgstr "ངོས་རྗེས་མ »"
msgid "Overlay"
msgstr "ཕྱི་རིམ"
msgid "Resize"
msgstr "ཆེ་ཆུང་སྒྱུར་བ"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད།"
msgid "Defines a file field type."
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Show only items where"
msgstr "གཤམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་མཐུན་པའི་དོན་ཚན་ཁོ་ན་མངོན་པ།"
msgid "No comments available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་འདུག"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Error saving user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་འདུག"
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག"
msgid "Add role"
msgstr "འགན་ནུས་ཁ་སྣོན"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ལུགས་དང་མཐུན་པའི་འགན་ནུས་མིང་ཞིག་གཏན་འཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid "The role has been added."
msgstr "འགན་ནུས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Path to custom logo"
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "taxonomy"
msgstr "རིགས་དབྱེ"
msgid "Updated term %term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་%term་གསར་སྒྱུར་བྱས།"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- འདེམས་རོགས -"
msgid "- None selected -"
msgstr "-གང་ཡང་བདམས་མེད-"
msgid "Parser"
msgstr "དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ"
msgid "Discard items older than"
msgstr "དུས་འདི་ལས་ཡོལ་བའི་ནང་ཚན་འདོར་བ།"
msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
msgstr "@site_name་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དག་ཁྱབ་ཁོངས་@title་ནང་དུ་མཉམ་རུག་བྱེད་པ"
msgid "@site_name - aggregated feeds"
msgstr "@site_name-མཉམ་རུག་བྱས་པའི་བསྡུས་བརྗོད"
msgid "@site_name aggregator"
msgstr "@site_name-མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "!title feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་!title"
msgid "Aggregator"
msgstr "མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི་གཤམ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་རེད། "
"%error"
msgid "There is no new syndicated content from %site."
msgstr "%site་ནས་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་པའི་ནང་དོན་གསར་བ་མི་འདུག"
msgid "There is new syndicated content from %site."
msgstr "%site་ནས་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་པའི་ནང་དོན་གསར་བ་ཞིག་འདུག"
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr ""
"%site་ནས་བྱུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དེ་འཕྲོ་བརླག་ཤོར་བ་འདྲ། "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ནི། %error"
msgid "Feed aggregator"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆ"
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr ""
"དུས་མཉམ་དུ་ནང་དོན་༼RSSདང་RDF "
"Atom༽མཉམ་རུག་བྱེད་པ།"
msgid "Alias"
msgstr "མིང་གཞན"
msgid "Account settings"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The content type %name has been deleted."
msgstr "ནང་དོན་རིགས%name་སུབ་ཟིན།"
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་འཇུག་རོགས"
msgid "Clean URLs"
msgstr "དྲ་གནས་གཙང་མ"
msgid "My account"
msgstr "ངའི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "Number of topics"
msgstr "གླེང་གཞིའི་གྲངས་ཀ"
msgid "Active forum topics"
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་གསར་ཤོས་དེ་ཀློག་པ།"
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP བདེན་དཔང"
msgid "User activity"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་འགུལ"
msgid ""
"The category the new field should be part of. Categories are used to "
"group fields logically. An example category is \"Personal "
"information\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བར་འཇུག་སའི་ཁྱབ་ཁོངས། "
"ཁྱབ་ཁོངས་ནི་གནས་ཁོངས་ཁག་བཟོ་བ་ལ་སྤྱོད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ཞེས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལྟར་བུ།"
msgid "The user must enter a value."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Visible in user registration form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་ནས་མཐོང་ཐུབ་པ།"
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་གསར་བ་རང་འགུལ་གྱིས་བདམས་ཟིན་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་སུ་འཇོག་པ།"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པར་ངོས་འཛིན་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད།"
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr "འདིར་འཆར་དགོས་པའི་མིག་སྔར་དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གྲངས་ཆེས་མང་ཤོས།"
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "Context"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག"
msgid "Book navigation"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང"
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
msgid "Found the @submit button"
msgstr "མཐེབ་@submit་རྙེད་པ"
msgid "Failed to set field @name to @value"
msgstr "གནས་ཁོངས་@name་ལ་@value་སྒྲིག་མ་ཐུབ།"
msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "བསུབ་དགོས་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་མེད་པ།"
msgid ""
"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་ནང་སྙིང་དང་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མ་དཔེ་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་སྙིང་དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ་པར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Send message"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ"
msgid "Machine name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང"
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱེད་བཅུག་པ"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱས་ན་ཐོག་མའི་ཆེ་ཆུང་ལས་ཆེ་རུ་གཏོང་ཆོག"
msgid "Rotation angle"
msgstr "ཁ་སྐོར་ཕྱོགས"
msgid ""
"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers "
"are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr ""
"པར་རིས་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཟུར་ཚད། "
"ཕོ་གྲངས་ནི་གཡས་སྐོར་དང་མོ་གྲངས་ནི་གཡོན་སྐོར་ཡིན།"
msgid ""
"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above "
"is used as a maximum."
msgstr ""
"པར་རིས་སོ་སོའི་ཁ་སྐོར་ཕྱོགས་ཟུར་ཚད་ཐོལ་བྱུང་བཟོ་བ། "
"གོང་ཏུ་གཏན་ཁེལ་བྱས་པའི་ཟུར་ཚད་ནི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཟུར་ཚད་ཡིན།"
msgid "Print"
msgstr "པར་འདེབས"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Locked"
msgstr "ཟྭ་བརྒྱབ་ཟིན"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "གསང་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག་གི་གསལ་བཤད་དེ་%email་བརྒྱུད་དེ་སྤྱོད་མཁན་%name་ལ་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་%mail་དེ་ནོར་འདུག"
msgid "Account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས"
msgid "authenticated user"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Any"
msgstr "གང་རུང"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "སྤྱད་ཆོག་པའི་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ་བརྡ་གཏོང་སའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཀྱིས་སྤྱད་ཆོག་པའི་གསར་སྒྱུར་ལ་ལྟ་ཞིབ་དང་པར་གཞི་གསར་བ་རྙེད་ཚེ། "
"དེས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་ལ་བརྡ་གཏོང་ངེས། "
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་རེ་རེ་བཞིན་ཡིག་ཕྲེང་རེ་རེའི་ནང་དུ་འབྲི་དགོས། "
"གལ་སྲིད་སྟོང་བ་ཡིན་ཚེ་གློག་ཡིག་རྐང་ཅིག་ཀྱང་སྐུར་རྒྱུ་མིན།"
msgid "Check for updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་ལྟ་ཞིབ"
msgid "All newer versions"
msgstr "པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་ཚད"
msgid "Only security updates"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཁོ་ན"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email་ནི་ཡང་དག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%email་ནི་ཡང་དག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་མ་རེད།"
msgid "No update data available"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Not secure!"
msgstr "བདེ་འཇགས་མིན།"
msgid "Revoked!"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར"
msgid "Unsupported release"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་གཞི"
msgid "Can not determine status"
msgstr "གནས་སྟངས་གང་ཡིན་མི་ཤེས་པ"
msgid "(version @version available)"
msgstr "༼པར་གཞི་@version་སྤྱོད་རུང་བ༽"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "གསར་བསྒྱུར་རུང་བའི་དྲ་ངོས་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ཀློག་ཐུབ།"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "!site_name་ལ་པར་གཞི་གསར་བ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཞིག་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར་བས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་རྒྱུར་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལས་ཉུང་མཐའ་ཡང་གཅིག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པར་ནན་སྐུལ་ཡིན།"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བའི་སྒྲིག་རིམ་གསར་པ་ཐོན་འདུག "
"དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@available_updates\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་</a>་གྱི་དྲ་ངོས་ནས་དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ།"
msgid "Project not secure"
msgstr "ལས་གཞི་ལ་ཉེན་ཁ་འདུག"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Drupal "
"བདེ་འཇགས་རུ་ཁག་གིས་ལས་གཞི་འདིར་བདེ་འཇགས་མིན་པའི་རྟགས་བཀོད་ཟིན་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Project revoked"
msgstr "ལས་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ལས་གཞི་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་འདུག་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཚང་མ་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Project not supported"
msgstr "ལས་གཞི་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད།"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"ལས་གཞི་འདིར་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "No available releases found"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་མ་རྙེད།"
msgid "Release revoked"
msgstr "པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་པར་གཞི་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Release not supported"
msgstr "པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་པར་གཞི་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས་ཚུར་ལེན་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་ལས་གཞི་འདིའི་བྱེད་ནུས་ཡོངས་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་རྒྱུ་གལ་ཆེ།"
msgid "Invalid info"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Security update required!"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid "Not supported!"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།"
msgid "Recommended version:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་པར་གཞི།"
msgid "Security update:"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར།"
msgid "Latest version:"
msgstr "པར་གཞི་གསར་ཤོས།"
msgid "Development version:"
msgstr "གསར་སྤེལ་བྱེད་བཞིན་པའི་པར་གཞི།"
msgid "Also available:"
msgstr "ད་དུང་སྤྱོད་རུང་བ་ལ།"
msgid "Node count"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས"
msgid "Field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Skip to main content"
msgstr "ནང་དོན་གཙོ་བོའི་སྟེང་དུ་སྐྱོད་པ"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Edit forum"
msgstr "གྲོས་ར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Default order"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གོ་རིམ"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"འདི་ནི་དམིགས་བསལ་ངང་འཆར་འགོད་བྱས་པའི་གྲོས་རའི་སྤྱིའི་མིང་ཡིན། "
"སྤྱིར་བཏང་གི་སྤྱི་མིང་གདམ་ཚན་འགའ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "འདྲ་བཤུ་བཞག་པ"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གླེང་གཞི་འདི་སྤོས་ཚེ། "
"གྲོས་ར་རྙིང་པའི་ནང་དུ་གྲོས་ར་གསར་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་བཞག་ཆོག"
msgid "Container name"
msgstr "འཇུག་སྣོད་ཀྱི་མིང"
msgid "forum container"
msgstr "གྲོས་ར་འཇུག་སྣོད"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "@type་ཡི་%term་གསར་དུ་བཙུགས་ཟིན།"
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type་ལ་%term་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add new field"
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་པ"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "ཚིག་འདི་ཡོད་པ"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "ཡི་གེ་འདི་དག་ནས་གང་ཡང་མེད་པ"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "རིགས་འདི་དག་ཁོ་ན་ཡིན་པ"
msgid "Content ranking"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ"
msgid ""
"The following numbers control which properties the content search "
"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་གྲངས་ཀ་འདི་དག་གིས་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པའི་འབྲས་བུ་དང་དེའི་རིམ་སྒྲིག་གི་གོ་རིམ་སོགས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས། "
"གྲངས་ཀ་ཅི་ལྟར་ཆེ་ན་ཤུགས་རྐྱེན་དེ་ལྟར་ཆེ། "
"བཟོ་བཅོས་བྱས་ཚེས་ནུས་ཐོན་ངེས་ལ། "
"གསལ་བྱང་ཡང་བསྐྱར་གསར་བཟོ་བྱེད་མི་དགོས།"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "གནད་ཚིག་གི་འབྲེལ་བ"
msgid "Recently posted"
msgstr "ཉེར་ཆར་སྤེལ་ཟིན་པ"
msgid "Number of comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས་འབོར"
msgid "Number of views"
msgstr "ཀློག་གྲངས"
msgid "Factor"
msgstr "རྒྱུ་རྐྱེན"
msgid "Expand layout to include descriptions."
msgstr "བཟོ་བཀོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་གསལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "གསལ་བཤད་སྦས་པ"
msgid "Compress layout by hiding descriptions."
msgstr "བཟོ་བཀོད་སྡུད་སྒྲིག་བྱས་ནས་གསལ་གཤད་སྦས་པ།"
msgid "Or"
msgstr "ཡང་ན"
msgid "Color set"
msgstr "ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ"
msgid "Content ID"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཨང་རྟགས"
msgid "About"
msgstr "གསལ་བཤད"
msgid "Database host"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་གནས"
msgid "Maximum link text length"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གི་ཆེས་རིང་ཤོས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཚད"
msgid ""
"URLs longer than this number of characters will be truncated to "
"prevent long strings that break formatting. The link itself will be "
"retained; just the text portion of the link will be truncated."
msgstr ""
"དྲ་གནས་ནང་དུ་ཡིག་འབྲུ་ཚད་འདི་ལས་རིང་བ་དག་བཅད་ནས་ཡིག་ཕྲེང་རིང་བ་དག་གིས་རྣམ་གཞག་བཀྲུགས་མི་ཐུབ་པར་བཟོ་བ། "
"ཡིག་ཕྲེང་དེ་ཉར་ཡོད་ནའང་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཐའ་ནས་ཡི་གེ་དུམ་བུ་གཅིག་གཅོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Reports"
msgstr "སྙན་ཞུ"
msgid "Default picture"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་པར"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"དྲ་གནས་འདིའི་ཐོག་གི་པར་དེ་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་བཟོས་བྱས་པའི་པར་མེད་པའི་སྐབས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"འདི་སྟོང་བར་བཞག་ནས་སྟོང་བར་སྐྱུར་བ།"
msgid ""
"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
"choices."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གོང་གི་གདམ་ཚན་སྒྲོམ་གཞི་ཡིས་མ་འདང་ན། "
"འདིར་མནན་ཏེ་གདམ་ཚན་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Toggle display"
msgstr "མངོན་འཆར་བརྗེ་བ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་དྲ་གནས་ལ་ཐད་ཀར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། "
"གནས་ཁོངས་འདི་སྤྱད་ནས་རང་གི་ཁ་རྟགས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག"
msgid "Configuration file"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Install profile"
msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་ཡིག་ཆ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "%percentage of the site has been indexed."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་%percentage་དཀར་ཆག་ཏུ་བསྒྲིག་ཟིན།"
msgid "File directory"
msgstr "ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད"
msgid "Default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Web server"
msgstr "དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བ"
msgid "There is 1 item left to index."
msgid_plural "There are @count items left to index."
msgstr[0] "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་རྣམ་གྲངས་@count་ལྷག་ཡོད།"
msgid "The content access permissions have been rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s་ལ་བསྟུན་ནས་སྒྲིག"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"རྒྱུས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་གསང་གྲངས། "
"<a "
"href=\"@password\">གསང་གྲངས་བརྗེད་སོང་བ་ཡིན་ནམ།</a>"
msgid "Publish content"
msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་པ"
msgid "and"
msgstr "དང་"
msgid "where"
msgstr "མཉམ།"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"ནང་གསོག་ཁེངས་དྲག་པ། actions_do() "
"ལ་རེ་ཞུ་བྱས་པ་མང་དྲགས་སོང་། "
"མཚམས་བཞག་ནས་རྗོགས་མཐའ་མེད་པའི་འཁོར་རྒྱུག་ལ་སྔོན་འགོག་བྱེད་དོ།"
msgid "Action %action saved."
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You may proceed to the <a href=\"@url\">Triggers</a> page to assign "
"these actions to system events."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མུ་མཐུད་དུ་<a "
"href=\"@url\">འགོ་འཛུགས་བྱེད</a>་ངོས་ནས་བྱ་འགུལ་འདི་དག་མ་ལག་གི་ལས་འགུལ་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Manage actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་དོ་དམ"
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Delete an action."
msgstr "བྱ་འགུལ་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Remove orphans"
msgstr "བདག་མེད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་བསུབ་པ"
msgid "Triggers"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད"
msgid "Unassign an action from a trigger."
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཞིག་ནས་བྱ་འགུལ་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་ཅིག་འདེམས་པ"
msgid "Action type"
msgstr "བྱ་འགུལ་གྱི་རིགས"
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Action %action was deleted"
msgstr "བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཚར"
msgid "Deleted orphaned action (%action)."
msgstr "གང་ལའང་མི་གཏོགས་པའི་བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཚར།"
msgid "Are you sure you want to unassign the action %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་འགུལ་%title་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr "གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་བསྐྱར་དུ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid "unassign"
msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ"
msgid "Choose an action"
msgstr "བྱ་འགུལ་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "The action you chose is already assigned to that trigger."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་བྱ་འགུལ་འདི་འགོ་འཛུགས་བྱེད་དེ་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ཚར་འདུག"
msgid "When cron runs"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་གི་སྐབས"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "ནང་དོན་དེ་ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཀློག་སྐབས"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་ཆ་འཕྲིན་ཞིག་སྟོན་པ"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
msgstr "གནད་ཚིག་འདུས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Block current user"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Ban IP address of current user"
msgstr "མིག་སྔར་སྤྱོད་མཁན་གྱི་IP་ཁ་བྱང་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Set @type %title to published."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཟིན་པ་ལ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཁྱབ་སྤེལ་མ་བྱས་པ་ལ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to sticky."
msgstr "@type %title་གྲས་འགོར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Set @type %title to unsticky."
msgstr ""
"@type "
"%title་གྲས་འགོ་ལ་མི་སྒྲིག་པ།"
msgid "Promoted @type %title to front page."
msgstr ""
"@type "
"%title་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་ཟིན་པ།"
msgid "Removed @type %title from front page."
msgstr ""
"མདུན་ངོས་ཀྱི་ནས་@type "
"%title་བསུབ་པ།"
msgid "Saved @type %title"
msgstr "@type %title་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན"
msgid "Changed owner of @type %title to uid %name."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཡི་བདག་པོ་%name་ལ་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་པའི་རྗེས"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཞིག་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཀློག་པའི་སྐབས"
msgid "Unpublished comment %subject."
msgstr "སྤེལ་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་%subject།"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས"
msgid "After a user has logged out"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ཕྱིར་བུད་རྗེས"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་ཀློག་པའི་སྐབས"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་%name།"
msgid "Banned IP address %ip"
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་ཚར་བའི་ཁ་ཡིག་%ip།"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "ཐ་སྙད་གསར་བ་ཞིག་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་ཐ་སྙད་ཞིག་གྲངས་མཛོད་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting a term"
msgstr "ཐ་སྙད་ཞིག་སུབ་རྗེས"
msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་དོན་རྐྱེན་འགའ་ཞིན་ལ་བྱ་འགུལ་སྤེལ་ཆོག་པ་བཟོ་བ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་པའི་སྐབས་ལྟ་བུ།"
msgid "1 read"
msgid_plural "@count reads"
msgstr[0] "ཀློག་གྲངས་@count"
msgid "Enables the categorization of content."
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་འབྱེད་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ།"
msgid "Path prefix"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་སྔོན་བཏགས"
msgid "Delete contact"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་བསུབ་པ"
msgid "Auto-reply"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ལན་འདེབས་པ།"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱི་ལན་འདེབ་སྟངས་ནི་གདམ་ཁ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་འགུལ་གྱི་ལན་སྐུར་མ་འདོད་ཚེ། "
"གནས་འདི་སྟོང་བར་སྐྱུར་དགོས།"
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient་ནི་གློག་ཡིག་གནས་ཡུལ་ཕན་ནུས་མེད་པ་རེད།"
msgid "Up to date translation"
msgstr "སྒྱུར་ཡིག་ཆེས་གསར་བ་ཡིན"
msgid "Outdated translation"
msgstr "དུས་ཡོལ་བའི་སྒྱུར་ཡིག"
msgid "field"
msgstr "གནས་ཁོངས"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ངེས་པར་དུ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས"
msgid "Translate"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད"
msgid "File to import not found."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ནང་འདྲེན་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་ཆ་%filename་ཀློག་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"ཕྲེང་%line་ལ་msgstr་དགོས་ཡོད་ཀྱང་མ་རྙེད།"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"ཕྲེང་%line་ནང་དུ་msgid_plural་དགོས་ཡོད་ཀྱང་མ་རྙེད།"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་གི་ཕྲེང་%line་ཐོག་ཚིག་སྦྱོར་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgid་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgstr[]་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgstr་དགོས་མི་འདུག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་ཏུ་དགོས་མེད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་འདུག"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་གི་ཕྲེང་%line་དུ་མཇུག་རྗོགས་སྟངས་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "Save translations"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་ཉར་བ"
msgid "Export template"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ"
msgid "Create @name"
msgstr "@name་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "རང་བཟོས་འདེམས་བྱང་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "རིགས་@type་ཡིན་པའི་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "Crop"
msgstr "དྲས་གཅོད"
msgid "Not enabled"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུ་བཟོས་མེད"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་འོག་གི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པའི་རེའུ་མིག་རྩོམ་སྒྲིག་ཐད་ཀྱི་གསལ་བཤད།<br "
"/>སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚོན་རྟགས། @tags"
msgid "anonymous user"
msgstr "གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-disabled\">ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-enabled\">ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཟིན</span>)"
msgid "Web services"
msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཞབས་ཞུ"
msgid "Save permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ཉར་ཚགས"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "གློག་ཡིག་%email་དེ་སྔོན་དུ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "Effect"
msgstr "སྣང་བརྙན"
msgid "Original text"
msgstr "མ་ཡིག"
msgid "Delete content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་བསུབ་པ"
msgid "Change book (update list of parents)"
msgstr "དེབ་བརྗེ་བ༼རིམ་པ་གོང་མའི་མིང་ཐོ་གསར་སྒྲིག༽"
msgid "create a new book"
msgstr "དེབ་གསར་བ་ཞིག་བཟོ་བ"
msgid "edit permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ"
msgid "edit order and titles"
msgstr "གོ་རིམ་དང་ཁ་བྱང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Manage your site's book outlines."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔེ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཡར་འཇུག་ལ་མིང་%filename་ཞེས་བཏགས་ཡོད།"
msgid "Installed version"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་པར་གཞི"
msgid "Recommended version"
msgstr "འོས་སྦྱོར་གྱི་པར་གཞི"
msgid "notice"
msgstr "དྲན་སྐུལ"
msgid "User account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས"
msgid "File download"
msgstr "ཚུར་ལེན་ཡིག་ཆ"
msgid "Acronym"
msgstr "བསྡུས་བྲིས"
msgid "original"
msgstr "ཐོག་མ"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"པར་རིས་དེ་ཡར་སྤྲོད་ཐུབ་མ་སོང་། "
"འཇུག་སྣོད་%directory་དེ་གནས་མེད་པའམ་ཡང་ན་འབྲི་མི་ཐུབ།"
msgid "Dates"
msgstr "ཚེས་གྲངས"
msgid "The field has been updated."
msgstr "གནས་ཁོངས་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "pixels"
msgstr "བརྙན་རྒྱུ"
msgid "Save order"
msgstr "གོ་རིམ་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་སྟོན་པ་དང་བཟོ་བཅོས། "
"ཁ་སྣོན་བཅས་བྱེད་པ།"
msgid "edit role"
msgstr "འགན་ནུས་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ"
msgid "Custom format"
msgstr "རང་བཟོས་རྣམ་བཞག"
msgid "Direction"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name་ནི་ལུགས་མི་མཐུན་པའི་ཐོབ་གྲངས་རེད།"
msgid "Edit %title"
msgstr "%title་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal ནང་སྙིང"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སྟོན་ལྷུ་ལག་འཆར་སྟངས"
msgid "Relations"
msgstr "འབྲེལ་ལམ"
msgid "No content available."
msgstr "ནང་དོན་མེད།"
msgid "Administration theme"
msgstr "དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་རེ་ཞུ་བྱས་པར་བཀའ་དྲིན་ཞུ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེས་ད་ལྟ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པའི་ངོས་འཛིན་སྒུག་བཞིན་ཡོད།<br "
"/> དུས་མཚུངས་སུ། "
"དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་ཞིག་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་དུ་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "ཀཱང་གོ༼ཁེན་ཧྲ་སཱ།༽"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "ཀཱང་གོ༼པཱ་ལ་ཁྲེ་བེར༽"
msgid "Run cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ། "
"htaccess  ཡིག་ཆར་འབྲི་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་%directory་ནང་དུ་.htaccess "
"ཡིག་ཆ་ཞིག་གསར་བྱས་ནས་དེའི་ནང་དུ་འོག་གི་ཡིག་ཕྲེང་དག་སྣོན་དགོས།<code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མིང་དེ་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆའི་མིང་དེ་ཡང་དག་ཡིན་མིན་བལྟ་རོགས།"
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་འདྲ་བཤུ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་ཆ་གཞན་དག་གི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་ངེས།"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ཆེས་ཆེ་ཤོས་ཀྱི་ཚད་%maxsize་ལས་བརྒལ་འདུག"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡར་འཇུག་མཇུག་རྫོགས་ཐུབ་མེད།"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་རྒྱུས་མེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་དང་འཕྲད་བྱུང་།"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%name་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མིང་སྟོང་བ་རེད། "
"ཡིག་ཆར་མིང་ཞིག་འདོགས་རོགས།"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"གཤམ་གསལ་རྒྱ་བསྐྱེད་མིང་ཡིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག "
"%files-allowed"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "ཡིག་ཆ་ནི་%filesize་ཡིན་པ་དང་ཆེས་ཆེའི་ཚད་%maxsize་ལས་བརྒལ་སོང་།"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ནི%filesize་ཡིན་པ་དང་། "
"དེས་གསོག་སྡེར་གྱི་ཤོང་ཚད་%quota་ལས་བརྒལ་ཚར།"
msgid "The file %path was not deleted, because it does not exist."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%path་བསུབ་མེད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་གནས་མེད།"
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ཡར་འཇུག་གི་ནོར་འཁྲུལ། "
"འཇུག་གནས་%destination་ལ་ཡར་འཇུག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་%file་སྤོས་མ་ཐུབ།"
msgid "Add to book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "New set"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བ"
msgid "outdated"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟིན"
msgid "<strong>@language_name</strong> (source)"
msgstr ""
"<strong>@language_name</strong> "
"༼ཡིག་སྒྱུར་ཁུངས༽"
msgid "add translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཁ་སྣོན"
msgid "Translations of %title"
msgstr "%title་ཡི་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་རྟགས་སྦྱར་སྟངས་དང་ཁྱབ་ཁོངས། "
"ནང་དོན་གྱི་རིགས་དབྱེ་འབྱེད་བཅས་ལ་དོ་དམ་བྱེད།"
msgid "Database port"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་སྒོ"
msgid "Re-index site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཀར་ཆག་གསར་སྒྲིག"
msgid "Are you sure you want to re-index the site?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དཀར་ཆགས་བསྐྱར་དུ་བཟོ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Pass"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ"
msgid "Fail"
msgstr "མ་འགྲུབ་པ"
msgid "No test results to display."
msgstr "སྟོན་དགོས་པའི་ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་མེད།"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་དག་དྲ་ཚིགས་འགའ་ཞིག་ལ་དགོས་ངེས། "
"གལ་སྲིད་འདི་རུ་གང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་མ་ཤེས་ན། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དུ་འཇོག་པའམ་དྲ་གནས་མཁོ་འདོན་མཁན་ལ་དྲིས།"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་དེ་ཞབས་ཞུ་བ་གཞན་ཞིག་གི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་ན། "
"འདི་སྒྱུར་དགོས།"
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བས་ཚད་ལྡན་མིན་པའི་དྲ་སྒོ་ལ་ཉན་བཞིན་ཡོད། "
"དེའི་ཨང་གྲངས་དེ་འདི་འཇུག་དགོས།"
msgid "Database port must be a number."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་དྲ་སྒོ་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"སྟོང་རྟགས་བཞག་ཆོག "
"རྫོགས་རྟགས་. ཕྲེད་ཐིག་-  "
"འོག་ཐིག་_ "
"མིན་པའི་རྟགས་གཞན་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "དྲ་ངོས་ཐོག་གི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་གི་མངོན་སྟངས་ནུས་ཡོད་དམ་ནུས་མེད་དུ་གཏོང་བ།"
msgid "Add new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "ཆེས་ཆེ་བའི་པར་རིས་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"འདིར་ཚུལ་དང་མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཚན་ཞིག་རྟོགས་ཡོད་པས། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པར་འབྲེལ་བ་གནང་རོགས།"
msgid "Status report"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ"
msgid "Not writable"
msgstr "འབྲི་མི་ནུས"
msgid "Book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན"
msgid "This will be the top-level page in this book."
msgstr "འདི་ནི་དེབ་འདི་ཡི་ཆེས་གོང་མའི་རིམ་པ་དེ་ཡིན།"
msgid "Revision information"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་སྐོར"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ"
msgid "View comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Uses"
msgstr "སྤྱོད་སྟངས"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid "Current user"
msgstr "མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Digest"
msgstr "Digest གསང་ཡིག"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "ཁྱེད་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་དབང་མི་འདུག"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ལན་འདེབས་བཞིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་གནས་མི་འདུག"
msgid "This discussion is closed: you can't post new comments."
msgstr ""
"གྲོས་གཞི་འདི་ཁ་བརྒྱབ་འདུག་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཐུབ།"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་བལྟ་བའི་ཆོག་མཆན་མི་འདུག"
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Any replies to this comment will be lost. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་འདིའི་དྲིས་ལན་ཡོད་ཚད་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "བདམས་་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་མི་སྤེལ་བ"
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་འདི་དག་དང་དེའི་ཡན་ལག་ཡོངས་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "You have to specify a valid author."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "The name you used belongs to a registered user."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དེ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་ལ་དབང་།"
msgid "The e-mail address you specified is not valid."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པ་རེད།"
msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form <code>http://example.com/directory</code>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གཙོ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས་ལ་ཕན་ནུས་མི་འདུག "
"དེ་ངེས་པར་དུ་ཚད་ལྡན་ཞིག་ཡིན་དགོས་པ་ཤེས་དགོས། "
"དཔེར་ན་<code>http://example.com/directory</code> "
"ལྟ་བུ།"
msgid "(No subject)"
msgstr "༼བརྗོད་དོན་མི་འདུག༽"
msgid "Default image"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་པར་རིས"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"ཡིག་གེ་འདི་འཆར་ངོས་ཀློག་བྱེད་དང་། "
"འཚོལ་བྱེད། "
"པར་རིས་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་བེད་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Add feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན"
msgid "List links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "MIME type"
msgstr "MIMEརིགས"
msgid "File system"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་ལག"
msgid "@name's blog"
msgstr "@name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Toolbar"
msgstr "ལག་ཆའི་སྒྲོམ"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་@s་ཡི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Posted in"
msgstr "སྤེལ་ས"
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ། "
"ཁ་བརྒྱབ་ཚར་བའི་%subject་ལ་ར་སྤྲོད་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཡང་ན་སྤྱི་བཏང་གི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་འདུག"
msgid "!name's blog"
msgstr "!name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "All languages"
msgstr "སྐད་རིགས་ཡོངས"
msgid "Dashboard"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་ངོས"
msgid "Search index"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དུ་འཚོལ་བ"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "ཡིག་ཆའི་MIMEརིགས།"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་@type་ཡིན་པའི་ཁ་བྱང་%title་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "གསར་སྤེལ་གྱི་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "ཡིག་འབྲུ་@count"
msgid "Filter settings"
msgstr "འཚག་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "ཁྱེད་ལ་དོ་དམ་པའི་ནང་ཚན་གང་ཡང་མེད།"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the <a href=\"@status\">status report</a> for more information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་Drupal "
"ལ་གནད་དོན་ཅིག་གམ་ཡང་ན་དེ་ལས་མང་བ་ཡོད་སྲིད། "
"<a "
"href=\"@status\">གནས་སྟངས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་</a>བརྒྱུད་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་ཐུབ།"
msgid "Help topics"
msgstr "རོགས་རམ་གྱི་བརྗོད་བྱ"
msgid "Help is available on the following items:"
msgstr "གཤམ་གསལ་ནང་ཚན་ལ་རོགས་རམ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཡོད།"
msgid "No help is available for module %module."
msgstr "མ་དཔེ་%module་ལ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་རོགས་རམ་མེད།"
msgid "@module administration pages"
msgstr "མ་དཔེ་@module་ཡི་དོ་དམ་དྲ་ངོས"
msgid "Translate interface"
msgstr "འཆར་ངོས་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Add language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit string"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete string"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་བསུབ་པ"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "སྐད་རིགས་%name་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "སྐད་རིགས་%locale་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་%source་ཞེས་པ་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་འདི་བསུབ་ན། "
"སྐད་རིགས་གཞན་ནང་གི་ཡིག་ཕྲེང་འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདིར་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད"
msgid "locale"
msgstr "རང་ལུགས"
msgid "AM"
msgstr "སྔ་དྲོ"
msgid "PM"
msgstr "ཕྱི་དྲོ"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP  རྒྱ་སྐྱེད"
msgid "Comments per page"
msgstr "ཤོག་ངོས་རེ་རེ་ལ་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Multilingual support"
msgstr "སྐད་རིགས་སྣ་མང་རྒྱབ་སྐྱོར"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་པ་དང་། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་པ"
msgid "Publish comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་%file་ལ་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་བཀག་འགོག་བྱས་མེད་པས་བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་དེ་འབྲི་མི་ཐུབ་པར་བསྒྱུར་དགོས། "
""
msgid "Collaboration"
msgstr "མཉམ་ལས"
msgid "Administration pages"
msgstr "དོ་དམ་ངོས"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"མིག་སྔར !item "
"!versionབེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Created content type %type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་གསར་འཛུགས་བྱས་པ།"
msgid "User created with name %name and pass %pass"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དང་གསང་གྲངས་%pass་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "Created permissions: @perms"
msgstr ""
"གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་། "
"@perms"
msgid "Invalid permission %permission."
msgstr "ཕན་ནུས་མེད་པའི་སྤྱོད་དབང་%permission།"
msgid "Username field found."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་གི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ།"
msgid "Password field found."
msgstr "གསང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ།"
msgid "!method @url returned @status (!length)."
msgstr "!method @url་ནས་@status་འབྱོར་བ། (!length)"
msgid "Valid HTML found on \"@path\""
msgstr ""
"@path་ཐོག་ཏུ་ནུས་ལྡན་གྱི་HTML "
"རྙེད་པ"
msgid "Parsed page successfully."
msgstr "དྲ་ངོས་དབྱེ་ཞིབ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Found the requested form fields at @path"
msgstr "@path་ཐོག་ཏུ་རེ་ཞུ་རེའུ་མིག་གི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Did not find field by name @name"
msgstr "མིང་ལ་@name་ཟེར་བའི་གནས་ཁོངས་མ་རྙེད"
msgid "Found field by id @id"
msgstr "ཨང་རྟགས་@id་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་རྙེད་པ"
msgid "Did not find field by id @id"
msgstr "ཨང་རྟགས་@id་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་མ་རྙེད"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr ""
"རེ་འདོད་བྱས་པའི་HTTP "
"ལན་ནི་!code་ཡིན་པ་དང་དངོས་སུ་འབྱོར་བ་ནི་!curl_code་རེད།"
msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་སྔོན་དཔག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བས་ཡུད་ཙམ་འགོར་རྗེས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ"
msgid "Run tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད"
msgid "Clean test environment"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་བྱེད"
msgid ""
"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
"developers when creating tests."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཞེས་སྔོན་དུ་བཏགས་ཡོད་པའི་རེའུ་མིག་དང་ཚོད་ལྟ་བྱེད་འཕྲོ་ཤོར་བའི་རྗེས་ཤུལ་གྱི་གནས་སྐབས་འཇུག་སྣོད་བཅས་སུབ་རྒྱུ་ཡིན། "
"འདི་ནི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆེད་དུ་བཟོས་པ་ཡིན།"
msgid "Clean environment"
msgstr "ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་བྱེད"
msgid "No tests to display."
msgstr "འཆར་རྒྱུའི་ཚོད་ལྟ་མེད།"
msgid "@pass, @fail, and @exception"
msgstr "@pass་དང་@fail། @exception།"
msgid "No test(s) selected."
msgstr "ཚོད་ལྟ་གང་ཡང་བདམས་མེད།"
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "ཚོད་ལྟ་%test་@max་ནས་@num་བྱེད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "@name: @summary"
msgstr "@name། @summary"
msgid "Processed test @num of @max - %test."
msgstr "ཚོད་ལྟ་%test་@max་ནས་@num་བྱས་ཟིན།"
msgid "1 pass"
msgid_plural "@count passes"
msgstr[0] "ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ་@count"
msgid "1 fail"
msgid_plural "@count fails"
msgstr[0] "མ་འགྲུབ་པ་@count"
msgid "1 exception"
msgid_plural "@count exceptions"
msgstr[0] "དམིགས་བསལ་ཅན་@count"
msgid "PHP DOMDocument class"
msgstr "PHP DOMDocument སྒྲིག་རིམ"
msgid "Provides a framework for unit and functional testing."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ཚོད་ལྟ་དང་བྱེད་ནུས་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་ཡི་སྒྲོམ་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "Main menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་གཙོ་བོ"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་%name་ལགས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་%timestamp་ལ་སྤྱད་ཟིན།"
msgid ""
"Created a new user account for <a href=\"@url\">%name</a>. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@url\">%name</a>་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་བཟོས་ཚར། "
"གློག་ཡིག་བསྐུར་མེད།"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"ཐོ་འགོད་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་འདུག "
"ཁྱེད་རང་ད་ལྟ་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བ། %name༼%email༽"
msgid "Trigger"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད"
msgid "Add link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "View comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ངམ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr ""
"%name། "
"གནས་ཁོངས་འདིས་ཐོབ་གྲངས་@count་ལས་མང་བ་བཟུང་མི་ཐུབ།"
msgid "No fields available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གནས་ཁོངས་མེད།"
msgid "After saving new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "After deleting content"
msgstr "ནང་དོན་བསུབ་པའི་རྗེས"
msgid "Not in book"
msgstr "དེབ་ནང་དུ་མི་འདུག"
msgid "New book"
msgstr "དེབ་གསར་བ"
msgid "By @name on @date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་@dateཡིན་པའི་@name་ལ་བསྟུན་པ"
msgid "By @name"
msgstr "@name་ལ་བསྟུན་པ"
msgid "Not in menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ནང་དུ་མེད"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "མིང་གཞན་ལ་@alias"
msgid "No alias"
msgstr "མིང་གཞན་མི་འདུག"
msgid "User autocomplete"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་རང་འགྲིག་ཁ་སྐོང"
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@error_url\">ནོར་འཁྲུལ་དྲ་ངོས་</a>ལ་ཕེབས་རོགས།"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP ཡི་POST༼སྐུར༽་ཡིན་དགོས"
msgid "Your page will be a part of the selected book."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་ངེས།"
msgid "0 sec"
msgstr "སྐར་ཆ་༠"
msgid "alert"
msgstr "ཉེན་བརྡ"
msgid "emergency"
msgstr "ཛ་དྲག"
msgid "Filter log messages"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "New revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གྱི་པར་གཞི་གསར་བ"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr "མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་བསྒྱུར་དགོས་ན་གསང་གྲངས་གསར་བ་འཇུག་དགོས།"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དུས་ཡོལ་འདུག་པས། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ནང་འཇུག་འདི་ཐེངས་གཅིག་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག"
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr "%filename་ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ནང་འདྲེན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "More choices"
msgstr "གདམ་ཚན་དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Abbreviation"
msgstr "བསྡུས་ཚིག"
msgid "Inserted"
msgstr "ནང་དུ་བཅུག་ཟིན་པ"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་གསར་བའི་གནས་ཁོངས་གཉིས་ཀ་ལ་གསང་གྲངས་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "The title of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "Comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས"
msgid "The title of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་།"
msgid "The date the node was posted."
msgstr "དྲ་གནས་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Poll"
msgstr "འདེམས་བསྐོ"
msgid "Views today"
msgstr "དེ་རིང་གི་ཀློག་གྲངས"
msgid "contact"
msgstr "འབྲེལ་བ་བྱེད"
msgid ""
"Search for either of the two terms with uppercase <strong>OR</strong>. "
"For example, <strong>cats OR dogs</strong>."
msgstr ""
"ཆེ་བྲིས་OR "
"སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་གཉིས་ནས་གང་རུང་ཞིག་འཚོལ་བ། "
"དཔེར་ན། <strong>ཞི་མི་OR "
"ཁྱི་</strong>ལྟ་བུ།"
msgid "PHP filter"
msgstr "PHP ཚགས་རྒྱག་བྱེད"
msgid "Language settings"
msgstr "སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་བཞིན་པའི་སྐབས་ཡང་བསྐྱར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེས་རྩིས་བྱས་པ།"
msgid "Cron run completed."
msgstr "Cron འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚར།"
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP རེ་ཞུའི་གནས་སྟངས"
msgid "Fails"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབཔ"
msgid "Visitors"
msgstr "ལྟ་ཀློག་མཁན"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཆེས་རིང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚད།"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང"
msgid "Already added languages"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་ཐོ"
msgid "Who's new"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བ"
msgid "Language name"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "Edit language"
msgstr "སྐད་རིགས་བསྒྱུར་བཅོས"
msgid "list links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "Edit category"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Contact form"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་དེ་གནས་མི་འདུག"
msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
msgstr "དངོས་སུ་གནས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%id་བསུབ་རྩིས་བྱས་པ།"
msgid "Requirements problem"
msgstr "མཁོ་དགོས་ཀྱི་གནད་དོན"
msgid "Database configuration"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་གཞི་གྲངས་གསོག་སའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རིགས།"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་གཞི་གྲངས་གསོག་སའི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་མིང། "
"@drupal་སྒྲིག་འཇུག་མ་བྱས་གོང་ནས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་སྟེང་དུ་ངེས་པར་དུ་གནས་དགོས།"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཉེ་སྤྱོད་གཅིག་ཡན་གྱིས་གྲངས་མཛོད་འདི་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་@drupal་དྲ་ཚིགས་ལ་རེའུ་མིག་གི་སྔོན་བཏགས་ཡི་གེ་%prefix་ལྟ་བུ་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "Select an installation profile"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ཤིག་འདེམས་པ"
msgid "Choose language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཤིག་འདེམས་པ།"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གཞན་གྱི་ནང་དུ་Drupal "
"ཇི་ལྟར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པར་སྦྱོང་བ།"
msgid "(built-in)"
msgstr "༼ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད་པ༽"
msgid "No profiles available"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་ཆ་མེད"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal "
"སྔར་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>བསྐྱར་དུ་འགོ་འཛུགས་དགོས་ན། "
"སྔར་གནས་ཡོད་པའི་གྲངས་མཛོད་ངེས་པར་དུ་སྟོང་བར་བཟོ་དགོས། "
"</li><li>གྲངས་མཛོད་གཞན་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་ན།<em>དྲ་ཚིགས</em>་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་<em>settings.php</em>ཡིག་ཆ་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།</li><li>སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྒྲིག་འཇུག་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@base-url/update.php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག</a>་སྤྱོད་དགོས།</li><li><a "
"href=\"@base-url\">སྔར་གནས་ཡོད་པའི་དྲ་ཚིགས་ལ</a>་ལྟ་བ།</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ལ་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Configure site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར།"
msgid "Installed %module module."
msgstr "མ་དཔེ་%module་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཚར།"
msgid "Choose profile"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་འདེམས་པ"
msgid "Verify requirements"
msgstr "དགོས་མཁོ་དག་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid "Set up database"
msgstr "གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་པ"
msgid "Set up translations"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་སྒྲིག་པ"
msgid "Install site"
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འཇུག"
msgid "Finish translations"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མཇུག་རྫོགས་པ"
msgid "Site e-mail address"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གློག་ཡིག"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"<em>སྐུར་མཁན་</em>གྱི་ཁ་བྱང་འདི་ནི་ཐོ་འགོད་པའི་སྐབས་དང་གསང་གྲངས་གསར་བའི་རེ་ཞུ། "
"ད་དུང་དྲན་སྐུལ་སོགས་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་སྐུར་སའི་གློག་ཡིག་དེ་ཡིན། "
"༼ཁ་བྱང་གི་མཇུག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་མིང་ཞིག་སྤྱད་ནས་གློག་ཡིག་འདི་གད་སྙིག་ཡིག་སྣོད་དུ་ངོས་མ་འཛིན་པར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།༽"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ནི་བདམས་ཟིན་པའི་དུས་ཁུལ་ལྟར་འཆར་ངེས།"
msgid "Update notifications"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་བརྡ་ཐོ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་གསར་སྒྱུར་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ནས་བེད་སྤྱོད་མེད་པའི་བྱ་འགུལ་%action་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་དུས་ལས་བརྒལ་བ་དང་མཚམས་བཅད་ཚར།"
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr ""
"GD2 "
"པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ"
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr ""
"GD "
"ལག་ཆའི་སྒམ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་ལ་འཁོར་སྟངས་རྒྱུན་ལྡན་ཡིན།"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"JPEG "
"སྒྲིག་བཟོ་ལ་པར་རིས་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"༠ནས་༡༠༠་བར་གྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཡིན། "
"ཐོབ་གྲངས་འདི་ཇི་ལྟར་མཐོ་ན་པར་གྱི་སྤུས་ཚད་དེ་ལྟར་བཟང་ནའང་ཡིག་ཆ་ཡང་ཇེ་ཆེར་འགྲོ་གི་རེད།"
msgid ""
"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
"and configured properly. For more information see <a "
"href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
msgstr ""
"GD པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་ལ་PHP "
"དང་མཐུན་པའི་GD་མ་དཔེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པ་མ་ཟད་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ལས་མང་བར་ཤེས་འདོད་ན། "
"<a href=\"@url\">PHP "
"པར་རིས་ཡིག་ཆ་ལ་</a>གཟིགས་རོགས།"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"JPEG སྤུས་ཚད་དེ་ངེས་པར་དུ་0 "
"ནས་100བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Right to left"
msgstr "གཡས་ནས་གཡོན"
msgid "Left to right"
msgstr "གཡོན་ནས་གཡས"
msgid "Predefined language"
msgstr "སྔོན་དུ་སྒྲིག་འཛུགས་བྱས་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Custom language"
msgstr "རང་གིས་བསྒྲིག་པའི་སྐད་རིགས"
msgid "Add custom language"
msgstr "རང་གིས་བསྒྲིག་པའི་སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Save language"
msgstr "སྐད་རིགས་ཉར་ཚགས"
msgid ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC 4646</a> compliant language identifier. "
"Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
"or regional variant name. <em>Examples: \"en\", \"en-US\" and "
"\"zh-Hant\".</em>"
msgstr ""
"<a href=\"@rfc4646\">RFC "
"4646</a>་དང་མཐུན་པའི་སྐད་རིགས་ངོས་འཛིན་མཚོན་རྟགས་ཏེ། "
"སྤྱིར་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ལ་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས་སྤྱོད་པ་དང་། "
"ད་དུང་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་ས་ཁུལ་གྱི་མིང་ཞིག་ཀྱང་ཡོད་ཆོག "
"<em>དཔེར་ན། en་དང་en-US། "
"zh-Hant་ལྟ་བུ།</em>"
msgid "Language name in English"
msgstr "དབྱིན་སྐད་དུ་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"དབྱིན་སྐད་དུ་བྲིས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང་། "
"སྐད་རིགས་ཡོངས་ཀྱི་ཡིག་བསྒྱུར་དུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Native language name"
msgstr "རང་སྐད་ཀྱི་སྐད་རིགས་མིང"
msgid "Name of the language in the language being added."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Language domain"
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་དྲ་མིང"
msgid "Direction that text in this language is presented."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ཡིག་གེའི་ཁ་ཕྱོགས།"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "སྐད་རིགས་%language༼%code༽སྔར་ནས་གནས་ཡོད།"
msgid "Invalid language code."
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid ""
"The language %language has been created and can now be used. More "
"information is available on the <a href=\"@locale-help\">help "
"screen</a>."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་%language་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་བ་དང་ད་ལྟ་སྤྱད་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་<a "
"href=\"@locale-help\">རོགས་རམ་གྱི་འཆར་ངོས་</a>སུ་བལྟས་ཆོག"
msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
msgstr "དྲ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་ཐོབ་གྲངས་གཉིས་དུས་མཉམ་དུ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་མི་རུང་།"
msgid "The domain (%domain) is already tied to a language (%language)."
msgstr "སྐད་རིགས་%language་ལ་དྲ་མིང་%domain་སྔར་ནས་སྦྲེལ་ཡོད།"
msgid "Only the default language can have both the domain and prefix empty."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཁོ་ནར་དྲ་མིང་དང་སྔོན་བཏགས་གཉིས་པོ་སྟོང་བར་ཡིན་ཆོག"
msgid "The prefix (%prefix) is already tied to a language (%language)."
msgstr "སྔོན་བཏགས་%prefix་དང་སྐད་རིགས་%language་གཉིས་སྔར་ནས་སྦྲེལ་ཟིན།"
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr "དབྱིན་སྐད་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་བསུབ་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and posts in this language will be set to be language "
"neutral. This action cannot be undone."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་ཞིག་སུབ་རྗེས་དེ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བསྒྱུར་ཡིག་ཐམས་བཅད་འདོར་ངེས། "
"ད་དུང་སྐད་རིགས་དེའི་ནང་གི་གསར་སྤེལ་ཡོངས་སྐད་རིགས་དབྱེ་མེད་དུ་འགྱུར་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid "Language negotiation configuration saved."
msgstr "སྐད་རིགས་ཀྱི་གྲོསམཐུན་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "English (built-in)"
msgstr "དབྱིན་སྐད༼ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད༽"
msgid "String contains"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་འདུས་པའི་ཡི་གེ"
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་། "
"འཚོལ་བཤེར་བྱེད་དུས་ཆེ་འབྲི་དང་ཆུང་འབྲི་ལ་ཁྱད་པར་ཡོད།"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr ""
"དབྱིན་སྐད༼Drupal "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད༽"
msgid "Search in"
msgstr "འཚོལ་སའི་གནས"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའམ་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས"
msgid "Only translated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་མ་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན"
msgid "Limit search to"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་ཁོངས"
msgid "All text groups"
msgstr "ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་ཡོངས"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "Import translation"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་ནང་འདྲེན"
msgid "A Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file."
msgstr ""
"Gettext Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽ཡི་ཡིག་ཆ་ཞིག"
msgid "Import into"
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་ས"
msgid ""
"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཕྲེང་ཁ་སྣོན་བྱེད་འདོད་པའི་སྐད་རིགས་དེ་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད་པའི་སྐད་རིགས་ཞིག་བདམས་ན་སྐད་རིགས་དེའང་ཞོར་དུ་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Text group"
msgstr "ཡིག་གེ་སྡེ་ཚན"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་དག་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་འདིར་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "The language %language has been created."
msgstr "སྐད་རིགས་%language་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Export translation"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན"
msgid ""
"Select the language to export in Gettext Portable Object "
"(<em>.po</em>) format."
msgstr ""
"Gettext Portable "
"Objectརྣམ་པའི་༼<em>.po</em>༽ནང་དུ་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"Generate a Gettext Portable Object Template (<em>.pot</em>) file with "
"all strings from the Drupal locale database."
msgstr ""
"Drupal "
"རང་ལུགས་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་ཡོངས་ལ་Gettext "
"Portable Object "
"ཡི་དཔེ་གཞི་ཡིག་ཆ༼<em>.pot</em>༽ཞིག་གསར་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "String not found."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་རྙེད་མ་ཐུབ།"
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr ""
"ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དུ་སྤྱད་མི་ཆོག་པའིHTML "
"མཚན་བྱང་འདུས་ཡོད། %string"
msgid "The string has been saved."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The string has been removed."
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དེ་བསུབ་ཟིན།"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "ནང་འདྲེན་བྱེད་པའི་སྐད་རིགས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱེད།"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ལ་འགོ་བརྗོད་ཆ་ཚང་མེད་པའམ་ཡང་ན་གྲུབ་ཚུལ་འགྲིག་མེད།"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr ""
"སྤྱད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་རྩིས་བྱས། "
"%string"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%locale་ནང་དུ་%file་ནང་འདྲེན་བྱས། "
"ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་%number་ཁ་སྣོན་བྱས་པ་དང་། "
"%update་གསར་སྒྱུར་བྱས། "
"%delete་བསུབ་ཚར།"
msgid "Exported %locale translation file: %filename."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་%locale་ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ། "
"%filename"
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ། "
"%filename།"
msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་སྒྱུར་བྱས།"
msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱས།"
msgid ""
"Removed JavaScript translation file for the language %language, "
"because no translations currently exist for that language."
msgstr ""
"%language་ཡི་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་བསུབ་ཟིན། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་སྐད་རིགས་དེ་ལ་སྒྱུར་ཡིག་གང་ཡང་མེད།"
msgid ""
"An error occurred during creation of the JavaScript translation file "
"for the language %language."
msgstr ""
"%language་ལ་JavaScript "
"ཡི་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Kongo"
msgstr "ཁོན་ཀོའི་སྐད།"
msgid "Mongolian"
msgstr "སོག་སྐད།"
msgid "Sango"
msgstr "སེང་གོའི་སྐད།"
msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང༼ཡང་ན་བསྡུས་བརྗོད་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་མིང༽།"
msgid "Categorize news items"
msgstr "གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་རིགས་དབྱེ་བ"
msgid "Are you sure you want to remove all items from the feed %feed?"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་%feed་ནས་ནང་ཚན་ཡོངས་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "checkboxes"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "multiple selector"
msgstr "གདམ་བྱེད་སྣ་མང"
msgid ""
"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
"latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
"XML-based formats. Formats supported by the aggregator include <a "
"href=\"@rss\">RSS</a>, <a href=\"@rdf\">RDF</a>, and <a "
"href=\"@atom\">Atom</a>."
msgstr ""
"དྲ་ཚིག་ཁྲི་སྟོང་མང་པོས༼ལྷག་པར་གསར་འགྱུར་དྲ་ཚིགས་དང་ཟིན་བྲིས༽ཚད་ལྡན་གྱི་XML "
"ལ་གཞི་བཞག་པའི་རྣམ་བཞག་མང་པོ་ཞིག་སྤྱད་ནས་གསར་བྱུང་གི་བརྗོད་དོན་དང་གསར་སྤེལ་བསྡུས་བརྗོད་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱེད། "
"མཉམ་རུག་ལག་ཆས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་རྣམ་བཞག་ནི་<a "
"href=\"@rss\">RSS</a>་དང་<a href=\"@rdf\">RDF</a>། <a "
"href=\"@atom\">Atom</a> བཅས་ཡིན།"
msgid ""
"Current feeds are listed below, and <a href=\"@addfeed\">new feeds may "
"be added</a>. For each feed or feed category, the <em>latest "
"items</em> block may be enabled at the <a href=\"@block\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"ད་ཡོད་ཀྱི་བསྡུས་བརྗོད་གཤམ་དུ་བཀོད་ཡོད་པ་དང་། "
"ད་དུང་<a "
"href=\"@addfeed\">བསྡུས་བརྗོད་གསར་བ་</a>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་དང་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་རེ་རེ་ལ་<a "
"href=\"@block\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>ནས་ཆེས་གསར་བའི་ནང་ཚན་གྱི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག"
msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
msgstr ""
"RSS་དང་RDF། Atom "
"ཡི་རྣམ་བཞག་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་ལ་འཇུག་སྒོ་གཅིག་ཁོ་ན་ཡོད་སྲིད།"
msgid ""
"Categories allow feed items from different feeds to be grouped "
"together. For example, several sport-related feeds may belong to a "
"category named <em>Sports</em>. Feed items may be grouped "
"automatically (by selecting a category when creating or editing a "
"feed) or manually (via the <em>Categorize</em> page available from "
"feed item listings). Each category provides its own feed page and "
"block."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱིས་བསྡུས་བརྗོད་མི་གཅིག་པ་ནས་བྱུང་བའི་ནང་ཚན་དག་རིགས་སོ་སོར་བཟོ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"ལུས་རྩལ་དང་འབྲེལ་བའི་བསྡུས་བརྗོད་དག་ཁྱབ་ཁོངས་<em>ལུས་རྩལ</em>་ཞེས་པའི་ནང་དུ་བསྡུ་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་རང་འགུལ་གྱིས་རིགས་ཤིག་ཏུ་༼བསྡུས་བརྗོད་ཅིག་གསར་འཛུགས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་སུ་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་འདེམས་པ༽བཅུག་པ་དང་། "
"ཡང་ན་༼བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་མིང་ཐོའི་<em>ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་</em>བའི་དྲ་ངོས་བརྒྱུད་ནས༽་ལག་སྒུལ་གྱིས་རིགས་དབྱེ་ཆོག "
"ཁྱབ་ཁོངས་རེ་རེས་སོ་སོའི་བསྡུས་བརྗོད་ངོས་དང་ལྷུ་ལག་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
"often it polls them, and how they're categorized."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་གཞན་ནས་ནང་དོན་གང་ཞིག་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པ་དང་། "
"ལྟ་ཞིབ་ཐེངས་ག་ཚོད་བྱེད་དགོས་པ། "
"རིགས་ཇི་ལྟར་དབྱེ་དགོས་པར་བཅས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Update items"
msgstr "ནང་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Edit feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "གནས་ཁུལ་འདི་རུ་ལྷུ་ལག་མེད"
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr "ལྷུ་ལག་གི་%info་དེ་ཕན་ནུས་མེད་པའི་གནས་ཁུལ་%region་ལ་སྒྲིག་འདུག་པས་དེ་ནུས་མེད་དུ་བཟོས་ཡོད།"
msgid ""
"The changes to these blocks will not be saved until the <em>Save "
"blocks</em> button is clicked."
msgstr "ལྷུ་ལག་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་པ་དག་<em>ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས་</em>ཀྱི་མཐེབ་མ་མནན་བར་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་རྒྱུ་མིན།"
msgid "Post new blog entry."
msgstr "ཟིན་བྲིས་གསར་བའི་འཇུག་སྒོ་སྤེལ་བ།"
msgid "You are not allowed to post a new blog entry."
msgstr "ཁྱེད་ལ་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་བ་སྤེལ་དབང་མི་འདུག"
msgid "You have not created any blog entries."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གང་ཡང་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "!author has not created any blog entries."
msgstr "!author་ཡིས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "No blog entries have been created."
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གང་ཡང་གསར་འཛུགས་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Blog entry"
msgstr "ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ"
msgid "View recent blog entries"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ་ལ་བལྟ་བ"
msgid "Read !username's latest blog entries."
msgstr "!username་ཡི་ཟིན་བྲིས་གསར་ཤོས་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "!username's blog"
msgstr "!username་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་ཤོས་དག་ཀློག་པ།"
msgid ""
"The content type for the %add-child link must be one of those selected "
"as an allowed book outline type."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་%add-child་ཡི་ནང་དོན་རིགས་ནི་ངེས་པར་དུ་བདམས་ཟིན་པའི་དཔེ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་རིགས་ཤིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "Save book pages"
msgstr "དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"དེབ་འདི་ལ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་པས་བཟོ་བཅོས་བྱས་འདུག་པས། "
"བསྒྱུར་བཅོས་འདི་དག་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Title changed from %original to %current."
msgstr "ཁ་བྱང་%original་ནས་%current་ལ་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "Updated book %title."
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང་%title་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "book: updated %title."
msgstr ""
"དེབ། "
"%title་གསར་བསྒྱུར་བྱས་འདུག"
msgid "Update book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་གསར་སྒྱུར"
msgid "Remove from book outline"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་ནས་འདོར་བ"
msgid "No changes were made"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གང་ཡང་བྱས་མེད"
msgid ""
"The post has been added to the selected book. You may now position it "
"relative to other pages."
msgstr ""
"གསར་སྤེལ་དེ་བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་བཞག་ཚར། "
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ངོས་གཞན་ཀྱི་ནང་འཇོག་ཆོག"
msgid "The book outline has been updated."
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "There was an error adding the post to the book."
msgstr "གསར་སྤེལ་དེ་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་བསྣན་སྐབས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་འདུག"
msgid ""
"%title has associated child pages, which will be relocated "
"automatically to maintain their connection to the book. To recreate "
"the hierarchy (as it was before removing this page), %title may be "
"added again using the Outline tab, and each of its former child pages "
"will need to be relocated manually."
msgstr ""
"%title་དང་ཡན་ལག་གི་དྲ་ངོས་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་ཡོད་ལ། "
"དེ་དག་རང་འགུལ་གྱིས་གནས་ས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ནས་དཔེ་དེབ་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད། "
"༼དྲ་ངོས་འདི་མ་བསུབ་སྔོན་ཇི་བཞིན༽གོ་རིམ་དེ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས་ན། "
"མདོར་བསྟན་གྱི་ཤོག་བྱང་སྤྱད་ནས་%title་བསྐྱར་དུ་སྣོན་དགོས། "
"མ་ཚན་དེའི་ཡན་ལག་དྲ་ངོས་ཀྱང་རེ་རེ་བཞིན་ལག་སྒུལ་གྱིས་གནས་ས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།"
msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
msgstr "མདོར་བསྟན་གྱི་ཤོག་བྱང་སྤྱད་ནས་གོ་རིམ་དུ་%title་ཡང་བསྐྱར་སྣོན་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དེབ་ཀྱི་གོ་རིམ་ནས་%title་དོར་ཐག་གཅོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The post has been removed from the book."
msgstr "གསར་སྤེལ་དེ་དེབ་ཀྱི་ནང་ནས་དོར་ཚར་འདུག"
msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
msgstr "དེབ་འདིའི་ཤོག་ངོས་དང་ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི་ཞིག་མངོན་པ།"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "ངོས་ཡོངས་སུ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཁོ་ན་ལ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"<em>ངོས་ཡོངས་སུ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ</em>་བདམས་ན། "
"ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་རང་འགུལ་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔེ་དེབ་ཡོངས་ལ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་གདམ་ཐོ་འདུ། "
"གལ་སྲིད་<em>དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཁོ་ན་ལ་ལྷུ་ལག་འཆར་བ་</em>བདམས་ན། "
"ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་མིག་སྔར་གྱི་ངོས་དང་འབྲེལ་བའི་གདམ་ཐོ་གཅིག་པུ་ཡོད། "
"དེའི་སྐབས་སུ། "
"གལ་སྲིད་མིག་སྔར་གྱི་ངོས་དེ་དཔེ་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་མེད་ན། "
"ལྷུ་ལག་འཆར་རྒྱུ་མིན། "
"<em>དྲ་ངོས་དམིགས་བསལ་གྱི་འཆར་སྟངས་སྒྲིག་འགོད</em>་དང་ཡང་ན་འཆར་སྟངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་གཞན་སྤྱད་ནས་ལྷུ་ལག་འདིའི་འཆར་སྟངས་སྒྲིག་ཆོག"
msgid "This is the top-level page in this book."
msgstr "འདི་ནི་དེབ་འདིའི་ཆེས་གོང་མའི་རིམ་པ་ཡིན།"
msgid "No book selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་མི་འདུག"
msgid ""
"The parent page in the book. The maximum depth for a book and all "
"child pages is !maxdepth. Some pages in the selected book may not be "
"available as parents if selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"དེབ་འདིའི་རིམ་པ་གོང་མའི་དྲ་ངོས། "
"དེབ་ཞིག་དང་དེའི་ཡན་ལག་དྲ་ངོས་ཡོངས་ཀྱི་ཆེས་ཆེ་བའི་གཏིང་ཚད་ནི་!maxdepth་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཚད་འདི་ལས་བརྒལ་ན། "
"བདམས་ཟིན་པའི་དེབ་ཁྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་འགའ་ཞིག་རིམ་པ་གོང་མ་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If "
"you proceed with deletion, the child pages will be relocated "
"automatically."
msgstr ""
"%title་ནི་དེབ་ཞིག་གི་མདོར་བསྟན་གྱི་ཆ་ཤས་ཡིན་པ་དང་ཡན་ལག་གི་ངོས་དང་སྦྲེལ་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་མུ་མཐུད་དུ་སུབ་ན། "
"ཡན་ལག་ངོས་ཀྱི་གནས་ས་རང་འགུལ་གྱིས་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས།"
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་དང་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ"
msgid "Book page"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ངོས"
msgid "Header top"
msgstr "འགོ་བརྗོད་གོང་མ"
msgid "Header bottom"
msgstr "འགོ་བརྗོད་འོག་མ"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP documentation</a> for more information."
msgstr ""
"དེར་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ནང་གསོག་ལྷག་མེད་པས་PHP་ཡིས་བརྗོད་གཞི་འདིའི་ཁ་དོག་སྡེབ་ཁ་བརྗེ་ཐབས་བྲལ། "
"ད་དུང་མ་མཐའ་ཡང་%size་དགོས། "
"<a "
"href=\"@url\">PHP་ཡིག་ཆ</a>་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་སུབ་པ"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་དང་གྲོས་བསྡུར་བྱེད་ཆོག་པ།"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"༼དྲ་ཚིགས་མྱོང་ཚོར་༽དང་ཡང་ན་༼ཐོན་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་༽ལྟ་བུ།"
msgid ""
"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get "
"listed before categories with heavier (larger) weights. Categories "
"with equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་རྣམས་མངོན་པའི་སྐབས་སུ། "
"ཅུང་ཡང་བའམ་༼ཆུང་བའི་༽ཁྱབ་ཁོངས་ནི་ཅུང་ལྕི་བའམ་༼ཆེ་བའི་༽གོང་དུ་ཡོད། "
" "
"ལྗིད་ཚད་འདྲ་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་དག་ནི་གསལ་བྱེད་ཀྱི་གོ་རིམ་ལྟར་སྒྲིག་པ་རེད།"
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\"@add\">Add one or "
"more categories</a> to the form."
msgstr ""
"འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད། "
"རེའུ་མིག་ལ་<a "
"href=\"@add\">ཁྱབ་ཁོངས་ཅིག་གམ་མང་པོ་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་པ།"
msgid "Personal contact form"
msgstr "མི་སྒེར་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Create a system contact form and set up categories for the form to "
"use."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས། "
"དེས་སྤྱོད་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་གི་ཁྱབ་ཁོངས་སྒྲིག་པ།"
msgid "Edit contact category"
msgstr "འབྲེལ་གཏུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms."
msgstr "མི་སྒེར་དང་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Database logging"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ"
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr "ཉེ་ཆར་ཐོ་བརྒྱབ་པའི་བྱ་འགུལ་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr "དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་༼404༽ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་གྱི་བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr "བེད་སྤྱོད་བཀག་འགོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་༼403༽ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Logs and records system events to the database."
msgstr "གྲངས་མཛོད་དུ་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་རྣམས་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ།"
msgid "No roles may use this format"
msgstr "འགན་ནུས་གང་གིས་ཀྱང་རྣམ་བཞག་འདི་སྤྱོད་མི་སྲིད"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"སྤྱད་ཆོག་པའི་HTMLམཚན་བྱང། "
"@tags"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་བཏགས་ས་ནི་དྲ་ངོས་གཞན་དང་སྦྲེལ་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"By default line break tags are automatically added, so use this tag to "
"add additional ones. Use of this tag is different because it is not "
"used with an open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" "
"inside the tag to maintain XHTML 1.0 compatibility"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དང་བསྟུན་ནས་ཡིག་ཕྲེང་གི་མཚམས་རྟགས་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། "
"གལ་ཏེ་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། "
"མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་རོགས། "
"མཚན་བྱང་འདིའི་སྤྱོད་སྟངས་ནི་HTML "
"མཚན་བྱང་གཞན་དག་དང་མི་འདྲ་བ་མགོ་རྟགས་དང་མཇུག་རྟགས་ཆ་འཛོམས་ཡོད་མི་དགོས། "
"དེ་ལས་མཚན་བྱང་/་སྤྱད་ནས་XHTML1.0་དང་མཐུན་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Text with <br />line break"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་བརྗེ་བའི་རྟགས<br "
"/>་ཡོད་པའི་ཡི་གེ"
msgid ""
"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to "
"add additional ones."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ་ཚན་པའི་མཚན་བྱང་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་པ་དང་། "
"གལ་སྲིད་དེ་ལས་ལྷག་པ་དགོས་ན། "
"མཚན་བྱང་འདི་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Paragraph one."
msgstr "ཚན་པ་དང་པོ།"
msgid "Paragraph two."
msgstr "ཚན་པ་གཉིས་པ།"
msgid "Strong"
msgstr "བརྩན་པོ"
msgid "Emphasized"
msgstr "ནན་གྱིས་བཤད་པ"
msgid "Cited"
msgstr "དཔེ་འདྲེན་པ"
msgid "Coded text used to show programming source code"
msgstr "སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཡིག་གེ་ནི་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཐོག་མའི་ཡིག་གེ་འཆར་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན"
msgid "Coded"
msgstr "སྒྲིག་ཡིག་ཅན"
msgid "Bolded"
msgstr "སྦོམ་བྲིས་ཅན"
msgid "Italicized"
msgstr "ཡོ་བྲིས་ཅན"
msgid "Superscripted"
msgstr "གོང་དུ་བཏགས་པ"
msgid "<sup>Super</sup>scripted"
msgstr "<sup>གོང་དུ་</sup>་བཏགས་པ"
msgid "Subscripted"
msgstr "འོག་ཏུ་བཏགས་པ"
msgid "<sub>Sub</sub>scripted"
msgstr "<sub>འོག་ཏུ་</sub>བཏགས་པ"
msgid "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Abbreviation\">Abbrev.</abbr>"
msgid "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
msgstr "<acronym title=\"Three-Letter Acronym\">TLA</acronym>"
msgid "Block quoted"
msgstr "ཚན་པ་ཞིག་དཔེར་དྲངས་བ"
msgid "Quoted inline"
msgstr "ཡིག་ཕྲེང་དུ་དཔེ་དྲངས་པ"
msgid "Table header"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་འགོ་བརྗོད"
msgid "Table cell"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་དྲ་མིག"
msgid "Ordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"གོ་རིམ་ཡོད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། "
"&lt;li&gt་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid "First item"
msgstr "ནང་ཚན་དང་པོ"
msgid "Second item"
msgstr "ནང་ཚན་གཉིས་པ"
msgid "Unordered list - use the &lt;li&gt; to begin each list item"
msgstr ""
"གོ་རིམ་མེད་པའི་མིང་ཐོ་ལ། "
"&lt;li&gt;་སྤྱད་ནས་ནང་ཚན་རེ་རེ་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid ""
"Definition lists are similar to other HTML lists. &lt;dl&gt; begins "
"the definition list, &lt;dt&gt; begins the definition term and "
"&lt;dd&gt; begins the definition description."
msgstr ""
"གསལ་གཤད་ཀྱི་མིང་ཐོ་ནི་HTML "
"ཡི་མིང་ཐོ་གཞན་དག་དང་འདྲ་བ་&lt;dl&gt;་སྤྱད་ནས་མིང་ཐོ་བཟོ་འགོ་འཛུགས་པ་དང་&lt;dt&gt;་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་འགོ་འཛུགས་དགོས། "
"&lt;dd&gt;་སྤྱད་ནས་ཐ་སྙད་དེའི་གསལ་བཤད་འགོ་འཛུགས་དགོས།"
msgid "First term"
msgstr "ཐ་སྙད་དང་པོ"
msgid "First definition"
msgstr "གསལ་བཤད་དང་པོ"
msgid "Second term"
msgstr "ཐ་སྙད་གཉིས་པ"
msgid "Second definition"
msgstr "གསལ་བཤད་གཉིས་པ"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་གསུམ་པ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་བཞི་བ"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་ལྔ་བ"
msgid "Subtitle six"
msgstr "ཁ་བྱང་ཕལ་བ་དྲུག་པ"
msgid "Tag Description"
msgstr "མཚན་བྱང་གི་གསལ་བཤད"
msgid "You Type"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འབྲི་དགོས"
msgid "You Get"
msgstr "དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་ཤར་ཡོངས་བ"
msgid "No help provided for tag %tag."
msgstr "མཚན་བྱང་%tag་ལ་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱས་མེད།"
msgid "Ampersand"
msgstr "དང་གི་མཚན་བྱང༼&༽"
msgid "Quotation mark"
msgstr "དཔེ་འདྲེན་པའི་རྟགས"
msgid "Character Description"
msgstr "ཡིག་འབྲིའི་གསལ་བཤད།"
msgid "Lines and paragraphs break automatically."
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་ཕྲེང་དང་ཚན་པའི་མཚམས་བཟོ་བ།"
msgid ""
"Lines and paragraphs are automatically recognized. The &lt;br /&gt; "
"line break, &lt;p&gt; paragraph and &lt;/p&gt; close paragraph tags "
"are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply "
"add a couple blank lines."
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་དང་ཚན་པ་རང་འགུལ་གྱིས་ཤན་འབྱེད་བྱེད་པ། "
"ཡིག་ཕྲེང་གི་མཚམས་&lt;br "
"/&gt;་དང་ཚན་པ་ལ་&lt;p&gt;། "
"ཚན་པའི་མཚམས་&lt;/p&gt;་སོགས་རང་འགུལ་གྱིས་སྣོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་ཚན་པ་ཁག་ཤན་འབྱེད་མ་ཐུབ་ཚེ་ཕྲེང་སྟོང་འགའ་སྣོན་ན་གནད་དོན་དེ་སེལ་ཐུབ།"
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་དྲ་གནས་དང་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྒྱུར་བ།"
msgid ""
"Configure how content input by users is filtered, including allowed "
"HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་ཇི་ལྟར་འཚག་རྒྱག་པ། "
"དཔེར་ན་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་ལྟ་བུ། "
"ད་དུང་མ་དཔེ་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་འཚག་རྒྱག་ལག་ཆ་གཞན་ཡང་ནུས་ལྡན་དུ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Compose tips"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་གི་གསལ་འདེབས"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr "ཐུང་ཞིང་དོན་སྙིང་ལྡན་པའི་མིང་ཞིག་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གྲོས་བསྡུ་ལ་འདོག་པ།"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr "གྲོས་ར་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་གསལ་བཤད་དང་སློབ་སྟོན"
msgid ""
"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal "
"weights are displayed alphabetically)."
msgstr "གྲོས་ར་ནི་ལྗིད་ཚད་ལ་བསྟུན་ནས་དམའ་ནས་མཐོ་བར་གྱི་གོ་རིམ་དུ་ཤར་ཡོད།༼ལྗིད་ཚད་འདྲ་འདྲ་ཡིན་པ་དག་གསལ་བྱེད་ཡི་གེའི་གོ་རིམ་ལྟར་འཆར་ངེས།༽"
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr "ཐུང་ཞིང་དོན་སྙིང་ལྡན་པའི་མིང་ཞིག་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་ར་ཕྱོགས་བསྡུས་ལ་འདོག་པ།"
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr "འཇུག་སྣོད་འདིའི་ནང་གི་གྲོས་ར་ཡི་གསལ་བཤད་དང་ཕྱོགས་སྟོན།"
msgid ""
"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with "
"equal weights are displayed alphabetically)."
msgstr "འཇུག་སྣོད་དག་ལྗིད་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་དམའ་ནས་མཐོའི་བར་གྱི་གོ་རིམ་སྟོན་པ༼ལྗིད་ཚད་འདྲ་འདྲ་ཡིན་པ་དག་གསལ་བྱེད་ཡི་གེའི་གོ་རིམ་ལྟར་འཆར་ངེས།༽"
msgid ""
"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. "
"To delete posts in this forum, visit <a href=\"@content\">content "
"administration</a> first. This action cannot be undone."
msgstr ""
"གྲོས་ར་དང་འཇུག་སྣོད་སུབ་དུས། "
"དེའི་ཁོངས་གཏོགས་སུ་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོད་ན་དེ་དག་ཀྱང་བསུབ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་གྲོས་ར་འདིའི་ནང་གི་གསར་སྤེལ་ཞིག་བསུབ་དགོས་ན། "
"དང་པོ་<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་དོ་དམ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "དྲ་ངོས་རེའི་ནང་སྟོན་དགོས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གླེང་གཞིའི་གྲངས།"
msgid "Default display order for topics."
msgstr "གླེང་གཞིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་འཆར་གོ་རིམ།"
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་དག་རྒྱུན་པར་རིམ་པའི་འགོར་༼རྩ་བ༽གནས་ཡོད་ནའང་། "
"འཇུག་སྣོད་གཞན་དང་གྲོས་ར་གཞན་གྱི་ནང་དུའང་གནས་ཆོག"
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"གྲོས་ར་དག་རིམ་པའི་འགོར་༼རྩ་བ༽གནས་སྲིད་པ་དང་། "
"འཇུག་སྣོད་གཞན་དང་གྲོས་ར་གཞན་གྱི་ནང་དུའང་གནས་ཆོག"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@forum\">Forum module</a>."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དག "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@forum\">གྲོས་ར་མ་དཔེ་</a>ལ་ལྟོས།"
msgid "Forum topic"
msgstr "གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གྲོས་རའི་ནང་དུ་ནང་དོན་གསར་བ་སྤེལ་མི་ཆོག"
msgid "Manages the display of online help."
msgstr "དྲ་ཐོག་གི་རོགས་རམ་མངོན་སྟངས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"This page provides an overview of available translatable strings. "
"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
"define additional text groups containing other translatable strings. "
"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
"Drupal interface."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་སྤྱད་ཆོག་པའི་ཡིག་སྒྱུར་ཕྲེང་གི་སྤྱི་བརྗོད་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"Drupal "
"ཡིས་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་སོ་སོ་ནས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཡིག་ཕྲེང་མངོན་བཞིན་ཡོད་པ་དང་། "
"མ་དཔེ་ཡིས་ཀྱང་ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཕྲེང་ཡོད་པའི་ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་གཞན་གཏན་འབེབས་བྱེད་སྲིད། "
"ཡིག་གེའི་སྡེ་ཚན་ནི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཕྲེང་རྣམས་མཉམ་དུ་འདུས་པའི་ཐབས་ཤེས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས། "
"རྒྱུན་དུ་སྡེ་ཚན་དེ་དག་སྤྱད་ནས་Drupal "
"འཆར་ངོས་དམིགས་བསལ་ཞིག་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པར་གཙོ་གནད་བཟུང་ཆོག"
msgid ""
"Note that the <em>.po</em> files within a translation package are "
"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
"the import of one <em>.po</em> file at a time, it may be simpler to "
"download and extract a translation package into your Drupal "
"installation directory and <a href=\"@language-add\">add the "
"language</a> (which automatically imports all <em>.po</em> files "
"within the package). Translation packages are available for download "
"on the <a href=\"@translations\">Drupal translation page</a>."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་དུས། "
"ཡང་ན་སྐད་རིགས་ཞིག་སྣོན་པའི་སྐབས་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ནང་གི་<em>.po</em>་ཡིག་ཆ་༼སྤྱོད་རུང་བ་ཡོད་ན༽དག་རང་འགུལ་གྱིས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ངེས། "
"དྲ་ངོས་འདིས་ཐེངས་རེ་ལ་<em>.po</em>་ཡིག་ཆ་གཅིག་ལས་ནང་འདྲེན་བྱེད་མི་ཐུབ་པས། "
"དེ་ལས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཐུམ་བུ་ཚུར་བླངས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་འཇུག་སྣོད་དུ་དཀྲོལ་བ་དང་། "
"<a "
"href=\"@language-add\">སྐད་རིགས་འདི་སྣོན་པ</a>་༼སྤྱད་ན་རང་འགུལ་གྱིས་ཡིག་སྒྱུར་ཁུག་མའི་ནང་གི<em>.po</em>ཡིག་ཆ་ཡོངས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ༽། "
" <a href=\"@translations\">Drupal "
"ཡིག་སྒྱུར་དྲ་ངོས་</a>ནས་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ཚུར་ལེན་ཐུབ།"
msgid ""
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
"file may be in Gettext Portable Object (<em>.po</em>) form, which "
"includes both the original string and the translation (used to share "
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
"(<em>.pot</em>) form, which includes the original strings only (used "
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སུ་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དག་ཕྱིར་འདྲེན་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཕྱིར་འདྲེན་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་Gettext "
"Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽་རྣམ་བཞག་ཡིན་སྲིད་པ་དང་། "
"དེའི་ནང་དུ་མ་ཡིག་གི་ཡིག་ཕྲེང་དང་བསྒྱུར་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་སོགས་འདུ། "
"༼གཞན་དང་བསྒྱུར་ཡིག་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན༽ "
"ཡང་ན་Gettext Portable Object "
"དཔེ་གཞི༼<em>.pot</em>༽་ཡི་རྣམ་བཞག་སྤྱད་ཆོག "
"དེའི་ཁོངས་སུ་མ་ཡིག་ཡིག་ཕྲེང་ཁོ་ན་ལས་མེད། "
"༼Gettext "
"ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་གསར་བཟོ་བྱེད་ཆོག༽"
msgid "Built-in interface"
msgstr "ནང་སྒྲིག་གི་འཆར་ངོས"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr "གློག་ཡིག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མངོན་སྟོན་ལ་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྐད་རིགས།"
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr "གློག་ཡིག་ལ་སྤྱོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདིའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས།"
msgid ""
"A path alias set for a specific language will always be used when "
"displaying this page in that language, and takes precedence over path "
"aliases set for <em>All languages</em>."
msgstr ""
"དམིགས་བསལ་གྱི་སྐད་རིགས་ཤིག་གི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་སྡེ་ཚན་དེ་དྲ་ངོས་འདི་སྐད་རིགས་དེའི་ནང་དུ་འཆར་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"<em>སྐད་རིགས་ཡོངས</em>་ལ་སྤྱོད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་སྡེ་ཚན་ལས་ཀྱང་ཕན་ནུས་ཆེ།"
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. If disabled, new posts are saved with the default "
"language. Existing content will not be affected by changing this "
"option."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ལ་སྐད་རིགས་སྣ་མང་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ། "
"ནུས་ལྡན་དུ་བཟོས་རྗེས་སྐད་རིགས་གདམ་གསེས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་ཏུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས། "
"<a "
"href=\"!languages\">ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བའི་སྐད་རིགས་</a>ནས་སྐད་རིགས་ཤིག་བདམས་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ནུས་མེད་བཟོས་ན། "
"གསར་སྤེལ་བྱས་པ་དག་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཐོག་ཏུ་ཉར་ཚགས་བྱ་རྒྱུ་ཡིན། "
"གདམ་ཚན་འདིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་འཐེབ།"
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr "ནང་དོན་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ལ་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
msgstr "ནང་སྒྲིག་གི་འཆར་ངོས་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་དང་རང་འདོད་ལྟར་ཡི་གེ་གཞན་དག་ཀྱང་སྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Adds language handling functionality and enables the translation of "
"the user interface to languages other than English."
msgstr "སྐད་རིགས་དོ་དམ་གྱི་བྱེད་ནུས་སྣོན་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་རྣམས་དབྱིན་སྐད་མིན་པའི་སྐད་རིགས་ཐོག་བསྒྱུར་ཐུབ་པའི་ནུས་པ་འདོན་པ།"
msgid "Submission form settings"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "This content type does not have a title field."
msgstr "ནང་དོན་འདིའི་རིགས་ལ་ཁ་བྱང་གི་གནས་ཁོངས་མེད།"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་དེར་གསལ་བྱེད་ཆུང་བ་དང་དང་གྲངས་ཀ "
"འོག་ཐིག་བཅས་ཁོ་ན་ཡོད་ཆོག"
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་%name་སྤྱད་ཟིན་པ།"
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Added content type %name."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་%name་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
msgid_plural "Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
msgstr[0] "གསར་སྤེལ་@count་ཡི་ནང་དོན་རིགས་%old-type་ནས་%type་ལ་བསྒྱུར་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a "
"lengthy process. This action cannot be undone."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་འདིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོངས་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེར་དུས་ཚོད་རིང་པོ་ཞིག་དགོས་སྲིད་པ་མ་ཟད་བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid "language"
msgstr "སྐད་རིགས"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བས་སྒྲིག་བཟོ་ལེགས་གྲུབ་ཐུབ་མེད།"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication.<span "
"class=\"no-js\"> You can insert the delimiter \"&lt;!--break--&gt;\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split.</span>"
msgstr ""
"བཅད་བཟོ་བྱས་པའི་པར་གཞི་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་གསར་སྤེལ་དེ་གཙོ་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་དུས་འཆར་སྟངས་གང་འདྲ་ཡོད་པའམ། "
"མཉམ་འབྲེལ་ལ་ཕྱི་འདྲེན་བྱེད་པའི་སྐབས་ལ་མཁོ། "
"<span class=\"no-js\"> "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བར་མཚམས་དབྱེ་རྟགས་འདི་དག\"&lt;!--break--&gt;\"༼འདྲེན་རྟགས་མིན་པ༽སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་གསར་སྤེལ་གང་ནས་མཚམས་དབྱེ་དགོས་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག</span>"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date་ཡི་བསྒྱུར་བཟོས་འདྲ་བཤུ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr ""
"@type་%title "
"་དེ་%revision-date་ཡིན་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱས་ཚར།"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"@type "
"%title་ཡི་བསྒྱུར་བཅོས་པར་གཞི་%revision-date་བསུབ་ཟིན།"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type་ཡིན་པའི་%title་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་%revision་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"ནང་འཇུག་བྱས་རྗེས། "
"<strong>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་</strong>པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@admin\">དོ་དམ་གྱི་ཚན་པ་</a>ལ་གཟིགས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ལ་<a "
"href=\"@config\">རང་འདོད་ལྟར་བཟོ་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་</a>བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>བྱེད་ནུས་གཞན་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།</strong> "
"དེའི་རྗེས་ནས་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེའི་མིང་ཐོ་</a>ལ་གཟིགས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དམིགས་བསལ་གྱི་དགོས་འདོད་ཇི་བཞིན་བྱེད་ནུས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@download_modules\">Drupal "
"ཡི་མ་དཔེའི་ཚུར་ལེན་ཚན་པ་</a>ནས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གི་བཟོ་དབྱིབས་རང་བཟོ་བྱེད་པ།</strong> "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་དང་རྣམ་པ་བརྗེ་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@themes\">བརྗོད་གཞི་ཚན་པར་</a>གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྔར་ཡོད་པའི་བརྗོད་གཞི་ཞིག་གདམ་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@download_themes\">Drupal "
"ཡི་བརྗོད་གཞི་ཚུར་ལེན་ཚན་པ་</a>ནས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པའི་བརྗོད་གཞི་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་ཡང་དག་བྱས་མེད།"
msgid "Add content type"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་པ"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "སྔོན་གྱི་པར་གཞི་སུབ་པ"
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr "ནང་དོན་དེ་དག་དྲ་ཚིགས་སུ་ཡར་སྤྲད་ནས་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་ཐུབ་པར་བཟོ་བ།"
msgid ""
"To use OpenID you must first establish an identity on a public or "
"private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "
"one, look into one of the <a href=\"@openid-providers\">free public "
"providers</a>. You can find out more about OpenID at <a "
"href=\"@openid-net\">this website</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་OpenID "
"སྤྱོད་པར་ཐོག་མར་སྤྱི་སྤྱོད་དང་ཡང་ན་སྒེར་གྱི་OpenID "
"དྲ་གནས་སུ་ངོས་འཛིན་ཨང་རྟགས་ཤིག་གསར་དུ་བཟོ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་OpenID "
"མེད་པ་དང་གསར་བ་ཅིག་བཟོ་འདོད་ན། "
"<a "
"href=\"@openid-providers\">རིན་མེད་ཀྱི་སྤྱི་སྤྱོད་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་</a>ལ་བལྟས་ཆོག "
"<a href=\"@openid-net\">དྲ་ངོས་འདིར་</a> "
"བརྒྱུད་ནས་OpenID "
"ཡི་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "OpenID identities"
msgstr "OpenID ཨང་གྲངས"
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པ།"
msgid "The alias %alias is already in use in this language."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ནང་དུ་མིང་གཞན་%alias་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "The alias has been saved."
msgstr "མིང་གཞན་དེ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete path alias %title?"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་གཞན་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Filter aliases"
msgstr "མིང་གཞན་ལ་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid ""
"Enter the path you wish to create the alias for, followed by the name "
"of the new alias."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་སའི་བརྒྱུད་ལམ་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས། "
"དེའི་རྗེས་མིང་གཞན་གསར་བའི་མིང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "URL aliases"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན"
msgid "Change your site's URL paths by aliasing them."
msgstr "མིང་གཞན་བཏགས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Edit alias"
msgstr "མིང་གཞན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Delete alias"
msgstr "མིང་གཞན་སུབ་པ"
msgid "Add alias"
msgstr "མིང་གཞན་སྣོན་པ།"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་གནས་ལ་མིང་གཞན་འདོགས་ཐུབ་པ།"
msgid ""
"<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> offers <a "
"href=\"@php-snippets\">some example PHP snippets</a>, or you can "
"create your own with some PHP experience and knowledge of the Drupal "
"system."
msgstr ""
"<a href=\"@drupal\">Drupal.org</a> ནས་<a "
"href=\"@php-snippets\">PHP "
"དཔེ་མཚོན་འགའ་</a>ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད་པ་དང་། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་PHP "
"ཉམས་མྱོང་དང་Drupal "
"མ་ལག་གི་ཤེས་བྱ་སྤྱད་ནས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid "You may post PHP code. You should include &lt;?php ?&gt; tags."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གསར་སྤེལ་བྱས་ཆོག "
"དེར་&lt;?php ?&gt; "
"མཚོན་རྟགས་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Using custom PHP code"
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Custom PHP code may be embedded in some types of site content, "
"including posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or "
"block is a powerful and flexible feature when used by a trusted user "
"with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk "
"when used improperly. Even a small mistake when posting PHP code may "
"accidentally compromise your site."
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་ཁ་ཤས་ལ་འཛུགས་ཆོག "
"དཔེར་ན་གསར་སྤེལ་དང་ལྷུ་ལག་ལྟ་བུ། "
"བློ་འགེལ་ཆོག་པའི་PHP "
"སྤྱོད་ཤེས་མཁན་ཅིག་ལ་མཚོན་ན་གསར་སྤེལ་དང་ལྷུ་ལག་གི་ནང་དུ་སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་པ་དེ་སྟབས་བདེ་དང་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ལག་ཆ་བཟང་བོ་ཞིག་ཡིནའང་། "
"སྤྱོད་སྟངས་མ་འགྲིག་ན་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚབས་ཆེན་འབྱུང་སྲིད། "
"ནོར་འཁྲུལ་ཆུང་ཆུང་ཞིག་གིས་ཀྱང་དྲ་ཚིགས་ལ་གནོད་སྐྱོན་ཆེན་པོ་བཟོ་སྲིད།"
msgid ""
"If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP "
"code within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, "
"render your site inoperable, or significantly compromise security."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་PHP དང་SQL "
"ད་དུང་Drupal "
"ལ་ཆ་རྒྱུས་མེད་ན། "
"གསར་སྤེལ་དུ་རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་པར་འཛེམས་དགོས། "
"PHP "
"ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་གྲངས་མཛོད་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་སྲིད་པ་དང་། "
"དྲ་ཚིགས་མཐོང་རྒྱུ་མེད་པ་འགྱུར་བ། "
"བདེ་འཇགས་ལ་གནད་དོན་ཆེན་པོ་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Notes:"
msgstr "དྲན་སྐུལ།"
msgid ""
"Remember to double-check each line for syntax and logic errors "
"<strong>before</strong> saving."
msgstr "ཉར་ཚགས་མ་བྱས་པའི་<strong>སྔོན་དུ</strong>་སྒྲིག་ཡིག་ཕྲེང་རེ་རེར་བཞིན་ཚིག་སྦྱོར་དང་གྲུབ་ཚུལ་རྣམས་བསྐྱར་དུ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པར་ཐུགས་ལ་འཛིན་དགོས།"
msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons."
msgstr ""
"སྒྲིག་ཡིག་གི་གཏན་ཚིག་གི་མཚམས་སུ་ངེས་པར་དུ་རྟགས; "
"བཞག་དགོས།"
msgid ""
"Global variables used within your PHP code retain their values after "
"your script executes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་རིམ་གྱི་སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་རྣམས་སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་པའི་རྗེས་སུའང་ལྷག་ཡོད།"
msgid ""
"<code>register_globals</code> is <strong>turned off</strong>. If you "
"need to use forms, understand and use the functions in <a "
"href=\"@formapi\">the Drupal Form API</a>."
msgstr ""
"<code>register_globals</code>་ནི་<strong>ནུས་མེད་ཡིན་པས།</strong> "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་འདོད་ན་<a "
"href=\"@formapi\">Drupal "
"རེའུ་མིག་གི་འཇུག་སྒོ་API</a> "
"སྤྱད་ནས་བྱེད་ནུས་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Use a <code>print</code> or <code>return</code> statement in your code "
"to output content."
msgstr ""
"<code>print</code> ཡང་ན་<<code>return</code> "
"བཅས་ཀྱི་གཏན་ཚིག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཕྱིར་འདོན་པ།"
msgid ""
"Develop and test your PHP code using a separate test script and sample "
"database before deploying on a production site."
msgstr ""
"ཐོན་སྐྱེད་དྲ་ཚིགས་ཞིག་ལ་བེད་སྤྱོད་མ་བྱས་སྔོན་དུ། "
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲིག་ཡིག་དང་གྲངས་མཛོད་དཔེ་མཚོན་ཞིག་ལོགས་སུ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གསར་སྤེལ་དང་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Consider including your custom PHP code within a site-specific module "
"or <code>template.php</code> file rather than embedding it directly "
"into a post or block."
msgstr ""
"རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་དེ་ཐད་ཀར་གསར་སྤེལ་ལམ་ལྷུ་ལག་ཞིག་གི་ནང་དུ་མ་འཛུགས་པ། "
"དྲ་ཚིགས་དམིགས་བསལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གམ་<code>template.php</code>ཡིག་ཆ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བེད་སྤྱོད་རྒྱུ་བསམ་བཞིགས་གནོང་རོགས།"
msgid ""
"Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided "
"by the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then "
"blocks and posts with embedded PHP may display, rather than execute, "
"the PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་དུ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་ཆོག་པའི་བྱེད་ནུས་ལ་ཡིད་གཟབ་བྱེད་དགོས། "
"གལ་སྲིད་མ་དཔེ་འདི་བསུབ་པའམ་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན་ན། "
"ལྷུ་ལག་དང་གསར་སྤེལ་གྱི་ནང་དོན་དུ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་མ་བྱས་པར་སྒྲིག་ཡིག་རང་མངོན་སྲིད།"
msgid ""
"A basic example: <em>Creating a \"Welcome\" block that greets visitors "
"with a simple message.</em>"
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"<em>དགའ་བསུའི་ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས་གོ་སླ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་འཚམས་འདྲི་ཞུ་བ།</em>"
msgid "PHP evaluator"
msgstr "PHP དག་བཤེར་ལག་ཆ"
msgid ""
"Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be "
"restricted to administrators only!"
msgstr ""
"PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་དུམ་བུ་ཞིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པས། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདིའི་སྤྱོད་དབང་དོ་དམ་མཁན་ཁོ་ནར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Allows embedded PHP code/snippets to be evaluated."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་PHP་སྒྲིག་ཡིག་གི་ནང་དོན་ལ་དག་བཤེར་བྱས་ཆོག་པ།"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "འདེམས་ཤོག་སྡོམ་པས་@votes"
msgid "Most recent poll"
msgstr "ཆེས་གསར་བའི་འདེམས་བསྐོ"
msgid ""
"A <em>poll</em> is a question with a set of possible responses. A "
"<em>poll</em>, once created, automatically provides a simple running "
"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
"<em>འདེམས་བསྐོ</em>་ནི་དྲིས་ལན་ཁ་ཤས་ཡོད་སྲིད་པའི་དྲི་བ་ཞིག་ཡིན། "
"<em>འདེམས་བསྐོ་</em>ཞིག་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན་དུས། "
"དེས་རང་འགུལ་གྱིས་དྲིས་ལན་རེ་འབྱོར་བའི་སྐབས་རྩིས་གྲངས་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ངེས།"
msgid "Poll status"
msgstr "འདེམས་བསྐོའི་གནས་སྟངས"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
msgstr ""
"འདེམས་བསྐོ་ཁ་བརྒྱབ་ཚར་དུས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དེ་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་མི་ཐུབ།"
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr ""
"དུས་ཡུན་འདིའི་མཚམས་སུ། "
"རང་འགུལ་གྱིས་འདེམས་ཤོག་ཁ་རྒྱག་ངེས།"
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "མོ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གདམ་ཚན་ཅི་ཡང་བདམས་མེད་པས་ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཟིན་ཐོར་འགོད་ཐབས་མེད།"
msgid "Vote count"
msgstr "འདེམས་ཤོག་གི་གྲངས་ཀ"
msgid "Polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ"
msgid "Profile fields have been updated."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"No fields in this category. If this category remains empty when saved, "
"it will be removed."
msgstr ""
"ཁྱབ་ཁོངས་འདིའི་ཁྲོད་དུ་གནས་ཁོངས་མེད། "
"གལ་སྲིད་ཉར་ཚགས་བྱེད་སྐབས་ད་དུང་སྟོང་བ་ཡིན་ན་དེ་བསུབ་ངེས།"
msgid ""
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
"internally in the HTML code and URLs.\n"
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you "
"prefix the form name with <code>profile_</code> to avoid name clashes "
"with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
"(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
"\"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་སྟེ། "
"དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"HTML "
"སྒྲིག་ཡིག་དང་དྲ་གནས་ནང་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།\n"
"\n"
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཚུལ་འདི་གསལ་བོ་མ་ཤེས་ན། "
"རེའུ་མིག་མིང་གི་སྔོན་དུ་<code>profile_</code>་བཏགས་ནས་གནས་ཁོངས་གཞན་དང་མི་འཁྲུག་པར་བྱས་ན་བཟང་། "
"འཕྲེད་ཐིག་དང་འོག་ཐིག་ཕུད་པའི་སྟོངས་རྟགས་དང་དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་ཡི་གེ་སྤྱད་མི་ཆོག "
"དཔེར་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་profile_favorite_color "
"དང་ཡང་ན་profile_color "
"ལྟ་བུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་དུ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"A list of all options. Put each option on a separate line. Example "
"options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་ཡོངས་ཀྱི་མིང་ཐོ་སྟེ། "
"གདམ་ཚན་རེ་རེ་བཞིན་ཡིག་ཕྲེང་རེའི་ནང་དུ་འཇུག་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"དམར་པོ་དང་སྔོན་པོ། "
"ལྗང་ཁུ་ལྟར་བུ།"
msgid ""
"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and "
"themes."
msgstr ""
"སྦས་ཟིན་པའི་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་ནི་དོ་དོམ་མཁན་དང་མ་དཔེ། "
"བརྗོད་གཞི་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Private field, content only available to privileged users."
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་གནས་ཁོངས་ནི་སྤྱོད་དབང་དམིགས་བསལ་ཅན་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Public field, content shown on profile page but not used on member "
"list pages."
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བ་ལས་ཚོགས་མིའི་རེའུ་མིག་ངོས་སུ་སྤྱོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བ་དང་ཚོགས་མི་མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་སུའང་འཆར་ངེས།"
msgid ""
"The weights define the order in which the form fields are shown. "
"Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
msgstr ""
"ལྗིད་ཚད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་གནས་ཁོངས་ནང་གི་གོ་རིམ་གཏན་འབེབ་བྱེད། "
"ལྗིད་ཚད་ཆུང་བའི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱབ་ཁོངས་མིང་ཐོའི་གོང་དུ་འཆར་ངེས།"
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་བྱེད་སྐབས་རེའུ་མིག་རང་འགུལ་གྱིས་ཁ་སྐོང་བ།"
msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་སྤྱོད་དབང་མེད་མཁན་ལ་རང་འགུལ་ཁ་སྐོང་གི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོ་ངེས།"
msgid ""
"The specified form name contains one or more illegal characters. "
"Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore "
"(_) are not allowed."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་གི་མིང་དུ་ལུགས་འགལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གཅིག་གམ་མང་པོ་འདུག "
"དཀྱིལ་ཐིག་དང་འོག་ཐིག་མ་གཏོགས་ཁྱད་པ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གང་ཡང་སྤྱད་མི་ཆོག"
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་རེའུ་མིག་གི་མིང་དེ་Drupal "
"ཡི་ཆེད་སྤྱོད་མིང་ཡིན།"
msgid "The specified category name is reserved for use by Drupal."
msgstr ""
"གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་མིང་དེ་Drupal "
"ཡི་ཆེད་སྤྱོད་མིང་ཡིན།"
msgid "The specified title is already in use."
msgstr "གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་མིང་དེ་སྔར་ནས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "The specified name is already in use."
msgstr "གཏན་འབེབ་བྱས་པའི་མིང་དེ་སྔར་ནས་སྤྱད་ཟིན།"
msgid "A hidden field cannot be required."
msgstr "སྦས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་དགོས་ངེས་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "A hidden field cannot be set to visible on the user registration form."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་འགོད་རེའུ་མིག་ཏུ་སྦས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་འཆར་དགོས་པར་སྒྲིག་མི་ཐུབ།"
msgid "The field has been created."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"This action cannot be undone. If users have entered values into this "
"field in their profile, these entries will also be deleted. If you "
"want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you "
"may wish to <a href=\"@edit-field\">edit this field</a> and change it "
"to a hidden profile field so that it may only be accessed by "
"administrators."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་འདི་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁོང་ཚོའི་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་ཐོབ་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་ན། "
"ནང་འཇུག་བྱས་པ་དེ་དག་ཀྱང་བསུབ་ངེས། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་གཞི་གྲངས་དེ་མ་བསུབ་པར་ཉར་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@edit-field\">གནས་ཁོངས་འདི་རྩོམ་སྒྲིག་</a>བྱས་ནས་དེ་སྦས་ཟིན་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་བསྒྱུར་ན་དོ་དམ་མཁན་ཁོ་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པར་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Profile field %field added under category %category."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་%field་དེ་ཁྱབ་ཁོངས་%category་ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Profile field %field deleted."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་ཟིན།"
msgid "User list"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ"
msgid "single-line textfield"
msgstr "ཕྲེང་གཅིག་ཅན་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "multi-line textfield"
msgstr "ཕྲེང་མང་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "checkbox"
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ"
msgid "list selection"
msgstr "མིང་ཐོ་ནས་འདེམས་པ"
msgid "freeform list"
msgstr "རྣམ་བཞག་མེད་པའི་མིང་ཐོ"
msgid "Author information"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid "Link to full user profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཆ་ཚང་ལ་སྦྲེལ་བ"
msgid "Profile fields to display"
msgstr "འཆར་དགོས་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
"fields designated as public in the <a href=\"@profile-admin\">profile "
"field configuration</a> are available."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་ངོ་སྤྲོད་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་སྟོན་དགོས་པར་འདེམ་དགོས། "
"<a "
"href=\"@profile-admin\">ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</a>ནང་གི་སྤྱི་སྤྱོད་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ན་སྤྱད་ཆོག"
msgid "View full user profile"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ཆ་ཚང་ལ་ལྟ་བ"
msgid "About %name"
msgstr "%name་ཡི་སྐོར"
msgid ""
"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
"allowed."
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་རེ་ཡིག་ཕྲེང་རེར་འཇུག་པ་དང་ཡང་ན་དབྱིན་ཡིག་གི་ཚེག་འབྲིང, "
"ཡིས་དབྱེ་མཚམས་ཕྱེ་དགོས། "
"HTML གང་ཡང་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "%field་ལ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཐོབ་གྲངས་ནི་ཕན་ནུས་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Create customizable fields for your users."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་རང་གིས་བསྒྱུར་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Profile category autocomplete"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ཁྱབ་ཁོངས་རང་འགུལ་གྱི་ཁ་སྐོང"
msgid "Edit field"
msgstr "གནས་ཁོངས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete field"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསུབ་པ"
msgid "Profile autocomplete"
msgstr "ངོ་སྤྲོད་རང་འགུལ་གྱིས་ཁ་སྐོང"
msgid "Supports configurable user profiles."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་སྒྲིག་ནུས་པའི་ངོ་སྤྲོད་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པ།"
msgid "The index will be rebuilt."
msgstr "དཀར་ཆག་དེ་བསྐྱར་དུ་འཛུགས་ངེས།"
msgid "Indexing status"
msgstr "དཀར་ཆག་གི་གནས་སྟངས"
msgid "Indexing throttle"
msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟངས་ལ་ཚོད་འཛིན"
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཀྱི་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐེངས་རེར་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid ""
"The maximum number of items indexed in each pass of a <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>. If necessary, reduce the "
"number of items to prevent timeouts and memory errors while indexing."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་སྲུང་ལས་འགན་</a>འཁོར་ཐེངས་རེ་ལ་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་མང་ཤོས། "
"རང་གི་གནས་ཚུལ་དང་བསྟུན་ནས་དཀར་ཆག་གི་གྲངས་ཀ་མར་ཕབ་སྟེ་དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྐབས་དུས་ཡོལ་བ་དང་ནང་གསོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་སོགས་ལ་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Indexing settings"
msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"<p><em>Changing the settings below will cause the site index to be "
"rebuilt. The search index is not cleared but systematically updated to "
"reflect the new settings. Searching will continue to work but new "
"content won't be indexed until all existing content has been "
"re-indexed.</em></p><p><em>The default settings should be appropriate "
"for the majority of sites.</em></p>"
msgstr ""
"<p><em>གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དག་བཅོས་བྱས་ཚེ། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་དཀར་ཆག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་སྲིད། "
"འཚོལ་བཤེར་གྱི་དཀར་ཆག་དེ་དག་བསུབ་མེད་ཀྱང་སྒྲིག་འགོད་གསར་པ་དང་མཐུན་པའི་དཀར་ཆག་ཞིག་གསར་དུབསྒྲིག་ངེས། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་སྔར་བཞིན་སྤྱོད་ཐུབ་མོད། "
"ཡིནའང་ནང་དོན་གསར་བ་དེ་དག་དཀར་ཆག་བསྐྱར་སྒྲིག་མ་བྱས་བར་དུ་དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་མེད།</em></p><p><em>སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ་དྲ་ཚིགས་མང་ཆེ་བར་འཚམ་པོ་ཡོད།</em></p>"
msgid "Minimum word length to index"
msgstr "དཀར་ཆག་ཏུ་སྒྲིག་དགོས་པའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་རིང་ཚད་ཐུང་ཤོས"
msgid ""
"The number of characters a word has to be to be indexed. A lower "
"setting means better search result ranking, but also a larger "
"database. Each search query must contain at least one keyword that is "
"this size (or longer)."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་སྒྲིག་དུས་ཐ་སྙད་ཅིག་གི་ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཀ་སྟེ། "
"ཡིག་འབྲུའི་གྲངས་ཉུང་ངུས་འཚོལ་བཤེར་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་གོ་རིམ་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ་མོད། "
"འོན་ཀྱང་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ཀྱང་ཆེ་རུ་འགྲོ་སྲིད། "
"འཚོལ་བཤེར་མིང་ཚིག་རེ་རེར་མ་མཐར་ཡང་གནད་ཚིག་ཅིག་ཡོད་དགོས་པ་དང་དེའི་རིང་ཚད་འདི་དང་འདི་ལས་རིང་དགོས།"
msgid "Simple CJK handling"
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་CJK "
"ཡི་སྒྲིག་བཟོ"
msgid ""
"Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on "
"overlapping sequences. Turn this off if you want to use an external "
"preprocessor for this instead. Does not affect other languages."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་རྒྱ་སྐད་དམ་འཇར་པན་སྐད། "
"ཡང་ན་ཀོ་རི་ཡའི་སྐད་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་སྤྱོད་དགོས་མིན་བདམས་ཆོག "
"ཕྱི་རོལ་གྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་ཞིག་སྤྱད་དགོས་ན་འདི་ཁ་རྒྱག་དགོས། "
"འདིས་སྐད་རིགས་གཞན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་འཐེབ་མི་སྲིད།"
msgid ""
"The search engine maintains an index of words found in your site's "
"content. To build and maintain this index, a correctly configured <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a> is required. Indexing "
"behavior can be adjusted using the settings below."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལས་བྱུང་བའི་ཐ་སྙད་ཀྱི་དཀར་ཆག་ཞིག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད། "
"དཀར་ཆག་དེ་གསར་བཟོ་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པར་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན་</a>དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྒྱུད་ནས་དཀར་ཆག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Search form"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་གནས"
msgid "Top search phrases"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་འཚོལ་བཤེར་མིང་ཚིག"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr "སྤྱོད་གྲངས་ཆེས་མང་བའི་འཚོར་བཤེར་མིང་ཚིག་ལ་བལྟ་བ།"
msgid "Enables site-wide keyword searching."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་སུ་གནད་ཚིག་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་ཐུབ་པ་བཟོ་བ།"
msgid "Total page generation time"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཡོངས་གསར་འདོན་གྱི་དུས་ཚོད"
msgid "%time ms"
msgstr "སྐར་ཆ་%time"
msgid "Top pages in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས"
msgid "Top visitors in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་རྒྱུགས་ཆེའི་ཀློག་མཁན།"
msgid "Top referrers in the past %interval"
msgstr "འདས་ཟིན་པའི་%interval་ནས་མཚམས་སྦྱོར་མཁན་མང་ཤོས།"
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་རེ་རེའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་ལ་འགོད་པ། "
"འཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་བསྡོམས་རྩིས་ལ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ།"
msgid ""
"Older access log entries (including referrer statistics) will be "
"automatically discarded. (Requires a correctly configured <a "
"href=\"@cron\">cron maintenance task</a>.)"
msgstr ""
"བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོའི་ནང་དོན་རྙིང་བ༼འཚམས་སྦྱོར་མཁན་གྱི་སྡོམ་རྩིས་ཀྱང་ཚུད་ཡོད༽རང་འགུལ་གྱིས་འདོར་ངེས། "
"༼<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན་ཞིག་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲིག་དགོས༽"
msgid "Content viewing counter settings"
msgstr "ནང་དོན་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Count content views"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཀློག་གྲངས་བརྩི་བ"
msgid "Increment a counter each time content is viewed."
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཐེངས་རེ་ཀློག་སྐབས་བགྲང་བྱེད་ཀྱི་གྲངས་གཅིག་འཕར་བ"
msgid ""
"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
"the site. See <a href=\"@statistics\">site statistics</a> for the "
"actual information."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་དྲ་ཚིགས་འདི་ལ་ཉར་བའི་སྡོམ་རྩིས་ཆ་འཕྲིན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ། "
"<a "
"href=\"@statistics\">དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་</a>ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་རོགས།"
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྡེབ་གྲངས་གསར་ཤོས་འཆར་བ།"
msgid ""
"This page displays all external referrers, or external references to "
"your website."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་མཁན་ནམ་ཕྱི་རོལ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཁུངས་འདྲེན་པ་ཡོངས་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཀློག་མཁན་ཞིག་བཀག་འགོག་བྱས་རྗེས། "
"ཀློག་མཁན་གྱི་དྲ་བའི་ཁ་བྱང་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་བཟོས་ཡོད། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ་དང་མི་འདྲ་སྟེ། "
"ཀློག་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་སྐབས་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་ཡང་འགོག་ཐུབ། "
"འདི་ནི་ཐོན་ཁུངས་འཕྲོ་བརླག་བྱེད་མཁན་གྱི་དུག་དང་ཡང་ན་དྲ་བ་ཐོ་རྒྱག་ལག་ཆ་འགོག་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་སྤྱོད་ལག་ཆ་ཡིན།"
msgid "Popular content"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན"
msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པ།"
msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
msgstr "ཉེ་ཆར་བལྟས་པའི་མིང་ཐོའི་ནང་ནང་དོན་ག་ཚོད་འཆར་དགོས་པ།"
msgid "Today's:"
msgstr "དེ་རིང་།"
msgid "All time:"
msgstr "དུས་རྒྱུན་དུ།"
msgid "Last viewed:"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མ་བལྟས་པ།"
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "ཉེ་ཆར་ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཀློག་པ།"
msgid "View pages that have been hit frequently."
msgstr "རྒྱུན་པར་ལྟ་ཀློག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Top visitors"
msgstr "ཀློག་མཁན་གཙོ་བོ"
msgid "View visitors that hit many pages."
msgstr "དྲ་ངོས་མང་པོར་བརྡབ་པའི་ཀློག་མཁན་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "Top referrers"
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གཙོ་བོ"
msgid "View top referrers."
msgstr "མཚམས་སྦྱོར་མཁན་གཙོ་བོ་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "View access log."
msgstr "བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོར་ལྟ་བ།"
msgid "Track page visits"
msgstr "དྲ་ངོས་ལྟ་ཀློག་ལ་རྗེས་འདེད"
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་སྡོམ་རྩིས་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ།"
msgid "Logs and records system events to syslog."
msgstr "མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་རྣམས་མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་ནང་འགོད་པ།"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "རྩོམ་ཡིག་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་འགོད་པ"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས"
msgid "Logo image settings"
msgstr "ཁ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "If toggled on, the following logo will be displayed."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁ་ཕྱེས་ཡོད་ན་གཤམ་གྱི་ཁ་རྟགས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Use the default logo"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱིཁ་རྟགས་སྤྱོད་པ"
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞིར་ཡོད་པའི་ཁ་རྟགས་དེ་སྤྱོད་དགོས་ན་འདེམས་རྟགས་འདི་གདམ་དགོས།"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
"of the default logo."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་ཁ་རྟགས་ལ་སྦྲེལ་པའི་བརྒྱུད་ལམ་ཡིན་པ་ལས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཁ་རྟགས་མིན།"
msgid "Upload logo image"
msgstr "ཁ་རྟགས་ཀྱི་པར་རིས་ཡར་སྤྲོད་པ"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་དང་ཁ་རྟགས་དེ་དྲ་རྒྱ་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་དེབ་རྟགས་དང་དྲ་གནས་འཇུག་སའི་ནང་དུ་མངོན་ངེས།"
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Check here if you want the theme to use the default shortcut icon."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་སྤྱོད་བསམ་ན་གདམ་རྟགས་འདི་བཀོད་དགོས།"
msgid ""
"The path to the image file you would like to use as your custom "
"shortcut icon."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་རྟགས་རིས་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ལམ་ཡིན།"
msgid "Upload icon image"
msgstr "རྟགས་རིས་ཡར་སྤྲོད་པ"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུའི་དྲ་གནས་ཐད་ཀར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད་ན། "
"གནས་འདི་ནས་རང་གི་མགྱོགས་མཐེབ་རྟགས་རིས་ཡར་སྤྲོད་ཆོག"
msgid "@module (<span class=\"admin-missing\">missing</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"class=\"admin-missing\">ཚང་མེད་པ</span>)"
msgid ""
"The following modules will be completely uninstalled from your site, "
"and <em>all data from these modules will be lost</em>!"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་མ་དཔེ་དག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ནས་ཆ་ཚང་ཕྱིར་འདོར་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"<em>མ་དཔེ་འདི་དག་གི་གཞི་གྲངས་ཡོངས་རྫོགས་བརླག་ངེས།</em>"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "ཕྱིར་འདོར་རྒྱུར་གཏན་ཁེལ་ཡིན"
msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གོང་གི་ཕྱིར་འདོར་བྱེད་རྒྱུ་མུ་མཐུད་དགོས་སམ།"
msgid "No modules selected."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་མི་འདུག"
msgid "The selected modules have been uninstalled."
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་ཕྱིར་འདོར་བྱས་ཚར།"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་403༼བཀག་ཚར་བའི་༽དྲ་ངོས།"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་404༼མ་རྙེད་པའི་༽དྲ་ངོས་"
msgid "Caches cleared."
msgstr "བར་གསོག་གཙང་སེལ་བྱས་ཚར།"
msgid "Select an image processing toolkit"
msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་སྒམ་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "Number of items in each feed"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས"
msgid "Default number of items to include in each feed."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་དུ་འདུས་པའི་ནང་ཚན་གྱི་སྔར་ཡོད་གྲངས།"
msgid "Feed content"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "ཁ་བྱང་དང་གནད་བསྡུས"
msgid "Global setting for the default display of content items in each feed."
msgstr ""
"འདི་ནི་སྤྱི་ཡོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ཞིག་སྟེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་ལ་སྒྲིག་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མངོན་སྟངས་ཡིན།"
msgid "Cron ran successfully."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་འཁོར་རྒྱུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱས་པ།"
msgid "Cron run failed."
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "ཕྱིར་འདོར་བྱེད་དགོས་པའི་མ་དཔེ་མེད་པ།"
msgid ""
"This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with "
"PHP version !php_version."
msgstr ""
"བརྗོད་གཞི་འདི་ལ་PHP "
"ཡི་པར་གཞི་@php_required་དགོས་པས། "
"PHP "
"པར་གཞི་!php_versionདང་མཐུན་སྦྱོར་མ་རེད།"
msgid ""
"This page shows you all available administration tasks for each "
"module."
msgstr "དྲ་ངོས་འདིས་ཁྱེད་ལ་མ་དཔེ་སོ་སོར་ལག་བསྟར་བྱས་ཆོག་པའི་དོ་དམ་ལས་འགན་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"These options control the default display settings for your entire "
"site, across all themes. Unless they have been overridden by a "
"specific theme, these settings will be used."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་དག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཡོངས་དང་བརྗོད་གཞི་ཡོངས་ཀྱི་མངོན་སྟངས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་བརྗོད་གཞི་ཞིག་གིས་མ་བརྗེས་ན། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་བེད་སྤྱོད་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The <em>Powered by Drupal</em> block is an optional link to the home "
"page of the Drupal project. While there is absolutely no requirement "
"that sites feature this link, it may be used to show support for "
"Drupal."
msgstr ""
"<em>Drupal "
"ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས</em>་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག་ནི་Drupal "
"ལས་གཞིའི་གཙོ་ངོས་སུ་གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཡིན། "
"དྲ་ཚིགས་དེ་ལ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་ཡོད་དགོས་པའི་འགན་འཁྲི་མེད་ཀྱང་། "
"འདིས་ཁྱེད་རང་གིས་Drupal "
"ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་མཚོན་ཐུབ།"
msgid ""
"Here you can find a short overview of your site's parameters as well "
"as any problems detected with your installation. It may be useful to "
"copy and paste this information into support requests filed on "
"drupal.org's support forums and project issue queues."
msgstr ""
"འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་གནས་ཀྱི་ཆ་ཚད་གནད་བསྡུས་དང་སྒྲིག་འཇུག་ཐད་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་གནད་དོན་དག་མཐོང་སྲིད། "
"drupal.org "
"ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་གྲོས་ར་དང་ལས་གཞིའི་གནད་དོན་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་རེ་ཞུ་འབྲི་དུས་ཆ་འཕྲིན་འདི་དེའི་ཐོག་ཏུ་བཤུས་ན་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས"
msgid "Could not delete temporary file \"%path\" during garbage collection"
msgstr "གད་སྙིགས་བསྡུ་རུག་བྱེད་དུས་གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ་%path་ཞེས་པ་བསུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Compact mode"
msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ"
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr "Drupal་ལ་གནས་གང་དུ་གསར་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་ཉར་ཚགས་དང་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Image toolkit"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ"
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr "གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་ལག་ཆ་སྒམ་གཞན་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་ཚེ་ལག་ཆ་སྒམ་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པ་འདེམས།"
msgid "RSS publishing"
msgstr "RSS གསར་སྤེལ་བྱེད་པ"
msgid "Date and time"
msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཟླ་ཚེས"
msgid "Date and time lookup"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་འཚོལ་བཤེར"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་དྲ་གནས་གཙང་མ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ།"
msgid "Clean URL check"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ"
msgid ""
"Get a status report about your site's operation and any detected "
"problems."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་དང་། "
"རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་གནད་དོན་སོགས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ལེན་པ།"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-1༼ཚད་འཛིན་བྱས་མེད༽"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་PHP "
"པར་གཞི་རྙིང་དྲགས་འདུག། "
"Drupal་ལ་མ་མཐའ་ཡང་PHP "
"%version་དགོས།"
msgid "PHP register globals"
msgstr ""
"PHP "
"ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འགྱུར་གྲངས་ཐོ་འགོད"
msgid ""
"<em>register_globals</em> is enabled. Drupal requires this "
"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
"when <em>register_globals</em> is enabled. The PHP manual has "
"instructions for <a href=\"http://php.net/configuration.changes\">how "
"to change configuration settings</a>."
msgstr ""
"<em>register_globals</em> "
"ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག Drupal "
"སྤྱད་དུས་སྒྲིག་འགོད་འདི་ནུས་མེད་བསྒྱུར་དགོས། "
"<em>register_globals</em> "
"ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚེ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་ལ་གནོད་སྲིད། "
"PHP ལག་དེབ་ཏུ་<a "
"href=\"http://php.net/configuration.changes\">སྒྲིག་འགོད་ཇི་ལྟར་བསྒྱུར་ཚུར་གྱི་</a>གསལ་བཤད་ཡོད།"
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཚར༼'@value'༽"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the installation process."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to "
"help prevent errors in the update process."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་PHP "
"ཡི་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་%memory_minimum_limit་ལ་མཐོ་རུ་བཏང་ནས། "
"གསར་སྒྱུར་གྱི་རྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་ནོར་འཁྲུལ་འབྱུང་བར་སྔོན་འགོག་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit "
"PHP memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or "
"above is recommended, especially if your site uses additional custom "
"or contributed modules."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ལ་བསྟུན་ནས། "
"PHP "
"ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་%memory_limit་ཡི་ཐོག་ཏུ་Drupal་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡིནའང་PHP་ནང་གསོག་གི་ཚོད་འཛིན་དེ་%memory_minimum_limit་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་མཐོ་བ་ཞིག་བསྒྲིག་ན་རང་བཟོས་དང་མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་མ་དཔེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར་མཁོ།"
msgid ""
"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the "
"file %configuration-file and then restart your web server (or contact "
"your system administrator or hosting provider for assistance)."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%configuration-file་ནང་གི་memory_limit "
"ཞེས་པ་བསྒྱུར་ནས་ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ་དང་། "
"དེ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཞབས་ཞ་བ་འགོ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས༼ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་དྲ་གནས་མཁོ་འདོན་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱོས༽"
msgid ""
"Contact your system administrator or hosting provider for assistance "
"with increasing your PHP memory limit."
msgstr ""
"ཁྱེད་རང་གི་མ་ལག་དོ་དམ་པ་དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་ནས་PHP "
"ནང་གསོག་ཚོད་འཛིན་མཐོ་རུ་གཏོང་བ།"
msgid "See the <a href=\"@url\">Drupal requirements</a> for more information."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Drupal "
"མ་ལག་གི་དགོས་མཁོ་</a>་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས།"
msgid "Not protected"
msgstr "ཉེན་སྲུང་བྱས་མི་འདུག"
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ལ་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་བཀག་འགོག་བྱས་མེད་པས་བདེ་འཇགས་ཐད་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་ཆའི་སྤྱོད་དབང་དེ་འབྲི་མི་ཐུབ་པར་བསྒྱུར་དགོས།"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@cron-handbook\">configuring cron jobs</a>."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་བའི་ནང་དོན་ལ་བལྟ་འདོད་ན། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@cron-handbook\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་ལས་བྱ་སྒྲིག་འགོད་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Cron has not run recently."
msgstr "ཉེ་ཆར་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མི་འདུག"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་ཆས་ཀྱི་ཉམས་གསོ་ལས་འགན"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@cron\">ལག་སྒུལ་གྱིས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་</a>དེ་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་ལ་འབྲི་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"You may need to set the correct directory at the <a "
"href=\"@admin-file-system\">file system settings page</a> or change "
"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@admin-file-system\">ཡིག་ཆའི་མ་ལག་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>ནས་ཡང་དག་པའི་འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་དང་། "
"ཡང་ན་མིག་སྔར་གྱི་འཇུག་སྣོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་བསྒྱུར་ནས་འབྲི་ཆོག་པར་བཟོ་དགོས།"
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼<em>སྤྱི་སྤྱོད་</em>ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽"
msgid "Writable (<em>private</em> download method)"
msgstr "འབྲི་ཆོག་པ༼<em>སྒེར་</em>གྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས༽"
msgid "Database updates"
msgstr "གྲངས་མཛོད་གསར་སྒྱུར"
msgid ""
"Some modules have database schema updates to install. You should run "
"the <a href=\"@update\">database update script</a> immediately."
msgstr ""
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ལ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་གྲངས་མཛོད་སྒྲིག་གཞིའི་གསར་སྒྱུར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མྱུར་དུ་<a "
"href=\"@update\">གྲངས་མཛོད་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
"check, which is a security risk. You must change the "
"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
"update.php "
"སྒྲིག་ཡིག་ནི་ཐོབ་ཐང་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མི་དགོས་པར་མི་སུས་ཀྱང་སྤྱད་ཆོག་པས་དེ་ནི་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཞིག་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་settings.php་ནས་ངེར་པར་དུ་$update_free_access "
"ཡི་ཐོབ་གྲངས་དེ་FALSE "
"ལ་སྒྱུར་དགོས"
msgid "Access to update.php"
msgstr ""
"update.php "
"༼གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་༽སྤྱོད་པ"
msgid "Handles general site configuration for administrators."
msgstr "དོ་དམ་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་སྤྱི་ལ་བདག་སྐྱོང་བྱེད་པ།"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "བྱེ་བྲག་གི་མིང་རྣམས་ལྗིད་ཚད་ཆུང་ནས་ཆེ་བར་གོ་རིམ་ལྟར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr "སྤྱི་མིང་%title་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr "སྤྱི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ན་རང་བཟོས་ཀྱི་གོ་རིམ་ཡོངས་འདོར་བ་དང་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་སྒྲིག་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "སྤྱི་མིང་%name་གསལ་བྱེད་གྱི་གོ་རིམ་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Translations of a piece of content are managed with translation sets. "
"Each translation set has one source post and any number of "
"translations in any of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. All translations are tracked to be up to date or "
"outdated based on whether the source post was modified significantly."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཞིག་གི་བསྒྱུར་ཡིག་དག་བསྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་དུ་དོ་དམ་བྱས་ཡོད། "
"བསྒྱུར་ཡིག་སྡེ་ཚན་རེ་རེ་ལ་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས་ཞིག་དང་<a "
"href=\"!languages\">ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་སྐད་རིགས་</a>ལ་བསྒྱུར་ཡིག་ཁ་ཤས་ཞིག་ཡོད། "
"ཡིག་སྒྱུར་ཁུངས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་ལ་བསྟུན་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་གྱི་སྐོར་དང་དུས་ཡོལ་གྱི་རྣམ་པ་མཚོན་ཐུབ།"
msgid ""
"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
"language selection field will be added to the editing form, allowing "
"you to select from one of the <a href=\"!languages\">enabled "
"languages</a>. You can also turn on translation for this content type, "
"which lets you have content translated to any of the enabled "
"languages. If disabled, new posts are saved with the default language. "
"Existing content will not be affected by changing this option."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་ལ་སྐད་མང་རྒྱབ་སྐྱོར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ། "
"སྤྱད་རྗེས་རྩོམ་སྒྲིག་རེའུ་མིག་ནས་སྐད་རིགས་གདམ་གསེས་ཀྱི་ཡིག་དུམ་མངོན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"!languages\">སྤྱད་པའི་སྐད་རིགས</a>ནས་འདེམས་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་འདིའི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁ་ཕྱེ་ནའང་ཆོག "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་རྩོམ་ཡིག་སྐད་རིགས་གང་རུང་དུ་བསྒྱུར་ནུས། "
"གལ་ཏེ་བྱེད་ནུས་འདིའི་ཁ་རྒྱབ་ན་རྩོམ་ཡིག་གསར་བ་སོར་འཇོག་གི་སྐད་རིགས་ངང་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "Translation settings"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Flag translations as outdated"
msgstr "བསྒྱུར་ཡིག་དུས་ཡོལ་པའི་རྟགས་རྒྱག་པ"
msgid ""
"If you made a significant change, which means translations should be "
"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This "
"will not change any other property of those posts, like whether they "
"are published or not."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་ཆེན་པོ་བྱས་ཚེ། "
"བསྒྱུར་ཡིག་ཀྱང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པས། "
"གསར་སྤེལ་བྱས་པ་འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཡོངས་དུས་ཡོལ་བའི་རྟགས་འགོད་ཆོག "
"འདིས་ཁྱབ་སྤེལ་བྱས་ཚར་བ་དང་བྱས་མེད་པའི་ནང་དོན་གཞན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgid "This translation needs to be updated"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་འདིར་གསར་སྒྱུར་བྱ་དགོས"
msgid ""
"When this option is checked, this translation needs to be updated "
"because the source post has changed. Uncheck when the translation is "
"up to date again."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་འདི་ལ་རྟགས་བརྒྱབ་ཚེ། "
"འདིའི་བསྒྱུར་ཡིག་ཀྱང་གསར་སྒྱུར་བྱ་དགོས། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་ཁུངས་འགྱུར་ཟིན། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར་རྗེས་གདམ་ཚན་འདིའི་རྟགས་བསུབ་དགོས།"
msgid "Content translation"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་དག་སྐད་རིགས་མི་འདྲ་བར་བསྒྱུར་ཆོག་པ།"
msgid "Unknown release date"
msgstr "རྒྱུས་མེད་ཀྱི་འགྲེམ་སྤེལ་ཚེས་གྲངས"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr ""
"ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། "
"@time་སྔོན་ལ"
msgid "Last checked: never"
msgstr ""
"ཐེངས་སྔོན་མར་བལྟས་པའི་དུས་ཚོད། "
"གཏན་ནས་མེད།"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "%includes་འདུས་ཡོད།"
msgid "Disabled modules"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་བའི་མ་དཔེ"
msgid "Disabled themes"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་བའི་བརྗོད་གཞི"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules and themes."
msgstr "མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ཡི་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་མེད་ཐེངས་ག་ཚོད་ཞིག་ལ་ལྟ་བ།"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "གློག་ཡིག་བརྡ་སྦྱོར་གྱི་ཚོད་འཛིན"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་ཡིག་སྤྱད་ནས་སྤྱད་ཆོག་པའི་བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར་ཁོ་ནར་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ་དང་། "
"ཡང་ན་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་ཚད་ལ་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་བ་གཉིས་གདམ་ཆོག "
" གལ་སྲིད་དེ་རུ་Drupal "
"ནང་སྙིང་དང་། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་<a "
"href=\"@status_report\">སྙན་ཞུའི་</a>དྲ་ངོས་སུ་རྒྱུན་པར་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་མངོན་ངེས། "
"གལ་སྲིད་དེ་རུ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཡོད་ཚེ་དྲ་ངོས་དོ་དམ་ངོས་སུ་ནོར་འཁྲུལ་གྱི་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་ཀྱང་མངོན་ངེས།"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"འདི་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་ལ་གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་མཐོང་ཐུབ། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་རེ་རེ་ནི་ལས་གཞི་ཞིག་གི་གྲུབ་ཆ་ཡིན་པས། "
"དེ་དག་གི་མིང་འདྲ་མཚུངས་ཡིན་པ་དང་མིན་ནའང་ཆོག "
"ཡང་ན་དེ་དག་གི་ནང་དུ་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་མང་པོ་འདུ་ཡང་རུང་།"
msgid "Module and theme update status"
msgstr "བརྗོད་གཞི་དང་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་སྟངས"
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་མང་པོ་ཞིག་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གསར་སྒྱུར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་མ་ལག་གི་བདེ་འཇགས་ཆེད་མྱུར་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་དང་ཡང་ན་བརྗོད་གཞི་གཅིག་གམ་ཁ་ཤས་ཞིག་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་འདི་འཁྲུལ་མེད་ངང་བེད་སྤྱོད་ཆེད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གང་མགྱོགས་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་སྙན་ཞུ་ལེན་པ།"
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དེ་སྤྱད་ཆོག་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ།"
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ལ་བཀག་འགོག་ཐེབས་་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་བ།"
msgid "Picture guidelines"
msgstr "པར་གྱི་སློབ་སྟོན"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"གསལ་བཤད་ཡི་གེ་འདི་པར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སློབ་སྟོན་ཡིག་གེ་གཞན་དང་མཉམ་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ནང་དོན་དེ་དག་གིས་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་རྣམས་ལ་སློབ་སྟོན་དང་རོགས་རམ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་སྟེ། "
"དཔེར་ན། ཞུ་དག་མཁན་དང་། "
"རྩོམ་སྒྲིག་ཚོ་ཆུང་། "
"དྲ་ཚིགས་འཆར་བཀོད་པ་ལྟ་བུ།"
msgid "The role has been renamed."
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་བསྒྱུར་ཚར།"
msgid "The role has been deleted."
msgstr "འགན་ནུས་དེ་བསུབ་ཚར།"
msgid "E-mail new password"
msgstr "གསང་གྲངས་གསར་བ་དེ་གློག་ཡིག་ཐོག་ཏུ་སྐུར་བ"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"%name་ནི་སྤྱོད་མཁན་མིང་ངམ་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་དུ་དེ་ལས་རྒྱས་པའི་གསལ་བཤད་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name་བསུབ་ཟིན།"
msgid "You must enter a username."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འགོ་ལ་སྟོང་འཐེབ་ཡོད་མི་རུང་།"
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་འཇུག་ལ་སྟོབ་འཐེབ་འཇོག་མི་རུང་།"
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་སྟོང་འཐེབ་མང་པོ་མཉམ་དུ་འཇོག་མི་རུང་།"
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དུ་ལུགས་་དང་མི་མཐུན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཞིག་འདུག"
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་%name་དེ་རིང་དྲག་འདུག "
"དེ་ཡིག་འབྲུའི་མང་ཤོས་%max་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་ཉུང་བ་དགོས།"
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཇུག་དགོས།"
msgid "Who's online"
msgstr "དྲ་ཐོག་དུ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན"
msgid "User list length"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མིང་ཐོའི་རིང་ཚད"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "ཁྱེད་རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་དང་མཐུན་པའི་གསང་གྲངས་དེ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Signature settings"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Delete picture"
msgstr "པར་བསུབ་པ"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་འདིར་རྟགས་བརྒྱབ་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་པར་བསུབ་པ།"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་མེད་པར་བཟོ"
msgid "Block the selected users"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་པ"
msgid ""
"This web page allows administrators to register new users. Users' "
"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིར་དོ་དམ་པས་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་ཆོག "
" "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གློག་ཡིག་དང་སྤྱོད་མཁན་མིང་གཉིས་ངེས་པར་དུ་གཞན་དང་མ་མཚུངས་པ་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to "
"search for a username or e-mail address. For example, one may search "
"for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and "
"\"brenda@example.com\"."
msgstr ""
"བཟོ་དཔེ་༼*་ཚབ་རྟགས་སྤྱོད་པ༽དཀྱུས་མ་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཚོལ་བ། "
"དཔེར་ན། br ཞེས་པ་བཙལ་ན། brian "
"དང་brad། ད་དུང་brenda@example.com "
"སོགས་རྙེད་ཐུབ།"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr ""
"བསུབ་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན། "
"%name༼%email༽"
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "འགན་ནུས་ལ་སྤྱོད་དབང་བདམས་སྟེ་བྱེད་ནུས་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ།"
msgid "Edit role"
msgstr "འགན་ནུས་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་མ་ལག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Run the clean URL test"
msgstr "དྲ་མིང་གཙང་མའི་ཚོད་ལྟ་ལག་བསྟར་བྱེད་པ"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "ཁ་བྱང་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།"
msgid "Progress indicator"
msgstr "འཕེལ་རིམ་སྟོན་བྱེད"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "འཕེལ་རིམ་ཡོད་པའི་ཕྲེད་ཐིག"
msgid "Throbber"
msgstr "མཚོན་རིས"
msgid "The file upload failed. %upload"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ་། "
"%upload"
msgid "URL to file"
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"བསྐྱར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ། "
"ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དེའི་དྲ་ཞབས་ཞུ་བས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཆེ་ཆུང་ཚད་༼@size༽ལས་བརྒལ་སོང་།"
msgid "Starting upload..."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་འགོ་འཛུགས་བཞིན་པ"
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr ""
"ཡར་སྤྲོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད "
"༼@total་ནས་@current༽"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
"not have the required libraries. It is recommended to install the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་མངོན་སྟོན་བྱེད་ཐུབ་ནའང་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད་མེད། "
"<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་</a> "
"༼མོས་མཐུན་ཡོད་པ༽དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC  "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་རྒྱུའི་</a>་སྐུལ་སློང་ཡོད།"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
"recommended to use the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> if possible."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་APC "
"RFC1867 "
"སྤྱད་ནས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་ཐུབ། "
"དྲན་སྐུལ། "
"ཐེངས་རེར་ཡར་སྤྲོད་རེ་ཁོ་ན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་</a>ཞེས་པ་དེ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བའི་སྐུལ་མ་ཡོད།"
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ་ལ་PHP་དང་mod_php་མཉམ་དུ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས་པ་དང་དེ་FastCGI་རྣམ་པ་སྤྱོད་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress through APC, "
"but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your "
"php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་APC་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་ཐུབ་ཀྱང་དེར་ནུས་ཡོད་བཟོས་མི་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱི་php.ini "
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་ནང་དུ་<code>apc.rfc1867 "
"= 1</code>་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་</a>ཞེས་པ་དེ་བེད་སྤྱོད་གཏོང་བའི་སྐུལ་མ་ཡོད། "
"དེས་དུས་ཅིག་ཏུ་ཡར་སྤྲོད་མང་པོ་མཉམ་དུ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"༼<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>༽་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད།"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"༼<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ</a>༽་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད།"
msgid "Upload progress"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ"
msgid "Interface"
msgstr "འཆར་ངོས"
msgid "@size KB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "@size GB"
msgstr "@size GB"
msgid "@size TB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size PB"
msgstr "@size PB"
msgid "@size EB"
msgstr "@size EB"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ZB"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "All messages"
msgstr "བརྡ་འཕྲིན་ཡོངས།"
msgid "(empty)"
msgstr "༼སྟོང་བ༽"
msgid "Text format"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་%filename་ནང་དུ་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་ཡོད། "
"ཕྲེང་%line་ཐོག་གི་msgctxt "
"ནི་དགོས་མེད་ཡིན།"
msgid "The name of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "Region settings"
msgstr "གནས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Format string"
msgstr "རྣམ་བཞག་གི་ཡིག་ཕྲེང"
msgid "Are you sure you want to remove the format %format?"
msgstr "རྣམ་བཞག་%format་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Removed date format %format."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%format་བསུབ་ཚར།"
msgid "Add format"
msgstr "རྣམ་བཞག་ཁ་སྣོན"
msgid "Allow users to add additional date formats."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་བཅུག་པ།"
msgid "Delete date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་སུབ་པ"
msgid "Allow users to delete a configured date format."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་ཞིག་བསུབ་པ།"
msgid "Configure date formats for each locale"
msgstr "རང་ལུགས་རེ་ལ་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་སྒྲིག་པ"
msgid "Content type name"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid "manage fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་དོ་དམ"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name ༼ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད༽"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་འདེམས"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "ཡོ་བྱད་ཞིག་འདེམས"
msgid "Type of data to store."
msgstr "གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པའི་གཞི་གྲངས་རིགས།"
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "གཞི་གྲངས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "གནས་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་འདེམས"
msgid "Field to share"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་མིང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to select a field type."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add new field: you need to select a widget."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོ་བྱད་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add new field: invalid widget."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཡོ་བྱད་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid "Add existing field: you need to provide a label."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Add existing field: you need to select a field."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add existing field: you need to select a widget."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡོ་བྱད་ཞིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Add existing field: invalid widget."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ཡོ་བྱད་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type། @field ༼@label༽"
msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ལ་ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད་པས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གནས་ཁོངས་འདིར་ནང་འཇུག་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཐོབ་གྲངས།"
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr "ཚད་བཀག་མེད་ཞེས་པ་ཡིན་ན་མང་ཙམ་ཁ་སྣོན་ཞེས་པའི་མཐེབ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་འདོད་ལྟར་ཐོབ་གྲངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name་ནི་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཕོ་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr "%field་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་ཁོ་ན་འཇུག་དགོས་པ།"
msgid "Regional settings"
msgstr "ས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Rotate"
msgstr "ཁ་སྐོར་བ"
msgid "Page top"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་གོང"
msgid "Page bottom"
msgstr "ཤོག་ངོས་ཀྱི་ཞབས"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr ""
"<strong>@username</strong>་ལགས། "
"སྐུ་ཁམས་བཟང་།"
msgid "width @width"
msgstr "ཞེང་ཚད་ལ་@width"
msgid "height @height"
msgstr "མཐོ་ཚད་ལ་@height"
msgid "upscaling allowed"
msgstr "ཆེ་སྒྱུར་བྱས་ཆོག"
msgid "random between -@degrees&deg and @degrees&deg"
msgstr "-@degrees&deg་དང་@degrees&deg་བར་གྱི་གང་རུང་ཞིག"
msgid "@degrees&deg"
msgstr "@degrees&deg"
msgid "Structure"
msgstr "སྒྲིག་གཞི"
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་@name་དང་ཨང་རྟགས་@rid་གསར་འཛུགས་བྱས་པ"
msgid "User %name successfully logged in."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་%name་ལེགས་འགྲུབ་ངང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Raw \"@raw\" found"
msgstr "Raw @raw་རྙེད་པ"
msgid "Raw \"@raw\" not found"
msgstr "Raw @raw་མ་རྙེད"
msgid "\"@text\" found"
msgstr "@text་ཞེས་པ་རྙེད་འདུག"
msgid "\"@text\" not found"
msgstr "@text་ཞེས་པ་མ་རྙེད"
msgid "Pattern \"@pattern\" found"
msgstr "ཡིག་དཔེ་@pattern་ཞེས་པ་རྙེད་འདུག"
msgid "Pattern \"@pattern\" not found"
msgstr "ཡིག་དཔེ་@pattern་ཞེས་པ་མ་རྙེད"
msgid "Checkbox field @id is checked."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་@id་ལ་གདམ་རྟགས་བརྒྱབ་ཟིན།"
msgid "Checkbox field @id is not checked."
msgstr "འདེམས་སྒྲོམ་@id་ལ་གདམ་རྟགས་བརྒྱབ་མེད།"
msgid "Verbose message"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན"
msgid ""
"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
"<em>Run tests</em>."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་དགོས་པའི་ཚོད་ལྟ་གདམ་པ་དང་ཡང་ན་ཚོད་ལྟའི་ཁག་བདམས་ནས་<em>ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ</em>་ལ་རྡེབ་དགོས"
msgid "All (@count)"
msgstr "སྡོམ་པས༼@count༽"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "ལེགས་འགྲུབ༼@count༽"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "མ་འགྲུབ་པ༼@count༽"
msgid "Return to list"
msgstr "མིང་ཐོ་ལ་ཕྱིར་ལོག"
msgid "Clear results after each complete test suite run"
msgstr "ཚོད་ལྟ་ཁག་རེ་་བྱས་རྗེས་མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་བྱེད་པ"
msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་དུས་ཆ་འཕྲིན་རྒྱས་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr ""
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ནི་ཚད་ལྡན་གྱི་གསལ་འདེབས་དང་མཉམ་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"དེ་སྐྱོན་སེལ་བའི་སྐབས་སུ་དགོས་མཁོ་ཆེ། "
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་དག་ཁག་རེ་རེ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ཚར་རྗེས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན། "
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ནི་ཧ་ཅང་ཞིབ་ཕྲ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཡིན་པས་སྐྱོན་སེལ་དུས་ཁོ་ན་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དུས་སྤྱོད་དགོས་པའི་HTTP "
"བདེན་དཔང་གི་སྒྲིག་འགོད་དེ། "
"དྲ་ཚིགས་ལ་སྤྱི་བཏང་གི་HTTP "
"བདེན་དཔང་བྱེད་དུས་དགོས་མཁོ་ཆེ།"
msgid "@pass, @fail, @exception, and @debug"
msgstr "@pass་དང་@fail། @exception། @debug།"
msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "ཚོད་ལྟ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་ངང་མཇུག་སྒྲིལ་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Clear results is disabled and the test results table will not be "
"cleared."
msgstr "མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་ནུས་མེད་བཟོས་ཡོད་པས་ཚོད་ལྟ་མཇུག་འབྲས་ཀྱི་རེའུ་མིག་གཙང་སེལ་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "བསུབ་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་ལྷག་མི་འདུག"
msgid "1 debug message"
msgid_plural "@count debug messages"
msgstr[0] "སྐྱོན་སེལ་བའི་བརྡ་འཕྲིན་@count་བཅས་ཡོད།"
msgid "Removed 1 test result."
msgid_plural "Removed @count test results."
msgstr[0] "ཚོད་ལྟ་@count་ཡི་མཇུག་འབྲས་སུབ་ཚར།"
msgid "Removed 1 leftover table."
msgid_plural "Removed @count leftover tables."
msgstr[0] "རེའུ་མིག་ལྷག་མ་@count་སུབ་ཚར།"
msgid "Removed 1 temporary directory."
msgid_plural "Removed @count temporary directories."
msgstr[0] ""
"གནས་སྐབས་ཀྱི་དཀར་ཆག་@count "
"་སུབ་ཚར།"
msgid "Test result"
msgstr "ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས"
msgid "View result of tests."
msgstr "ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ།"
msgid "hash"
msgstr "hash"
msgid "Comment permalink"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་རྒྱུན་ལྡན་སྦྲེལ་ཐག"
msgid "!site_name blogs"
msgstr "!site_name་ཡི་ཟིན་བྲིས"
msgid "Search block"
msgstr "ལྷུ་ལག་འཚོལ་བཤེར"
msgid "Edit style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སྒྲིག་བཟོ"
msgid "Delete style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་སུབ་པ"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "བཀག་པའི་དཔེ་དུམ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་པ།"
msgid "Fetcher"
msgstr "ཚུར་ལེན་བྱེད"
msgid "This permission is inherited from the authenticated user role."
msgstr "སྤྱོད་དབང་འདི་ཆོག་མཆན་ཐོབ་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འགན་ནུས་ནས་རྒྱུད་འཛིན་བྱས་པ་རེད།"
msgid "Highlighted content"
msgstr "ནང་དོན་མངོན་བསལ་ཅན"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "!datetime་ཐོག་!username་ཡིས་ཡར་སྤྲད་པ"
msgid "Administer forums"
msgstr "གྲོས་ར་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Cancel account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པ"
msgid "Secondary menu"
msgstr "འདེམས་བྱང་ཕལ་བ"
msgid "Administrator role"
msgstr "དོ་དམ་པའི་འགན་ནུས"
msgid "No revision"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་པ"
msgid "@number comments per page"
msgstr "ཤོག་ངོས་རེ་རེར་དཔྱད་གཏམ་@number"
msgid "Requires a title"
msgstr "ཁ་བྱང་ཞིག་དགོས་པ"
msgid "Private files"
msgstr "སྒེར་སྤྱོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Not restricted"
msgstr "ཚོད་འཛིན་བྱས་མེད"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་IP "
"ཁ་བྱང་།"
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་མིང་།"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན་གྱིས་བཞག་པའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་པ་པོས་བཞག་པའི་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "བཟོ་སྒྲིག་བྱས་ཚར་བའི་དཔྱད་གཏམ་ནང་དོན།"
msgid "The URL of the comment."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Edit URL"
msgstr "དྲ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "The URL of the comment's edit page."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the comment was posted."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་རིམ་པ་གོང་མ། "
"གལ་སྲིད་དཔྱད་གཏམ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ་ནུས་ཡོད་ཡིན་ན།"
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་སའི་ནང་ཚན།"
msgid "The author of the comment, if they were logged in."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་རྩོམ་མཁན། "
"གལ་སྲིད་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་ན།"
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "ནང་དོན་ཞིག་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "New comment count"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་པའི་གྲངས།"
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr ""
"ཀློག་མཁན་གྱིས་ཐེངས་རྗེས་མ་ཀློག་རྗེས། "
"ནང་དོན་ལ་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས།"
msgid "The unique ID of the node's latest revision."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་གསར་ཤོས་ཀྱི་ཐུན་མིན་ID།"
msgid "Translation set ID"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ཚོགས་ཀྱི་ID"
msgid ""
"The unique ID of the original-language version of this node, if one "
"exists."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འདིའི་སྐད་རིགས་ཐོག་མའི་པར་གཞི་ཡི་ཐུན་མིན་ID།"
msgid "The type of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རིགས"
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr "མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་སྦྲེལ་གནས་རིགས་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The language the node is written in."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་འབྲི་སའི་སྐད་རིགས།"
msgid "The URL of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The URL of the node's edit page."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་རྩོམ་སྒྲིག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Date changed"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་ཚར"
msgid "The date the node was most recently updated."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གསར་བསྒྱུར་བྱས་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The author of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་པ།"
msgid "Poll winner"
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན"
msgid "The winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན།"
msgid "Poll winner votes"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་ལ་འདེམས་ཤོག"
msgid "The number of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་བའི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས།"
msgid "Poll winner percent"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་རྒྱལ་མཁན་གྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "འདེམས་ཤོག་རྒྱལ་མཁན་གྱི་དྲིས་ལན་ལ་འབྱོར་བའི་འདེམས་ཤོག་གྲངས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ཚད།"
msgid "The number of visitors who have read the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་དེ་ཀློག་མྱོང་བའི་ཀློག་མཁན་གྱི་གྲངས།"
msgid "The number of visitors who have read the node today."
msgstr "དེ་རིང་སྦྲེལ་གནས་འདིའི་ཀློག་མཁན་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "Last view"
msgstr "ཐེངས་རྗེས་མའི་ལྟ་ཀློག"
msgid "The date on which a visitor last read the node."
msgstr "ཀློག་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་འདི་ཀློག་པའི་ཐེངས་རྗེས་མའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འབོད་ཚིག"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "Login page"
msgstr "ནང་འཇུག་ངོས"
msgid "The URL of the site's login page."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་འཇུག་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The unique ID of the uploaded file."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "གསོག་སྡེར་སྟེང་གི་ཡིག་ཆའི་མིང་།"
msgid "The web-accessible URL for the file."
msgstr "དྲ་ངོས་ནས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས།"
msgid "The date the file was most recently changed."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཉེ་ཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The user who originally uploaded the file."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཐོག་མར་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་མཁན།"
msgid "The unique ID of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཨང་རྟགས"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གསལ་བཤད།༼གདམ་ཁ་ཡིན༽"
msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "The URL of the taxonomy term."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་གནས།"
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་གཏོགས་པའི་སྤྱི་མིང་།"
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཡོད་ན། "
"རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་རིམ་པ་གོང་མ་དེ་ཡིན།"
msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་མིང་།"
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་གསལ་བཤད༼གདམ་ཁ་ཡིན༽།"
msgid ""
"The number of nodes tagged with terms belonging to the taxonomy "
"vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་སྦྱོར་བའི་སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གྲངས།"
msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
msgstr "རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེད་བྲག་མིང་གི་གྲངས།"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "མཚུང་མེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ཨང་རྟགས།"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་འཇུག་མིང་།"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་།"
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་སུ་ཐེངས་རྗེས་མའི་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "The date the user account was created."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Your OpenID"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་OpenID"
msgid "This OpenID will be attached to your account after registration."
msgstr ""
"ཐོ་འགོད་བྱས་རྗེས། OpenID "
"འདི་ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Main page content"
msgstr "དྲ་ངོས་གཙོ་བོ་ཐོག་གི་ནང་དོན"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "ཁྱེད་རང་ལ་དྲ་ངོས་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ཐོབ་ཐང་སྤྲད"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "ཁྱེད་རང་གིས་ལྟ་ཀློག་བྱེད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ནོར་འཁྲུལ་ཡོད།"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr ""
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཕན་མེད་ཀྱི་གནད་ཚིག་ཞིག་སྤྱད་འདུག"
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "ཡང་སྙིང་གི་ལས་འགན་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐབས་མེད།རྒྱུ་མཚན་ནི་དྲ་ཚིག་སྲུང་སྐྱོང་་རྣམ་པའི་གནས།"
msgid "Default country"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་མིང"
msgid ""
"We were unable to find any installation profiles. Installation "
"profiles tell us what modules to enable and what schema to install in "
"the database. A profile is necessary to continue with the installation "
"process."
msgstr ""
"ང་ཚོས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་གང་ཡང་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་ཆས་མ་དཔེ་གང་དང་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་གང་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས་པ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ནི་སྒྲིག་འཇུག་མུ་མཐུད་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་དུ་དགོས་ངེས་ཡིན།"
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr ""
"དགོངས་དག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་སྒྲིག་འཇུག་ཡིག་ཆ་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "No pending updates."
msgstr "སྒུག་བཞིན་པའི་གསར་སྒྱུར་མེད།"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་དེ་ལག་བསྟར་བྱེད་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་། "
"ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ཕན་ནུས་མེད་པའི་ནང་འཇུག་འབྱོར་འདུག"
msgid "Invalid form POST data."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་རེའུ་མིག་POST "
"གཞི་གྲངས"
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr ""
"མུ་མཐུབ་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་སྐྱེལ་འདྲེན་གྱི་ཐབས་ལམ་མེད།"
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. <a href=\"@https-link\">Learn more</a>."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་སྡོམ་གྱི་སྦྲེལ་མཐུད་སྤྱོད་བཞིན་མེད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་ནི་ཡིག་གེ་དཀྱུས་མའི་རྣམ་པ་བཞིན་སྐུར་ངེས། "
"<a href=\"@https-link\">དེ་ལས་མང་བ\n"
"</a>"
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr ""
"མུ་མཐུད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་བའི་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "Connection method"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་བྱེད་སྟངས"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ནང་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Change connection type"
msgstr "སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་རིགས་བཟོ་བཅོས"
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ། "
"སྦྲེལ་མཐུད་འདིའི་རིགས་ཀྱི་ཆིངས་ཡིག༼%backend༽སྔར་ནས་མེད།"
msgid "No active batch."
msgstr "སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ལས་བྱ་མེད།"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ལ་ཉམས་གསོ་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"སྡུད་སྒྲིག་ལག་ཆ་རྣམས་རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཁོ་ན་ལ་སྤྱད་ཆོག "
"%file་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད"
msgid ""
"Failed to run all tasks against the database server. The task %task "
"wasn't found."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཞབས་ཞུ་བ་ལ་ལས་འགན་ཡོངས་བསྒྲུབ་མ་ཐུབ། "
"ལས་འགན་%taskམ་རྙེད།"
msgid "Required modules not found."
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་མ་དཔེ་མ་རྙེད།"
msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་%file་ནང་དུ་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"ཡིག་ཕྲེང་@count་ཡོད།"
msgid ""
"Unable to send e-mail. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་བསྐུར་མ་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་གནད་དོན་སེལ་མ་ཐུབ་ན་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས།"
msgid "(active tab)"
msgstr "༼སྤྱོད་བཞིན་པའི་ཤོག་བྱང༽"
msgid "Operating in maintenance mode. <a href=\"@url\">Go online.</a>"
msgstr ""
"ཉམས་གསོའི་རྣམ་པའི་ནང་དུ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད།<a "
"href=\"@url\">དྲ་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་པ།</a>"
msgid "Status message"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr ""
"HTTP "
"མཇུག་འབྲས་ཀྱི་ཨང་རྟགས། "
"!status"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡི་གེ !statusText"
msgid "No feeds available. <a href=\"@link\">Add feed</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་བསྡུས་བརྗོད་མི་འདུག<a "
"href=\"@link\">བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "No categories available. <a href=\"@link\">Add category</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་མི་འདུག<a "
"href=\"@link\">ཁྱབ་ཁོངས་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid ""
"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
"configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་བར་མཚམས། "
"ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "News items in block"
msgstr "ལྷུ་ལག་ནང་གི་ནང་ཚན་གསར་བ"
msgid ""
"Drupal can make a block with the most recent news items of this feed. "
"You can <a href=\"@block-admin\">configure blocks</a> to be displayed "
"in the sidebar of your page. This setting lets you configure the "
"number of news items to show in this feed's block. If you choose '0' "
"this feed's block will be disabled."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གསར་ཤོས་ལ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@block-admin\">ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་</a>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་ནང་དུ་སྟོན་པ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཀ་སྒྲིག་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་0་བདམས་ན་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"དྲ་གནས་%url་ལ་ཕན་ནུས་མེད། "
"ཚད་ལྡན་གྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན་http://www.example.com/feed.xml་ལྟ་བུ།"
msgid "A feed named %feed already exists. Enter a unique title."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་%feed་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་པས་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱོས།"
msgid "A feed with this URL %url already exists. Enter a unique URL."
msgstr "དྲ་གནས་%url་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་སྔར་ནས་ཡོད་པས་མཚུངས་མེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་རོགས།"
msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ཐོ་འདུས་པའི་OPMLཡིག་ཆ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid "OPML Remote URL"
msgstr "OPML རྒྱང་རིང་གི་སྦྲེལ་གནས"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr ""
"OPMLཡིག་ཆ་ཞིག་གི་དྲ་གནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"རེའུ་མིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དུས་ཡིག་ཆ་འདི་ཚུར་ལེན་བྱས་ནས་ལག་བསྟར་ཐེངས་གཅིག་རང་བྱ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Drupal can make a block with the most recent news items of a feed. You "
"can <a href=\"@block-admin\">configure blocks</a> to be displayed in "
"the sidebar of your page. This setting lets you configure the number "
"of news items to show in a feed's block. If you choose '0' these "
"feeds' blocks will be disabled."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་བསྡུས་བརྗོད་འདིའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གསར་ཤོས་ལ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@block-admin\">ལྷུ་ལག་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་</a>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་ནང་དུ་སྟོན་པ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་གསར་འགྱུར་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཀ་སྒྲིག་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་0་བདམས་ན་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་སྒྱུར་ངེས།"
msgid "You must <em>either</em> upload a file or enter a URL."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཡིག་ཆ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་པ་དང་<em>ཡང་ན་</em>དྲ་གནསཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "This URL is not valid."
msgstr "དྲ་གནས་འདི་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "No new feed has been added."
msgstr "གསར་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་བསྡུས་བརྗོད་མེད།"
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "དྲ་གནས་%url་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "A feed named %title already exists."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ལ་%title་ཞེས་པ་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid "A feed with the URL %url already exists."
msgstr "དྲ་གནས%url་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid ""
"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher "
"suitable for the external source you would like to download from."
msgstr ""
"ཚུར་ལེན་བྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཕྱི་ཁུལ་གྱི་ནས་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཚུར་ལེན་སའི་འབྱུང་ཁུངས་དང་འོས་འཚམས་ཀྱི་ལེན་ཆས་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a "
"parser suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
msgstr ""
"དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཚུར་བླངས་པའི་གཞི་གྲངས་དག་ཚད་ལྡན་གྱི་སྒྲིག་གཞིར་སྒྱུར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་མཉམ་རུག་བྱེད་དགོས་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid ""
"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
"Choose the processors suitable for your task."
msgstr ""
"དབྱེ་ཞིབ་བྱས་ཚར་བའི་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་གཞི་གྲངས་ལ་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ་སྤྱད་ཆོག་སྟེ། "
"དཔེར་ན་ལག་ཆ་དེ་དག་གིས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་རང་གི་ལས་འགན་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོའི་ལག་ཆ་ཞིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
msgstr "མཉམ་རུག་གི་ལས་བྱ་མང་ཆེ་ཤོས་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དེ་རང་སྤྱད་ན་འགྲིག"
msgid "A category named %category already exists. Enter a unique title."
msgstr ""
"མིང་ལ་%category་ཞེས་པའི་ཁྱབ་ཁོངས་ཤིག་སྔར་ནས་ཡོད། "
"མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Default fetcher"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད"
msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་HTTP་རེ་ཞུ་ལག་སྟར་བ་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་ནས་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་པ།"
msgid "Default parser"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དབྱེ་ཞིབ་ལག་ཆ"
msgid "Parses RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr ""
"RSS་དང་Atom། "
"RDF་ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་པ།"
msgid "Default processor"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་བཟོ་ལག་ཆ"
msgid "Creates lightweight records from feed items."
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་ནས་སྤྱོད་བདེའི་ཟིན་ཐོ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid "Default processor settings"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལག་ཆའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་ཚད"
msgid ""
"Requires a correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance "
"task</a>."
msgstr ""
"ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "Select categories using"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་གདམ་བྱེད"
msgid ""
"For a small number of categories, checkboxes are easier to use, while "
"a multiple selector works well with large numbers of categories."
msgstr ""
"གྲངས་འབོར་ཅུང་ཉུང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལ་འདེམས་སྒྲོམ་སྤྱད་ན་སྟབས་བདེ། "
"གྲངས་འབོར་མང་བའི་ཁྱབ་ཁོངས་ལ་གདམ་བྱེད་སྣ་མང་སྤྱད་ན་སྟབས་བདེ།"
msgid "Length of trimmed description"
msgstr "བཅད་མཚམས་བཞག་པའི་གསར་འགྲེལ་གྱི་རིང་ཚད"
msgid ""
"The maximum number of characters used in the trimmed version of "
"content."
msgstr "བཅད་མཚམས་བཞག་པའི་པར་གཞིའི་ནང་དོན་ནང་དུ་ཡི་འབྲུའི་གྲངས་ཀ་མང་ཤོས།"
msgid ""
"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that "
"gathers and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based "
"feeds made available across the web. Thousands of sites (particularly "
"news sites and blogs) publish their latest headlines in feeds, using a "
"number of standardized XML-based formats. For more information, see "
"the online handbook entry for <a "
"href=\"@aggregator-module\">Aggregator module</a>."
msgstr ""
"མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་མ་དཔེ་ནི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་མཉམ་རུག་ལག་ཆ་དང་གསར་འགྱུར་ཀློག་བྱེད་དེ། "
"དེས་དྲ་རྒྱ་ཡོངས་ནས་RSS་དང་RDF། "
"Atom་ཡིན་པའི་བསྡུས་བརྗོད་ཚུར་ལེན་ཐུབ་པ་ཡིན། "
"དྲ་ཚིགས་ཁྲི་སྟོང་མང་པོས༼དམིགས་བསལ་དུ་གསར་འགྱུར་དྲ་ཚིགས་དང་ཟིན་བྲིས༽་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་ཅན་གྱི་XML་རྣམ་གཞག་སྤྱད་ནས་ཁོང་ཚོའི་གསར་བྱུང་གི་འགོ་བརྗོད་དག་བསྡུས་བརྗོད་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱེད། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར། "
"དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@aggregator-module\">མཉམ་རུག་མ་དཔེའི་</a>ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "བསྡུས་བརྗོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid ""
"Feeds contain published content, and may be grouped in categories, "
"generally by topic. Users view feed content in the <a "
"href=\"@aggregator\">main aggregator display</a>, or by <a "
"href=\"@aggregator-sources\">their source</a> (usually via an RSS feed "
"reader). The most recent content in a feed or category can be "
"displayed as a block through the <a href=\"@admin-block\">Blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དུ་ཁྱབ་བསྒྲག་བྱས་པའི་ནང་དོན་འདུས་ཡོད་པ་དང་། "
"དེ་དག་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་བརྗོད་བྱ་ལ་བསྟུན་ནས་རིགས་དབྱེ་ཡོད། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@aggregator\">སྤྱིའི་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་འཆར་ངོས</a>་ནས་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་བལྟས་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@aggregator-sources\">དེ་དག་ཁུངས</a>༼RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ཀློག་བྱེད༽བརྒྱུད་ནས་ཞིབ་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་ཞིག་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་ཤོས་དག་<a "
"href=\"@admin-block\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་འཆར་ཡོད།"
msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་པ།"
msgid ""
"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
"to check each feed for newly updated items on the <a "
"href=\"@feededit\">Feed aggregator administration page</a>."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་<a "
"href=\"@feededit\">བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་དོ་དམ་ངོས</a>་བརྒྱུད་ནས་བསྡུས་བརྗོད་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་པ། "
"བསྡུས་བརྗོད་ནང་ཚན་གྱི་གསར་སྒྱུར་ཞིབ་བཤེར་གྱི་དུས་ཚོད་བདམས་ཆོག"
msgid "OPML integration"
msgstr "OPML ཡི་མཐུན་སྒྲིག"
msgid ""
"A <a href=\"@aggregator-opml\">machine-readable OPML file</a> of all "
"feeds is available. OPML is an XML-based file format used to share "
"outline-structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can "
"also be <a href=\"@import-opml\">imported via an OPML file</a>."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་ཡོངས་ལ་<a "
"href=\"@aggregator-opml\">འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་OPML "
"ཡིག་ཆ</a>་ཡོད། OPML "
"་ནི་XML་ལ་གཞི་བཞག་པའི་ཡིག་ཆའི་རྣམ་གཞག་ཞིག་སྟེ། "
"RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ཐོ་ལྟ་བུའི་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཆ་འཕྲིན་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་སྐབས་སུ་སྤྱད་ཆོག "
"བསྡུས་བརྗོད་དག་ད་དུང་<a "
"href=\"@import-opml\">OPML "
"ཡིག་ཆ་བརྒྱུད་ནས་ནང་འདྲེན་</a>བྱས་ཆོག"
msgid "Configuring cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"A correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a> is "
"required to update feeds automatically."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་བསྡུས་བརྗོད་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་ན་ཡང་དག་པའི་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་ཉམས་གསོའི་ལས་འགན</a>་ཞིག་དགོས་ངེས།"
msgid ""
"<acronym title=\"Outline Processor Markup Language\">OPML</acronym> is "
"an XML format used to exchange multiple feeds between aggregators. A "
"single OPML document may contain a collection of many feeds. Drupal "
"can parse such a file and import all feeds at once, saving you the "
"effort of adding them manually. You may either upload a local file "
"from your computer or enter a URL where Drupal can download it."
msgstr ""
"<acronym "
"title=\"གོ་རིམ་ལྡན་པའི་སྒྲིག་བཟོའི་རྟགས་མཆན་སྒྲིག་ཡིག་གམ་\">OPML</acronym> "
"ནི་XML "
"རྣམ་གཞག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"མཉམ་རུག་ལག་ཆ་ཕན་ཚུན་དུ་བསྡུས་བརྗོད་བརྗེ་ལེན་སྐབས་སུ་སྤྱོད་ཆོག "
"OPML "
"ཡིག་ཆ་ཞིག་ལ་བསྡུས་བརྗོད་མང་པོ་ཕྱོགས་བསྡུས་བྱས་ཡོད་སྲིད་པ་དང་། "
"Drupal "
"ཡིས་དེ་འདྲའི་ཡིག་ཆ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་ཐེངས་ཅིག་ལ་བསྡུས་བརྗོད་ཡོངས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ་པས་ལག་སྒུལ་གྱིས་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཞིག་རྩིས་འཁོར་ནས་ཡར་སྤྲོད་དང་ཡང་ན་Drupal "
"ཡིས་ཚུར་ལེན་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས་ཤིག་འཇུག་རོགས།"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "གསར་འགྱུར་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "View news feeds"
msgstr "གསར་འགྱུར་གྱི་བསྡུས་བརྗོད་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Configure the behavior of the feed aggregator, including when to "
"discard feed items and how to present feed items and categories."
msgstr ""
"བསྡུས་བརྗོད་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་སྤྱོད་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་སྟེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་ཚན་ག་དུས་བསུབ་དགོས་པ་དང་བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ག་དུས་སྟོན་དགོས་པ་སོགས་འདུས་ཡོད།"
msgid ""
"Override the default title for the block. Use <em>!placeholder</em> to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་གི་སྔར་ཡོད་ཁ་བྱང་བརྗེ་བ། "
"<em>!placeholder</em>་སྤྱད་ནས་ཁ་བྱང་མི་སྟོན་པ་དང་ཡང་ན་ཁ་བྱང་སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ལྷུ་ལག་གི་སྔར་ཡོད་ཁ་བྱང་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Specify in which themes and regions this block is displayed."
msgstr "བརྗོད་གཞི་དང་གནས་ཁུལ་གང་གི་ནང་དུ་ལྷུ་ལག་འདི་མངོན་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "འདིར་མིང་འཁོད་པའི་དྲ་ངོས་མ་གཏོགས་པའི་དྲ་ངོས་ཡོངས"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "འདིར་མིང་འཁོད་པའི་དྲ་ངོས་ཁོ་ན"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ལམ་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ། "
"ཕྲེང་རེ་རེའི་ནང་དུ་སྦྲེལ་ལམ་རྐང་རེ་འཇུག་དགོས། "
"སྐར་རྟགས་སམ་'*' "
"ནི་ཡིག་ཚབ་ཞིག་ཡིན། "
"དཔེར་མཚོན་སྦྲེལ་ལམ་ལ། "
"%blog་ནི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་དྲ་ངོས་དང་%blog-wildcard་ནི་རང་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་ལ་ཡིན། "
"ད་དུང་%front "
"་ནི་མདུན་ངོས་ཡིན།"
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr "PHP་སྒྲིག་ཡིག་འདིས་མཇུག་འབྲས་<code>TRUE</code>་བཏོན་པའི་དྲ་ངོས༼ཆེད་ལས་པ་ཁོ་ན༽"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "དྲ་ངོས་སམ་ཡང་ན་PHP་སྒྲིག་ཡིག"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་PHP "
"གདམ་ཚན་བདམས་ཚེ། "
"%php་བར་དུ་PHP་སྒྲིག་ཡིག་འཇུག་དགོས། "
"དོ་སྣང་བྱེད་རྒྱུ་ཞིག་ལ་ཡང་དག་མིན་པའི་PHP་སྒྲིག་ཡིག་འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ན་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal་དྲ་ཚིགས་འཕྲོ་བརླག་འགྲོ་ཉེན་ཡོད།"
msgid "Customizable per user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་བཟོ་བྱེད་ནུས་པ"
msgid "Not customizable"
msgstr "རང་བཟོ་བྱེད་མི་ནུས་པ།"
msgid "Customizable, visible by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སུ་རང་གིས་བཟོ་རུང་བ་དང་མཐོང་རུང་བ"
msgid "Customizable, hidden by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་སུ་རང་གིས་བཟོ་རུང་བ་དང་སྦས་ནས་ཡོད"
msgid "Ensure that each block description is unique."
msgstr "ལྷུ་ལག་་རེ་རེའི་གསལ་བཤད་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་པར་ངེས་གཏན་བྱོས།"
msgid ""
"The Block module allows you to create boxes of content, which are "
"rendered into an area, or region, of one or more pages of a website. "
"The core Seven administration theme, for example, implements the "
"regions \"Content\", \"Help\", \"Dashboard main\", and \"Dashboard "
"sidebar\", and a block may appear in any one of these regions. The <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Block༼ལྷུ་ལག༽མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་སྒྲོམ་གཞི་གསར་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ལ། "
"ནང་དོན་འདི་དག་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་མང་པོའི་ཐོག་གི་གནས་ཁུལ་དང་གནས་ཁོངས་ནང་དུ་འཆར་ཡོད། "
"དཔེར་ན། Seven "
"དོ་དམ་བརྗོད་གཞིའི་ནང་སྙིང་ཐོག་ཏུ། "
"ནང་དོན་དང་རོགས་རམ། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་གཙོ་བོ། "
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ཟུར་སྒྲོམ་སོགས་ཀྱི་གནས་ཁུལ་བཟོས་ཡོད་པས། "
"གནས་ཁུལ་འདི་དག་གང་རུང་ཞིག་གི་ནང་དུ་ལྷུ་ལག་ཞིག་བཞག་ཆོག "
"<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ལྷུ་ལག་རྣམས་གནས་ཁུལ་ནང་དུ་བཞག་ཆོག་པ་དང་གནས་ཁུལ་ནང་དུ་ཡོད་པའི་ལྷུ་ལག་གི་གོ་རིམ་ཡང་དྲུད་ནས་གོང་འོག་སྒྱུར་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ས་བཅད་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།<a "
"href=\"@block\">ལྷུ་ལག་མ་དཔེ</a>"
msgid "Positioning content"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་གནས་ས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid ""
"When working with blocks, remember that all themes do <em>not</em> "
"implement the same regions, or display regions in the same way. Blocks "
"are positioned on a per-theme basis. Users with the <em>Administer "
"blocks</em> permission can disable blocks. Disabled blocks are listed "
"on the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>, but are not "
"displayed in any region."
msgstr ""
"མ་དཔེ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་དུས། "
"བརྗོད་གཞི་སོ་སོའི་གནས་ཁུལ་གཅིག་མཚུངས་<em>མིན་པ་</em>དང་ཡང་ན་གནས་ཁུལ་གྱི་མངོན་སྟངས་མི་འདྲ་བ་ཡིན་པར་ཤེས་དགོས། "
"ལྷུ་ལག་གི་གནས་ས་ནི་བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་གཞི་བཞག་ནས་བཟོས་ཡོད། "
"<em>ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</em> "
"་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ལྷུ་ལག་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན་པའི་ལྷུ་ལག་རྣམས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ཕྲེང་ལྟར་སྒྲིག་ཡོད། "
"ཡིན་ཡང་གནས་ཁུལ་གང་ལ་ཡང་མི་སྟོན།"
msgid "Controlling visibility"
msgstr "མཐོང་རུང་བར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Blocks can be configured to be visible only on certain pages, only to "
"users of certain roles, or only on pages displaying certain <a "
"href=\"@content-type\">content types</a>. Administrators can also "
"allow specific blocks to be enabled or disabled by users when they "
"edit their <a href=\"@user\">My account</a> page. Some dynamic blocks, "
"such as those generated by modules, will be displayed only on certain "
"pages."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་རྣམས་དམིགས་བསལ་གྱི་དྲ་ངོས་ཁོ་ནའི་ཐོག་ཏུ་མཐོང་རུང་བ་དང་། "
"ཡང་ན་ངེས་གཏན་གྱི་འགན་ནུས་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནར་སྟོན་པ། "
"ཡང་ན་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས</a>་ཡོད་པའི་དྲ་ངོས་ཁོ་ནར་མངོན་པ་སོགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་<a "
"href=\"@user\">ངའི་ཐོ་ཁོངས་</a>་བཟོ་བཅོས་བྱེད་དུས་དམིགས་བསལ་གྱི་ལྷུ་ལག་དག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"འགྱུར་ལྡོག་མང་བའི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག "
"དཔེར་ན་མ་དཔེ་ལས་བྱུང་བ་དག་དྲ་ངོས་ཁ་ཤས་སུ་མ་གཏོགས་མངོན་མི་ཐུབ།"
msgid "Creating custom blocks"
msgstr "རང་གིས་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer blocks</em> permission can <a "
"href=\"@block-add\">add custom blocks</a>, which are then listed on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. Once created, "
"custom blocks behave just like default and module-generated blocks."
msgstr ""
"<em>ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@block-add\">རང་བཟོས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"དེའི་རྗེས་སུ་ལྷུ་ལག་དེ་དག་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས་རང་བཟོས་ལྷུ་ལག་དེ་ཡང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དང་མ་དཔེ་ཡིས་བཟོས་པའི་ལྷུ་ལག་ནང་བཞིན་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. "
"Since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. Remember "
"that your changes will not be saved until you click the <em>Save "
"blocks</em> button at the bottom of the page. Click the "
"<em>configure</em> link next to each block to configure its specific "
"title and visibility settings."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་ལྷུ་ལག་རྣམས་གནས་ཁུལ་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་དང་ལྷུ་ལག་གི་གོ་རིམ་བསྒྱུར་ཆོག "
"བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་གནས་ཁུལ་མི་འདྲ་བ་ཡོད་པ་དང་ཡང་ན་གནས་ཁོངས་ཀྱི་འངོན་སྟངས་མི་འདྲ་བས་ལྷུ་ལག་འདི་དག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ནི་བརྗོད་གཞི་སོ་སོར་བརྟེན་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་ཞབས་ཀྱི་<em>ལྷུ་ལག་ཉར་ཚགས</em>་མཐེབ་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱས་ཚེ་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་དག་ཉར་ཚགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ལྷུ་ལག་སོ་སོའི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་<em>སྒྲིག་འགོད</em>་མཐེབ་ལ་གནན་ནས་དེའི་ཁ་བྱང་དང་མངོན་སྟངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག"
msgid "Administer blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་གི་གསལ་བཤད་མདོར་བསྡུས་ཞིག་སྟེ། "
"<a "
"href=\"@overview\">ལྷུ་ལག་གི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Personalize blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་རང་འདོད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid ""
"Blocks consist of content or information that complements the main "
"content of the page. Enable or disable optional blocks using the "
"checkboxes below."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་གི་ཁོངས་སུ་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ལ་ཁ་གསབ་ཀྱི་ནང་དོན་དང་ཡང་ན་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཡོད། "
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ལྷུ་ལག་འདི་དག་གཤམ་གྱི་འདེམས་སྒྲོམ་སྤྱད་ནས་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་ཆོག"
msgid "Cache blocks"
msgstr "ལྷུ་ལག་བར་གསོག་བྱེད་པ"
msgid ""
"Block caching is inactive because you have enabled modules defining "
"content access restrictions."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་ལ་གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག"
msgid ""
"Controls the visual building blocks a page is constructed with. Blocks "
"are boxes of content rendered into an area, or region, of a web page."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་སུ་མཐོང་རུང་བའི་སྒྲིག་བཟོའི་གྲུབ་ཆའམ་ལྷུ་ལག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ། "
"ལྷུ་ལག་ནི་དྲ་ངོས་་ཀྱི་ཕྱོགས་ཅིག་གམ་ཡང་ན་གནས་ཞིག་ལ་བཞག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་གྱི་སྒྲོམ་གཞི་ཡིན།"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "ངེས་གཏན་གྱི་དྲ་ངོས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཡོད"
msgid "The block cannot be placed in this region."
msgstr "ལྷུ་ལག་དེ་གནས་ཁུལ་འདིའི་ནང་དུ་འཇོག་མི་ཐུབ།"
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་མང་པོའི་ཟིན་བྲིས་ཏེ། "
"སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་མི་སྒེར་གྱི་ཟིན་བྲིས་སྤེལ་དགོས།"
msgid "Single-user blogs"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to "
"the user's main blog page. You can create as many single-user blogs as "
"you have site users with permission to create blog content."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་འཇུག་སྒོ་རེ་རེས་རང་འགུལ་ངང་སྦྲེལ་ཐག་ཅིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་གཙོ་ངོས་སུ་འཆར་ངེས། "
"ཟིན་བྲིས་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས་དགོས་འདོད་ལྟར་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག"
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མང་གི་ཟིན་བྲིས"
msgid ""
"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one "
"central multi-user blog, which displays the blog content of all users "
"in a single listing."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཅིག་རྐྱང་གི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་དེ་དག་སྤྱོད་མཁན་མང་པའི་ཟིན་བྲིས་ལྟེ་གནས་སུ་བསྡུ་རུག་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་ནང་དོན་དག་ཐོ་གཅིག་གི་ནང་དུ་འཆར་ངེས།"
msgid ""
"There is an optional <em>Blogs</em> menu item added to the Navigation "
"menu, which displays all blogs available on your site, and a <em>My "
"blog</em> item displaying the current user's blog entries."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>ཟིན་བྲིས་</em>གི་རྣམ་གྲངས་ཤིག་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སུ་ཡོད་པའི་ཟིན་བྲིས་ཡོངས་འཆར་བར་བྱེད། "
"ད་དུང་<em>ངའི་ཟིན་བྲིས་</em>ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སུ་མིག་སྔར་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The Blog module also creates a default <em>Recent blog posts</em> "
"block that may be enabled at the <a href=\"@blocks\">blocks "
"administration page</a>."
msgstr ""
"ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་ཡིས་ད་དུང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་</em>ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཀྱང་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Create new blog entry"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མང་པོའི་མཉམ་ཅིག་ཏུ་ཡོད་པའི་ཟིན་བྲིས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "No books available."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་དེབ་མི་འདུག"
msgid "Content types allowed in book outlines"
msgstr "དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་རིགས"
msgid "Users with the %outline-perm permission can add all content types."
msgstr "%outline-perm་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་རིགས་ཡོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཆོག"
msgid "Administer book outlines"
msgstr "དཔེ་དེབ་མདོར་བསྟན་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Book module is used for creating structured, multi-page content, "
"such as site resource guides, manuals, and wikis. It allows you to "
"create content that has chapters, sections, subsections, or any "
"similarly-tiered structure. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@book\">Book module</a>."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་ནི་སྒྲིག་གཞི་ཅན་དང་དྲ་ངོས་སྣ་མང་ཡོད་པའི་ནང་དོན། "
"དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོན་ཁུངས་ཕྱོགས་སྟོན། "
"ལག་དེབ་དང་wikiསོགས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ། "
"དེ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་དང་ཚན་པ། "
"ཡན་ལག་ཚན་པ། "
"ཡང་ན་དེ་དང་འདྲ་བའི་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@book\">དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Adding and managing book content"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can assign separate permissions for <em>creating</em>, "
"<em>editing</em>, and <em>deleting</em> book content, as well as "
"<em>adding content to books</em>, and <em>creating new books</em>. "
"Users with the <em>Administer book outlines</em> permission can add "
"<em>any</em> type of content to a book by selecting the appropriate "
"book outline while editing the content. They can also view a list of "
"all books, and edit and rearrange section titles on the <a "
"href=\"@admin-book\">Book administration page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་<em>གསར་བཟོ་</em>དང་<em>རྩོམ་སྒྲིག</em> "
"<em>སུབ་པ</em>།<em>དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན</em>། "
"<em>དེབ་གསར་བཟོ</em>་ཡི་སྤྱོད་དབང་སོ་སོར་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"<em>དེབ་གྱི་མདོར་བསྟན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་སྐབས་འོས་འཚམས་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་གྱི་རིགས་<em>གང་རུང་</em>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"ཁོང་ཚོས་<a "
"href=\"@admin-book\">དེབ་ཀྱི་དོ་དམ་</a>ངོས་ནས་དེབ་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཡོངས་ལྟ་ཀློག་དང་ཚན་པའི་ཁ་བྱང་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Book pages have a default book-specific navigation block. This "
"navigation block contains links that lead to the previous and next "
"pages in the book, and to the level above the current page in the "
"book's structure. This block can be enabled on the <a "
"href='@admin-block'>Blocks administration page</a>. For book pages to "
"show up in the book navigation, they must be added to a book outline."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དེབ་ཀྱི་དམིགས་བསལ་གྱི་ཕྱོགས་ཁྲིད་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད། "
"ཕྱོགས་ཁྲིད་ལྷུ་ལག་ནང་དུ་དྲ་ངོས་སྔོན་མ་དང་རྗེས་མར་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་དང་རིམ་པ་གོང་མའི་ཐོག་སྣེ་ཁྲིད་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཀྱང་ཡོད། "
"ལྷུ་ལག་འདི་<a "
"href='@admin-block'>མ་དཔེ་ཡི་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག "
"དེབ་ཀྱི་དྲ་ངོས་དག་དེབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཁྲིད་ངོས་སུ་ཤར་དགོས་ན། "
"དེ་དག་ངེས་པར་དུ་དེབ་ཀྱི་མདོར་བསྟན་དུ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Books can be created collaboratively, as they allow users with "
"appropriate permissions to add pages into existing books, and add "
"those pages to a custom table of contents menu."
msgstr ""
"མཉམ་ལས་བྱས་ནས་དེབ་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"དེ་འདྲ་བྱས་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གནས་བཞིན་པའི་དེབ་ལ་དྲ་ངོས་ཁ་སྣོན་དང་དྲ་ངོས་དེ་དག་རང་གིས་སྒྲིག་པའི་ནང་དོན་དཀར་ཆགས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་ནང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Printing books"
msgstr "དཔེ་ཆ་པར་འདེབས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>View printer-friendly books</em> permission can "
"select the <em>printer-friendly version</em> link visible at the "
"bottom of a book page's content to generate a printer-friendly display "
"of the page and all of its subsections."
msgstr ""
"<em>པར་འདེབས་བདེ་བའི་དེབ་ལ་ལྟ་ཞིབ</em>་ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་དེབ་ངོས་ནས་<em>པར་འདེབས་བདེ་བའི་པར་གཞི</em>་ཡི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཐོང་ཐུབ་པ་དང་། "
"དེས་པར་འདེབས་བདེ་བའི་ཤོག་ངོས་དང་དེ་ཚན་པའི་འཆར་སྟངས་གསར་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"The book module offers a means to organize a collection of related "
"content pages, collectively known as a book. When viewed, this content "
"automatically displays links to adjacent book pages, providing a "
"simple navigation system for creating and reviewing structured "
"content."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་ཡིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་དྲ་ངོས་དག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་རུག་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"ནང་དོན་འདི་བཀླག་ཚར་དུས་རང་འགུལ་གྱིས་དེབ་ཀྱི་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་བསྟན་ནས། "
"སྒྲིག་བཀོད་བྱས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་བསྐྱར་ཀློག་སྟབས་བདེའི་ཕྱོགས་སྟོན་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid ""
"The outline feature allows you to include pages in the <a "
"href=\"@book\">Book hierarchy</a>, as well as move them within the "
"hierarchy or to <a href=\"@book-admin\">reorder an entire book</a>."
msgstr ""
"མདོར་བསྟན་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་<a "
"href=\"@book\">དེབ་ཀྱི་གོ་རིམ་</a>ནང་དུ་བཞག་ཆོག "
"ད་དུང་གོ་རིམ་ཁྲོད་ནས་གོང་འོག་སྤོར་བ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@book-admin\">དེབ་ཡོངས་གོ་རིམ་བསྐྱར་སྒྲིག་</a>བྱས་ཆོག"
msgid "Create new books"
msgstr "དེབ་གསར་བཟོ"
msgid "Add content and child pages to books"
msgstr "དེབ་ཀྱི་ངོས་སུ་ནང་དོན་དང་ཡན་ལག་གི་ངོས་སྣོན་པ"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "པར་འདེབས་བདེ་བའི་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"དེབ་ཀྱི་ཤོག་ངོས་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཡན་ལག་གི་ཤོག་ངོས་ཡོངས་པར་འདེབས་བདེ་བའི་ཆེད་ཡིག་ཆ་རྐང་གཅིག་ནང་བཞིན་བྱས་ནས་ལྟ་བ། "
"བྱ་འགུལ་ལྗིད་པོ་ཡིན་སྲིད།"
msgid ""
"<em>Books</em> have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"<em>དེབ་</em>ལ་གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཕྱོགས་སྟོན་ཞིག་ནང་སྒྲིག་བྱས་ཡོད། "
"ལག་དེབ་དང་ཡང་ན་སློབ་ཚན་ལ་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Color module allows users with the <em>Administer site "
"configuration</em> permission to quickly and easily change the color "
"scheme of themes that have been built to be compatible with it. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@color\">Color module</a>."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་<em>དོ་དམ་པའི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་</em>ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ཧ་ཅང་སྟབས་བདེ་དང་མགྱོགས་མྱུར་ངང་བརྗོད་གཞི་ལ་བཟོས་ཡོད་པའི་ཁ་དོག་ཇུས་འགོད་དེ་བརྗེས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་གནང་རོགས། "
"<a href=\"@color\">ཁ་དོག་མ་དཔེ</a>"
msgid "Changing colors"
msgstr "ཁ་དོག་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Using the Color module allows you to easily change the color of links, "
"backgrounds, text, and other theme elements. To change the color "
"settings for a compatible theme, select the <em>Settings</em> link for "
"your theme on the <a href='@configure'>Themes administration page</a>. "
"If you don't see a color picker on that page, then your theme is not "
"compatible with the color module. If you are sure that the theme does "
"indeed support the color module, but the color picker does not appear, "
"then <a href='@troubleshoot'>follow these troubleshooting "
"procedures</a>."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་སྟབས་བདེའི་ངང་སྦྲེལ་ཐག་དང་རྒྱབ་ལྗོངས། "
"གཞན་ཡིག་གེ་དང་བརྗོད་གཞི་གཞན་གྱི་གྲུབ་ཆ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་ཐུབ། "
"བརྗོད་གཞིའི་ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་དགོས་ན། "
"<a "
"href='@configure'>བརྗོད་གཞི་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡི་<em>སྒྲིག་འགོད་ "
"</em>སྦྲེལ་ཐག་གདམ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་དེར་ཁ་དོག་གདམ་བྱེད་མི་མཐོང་ཚེ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་དེས་ཁ་དོག་མ་དཔེ་དང་མཐུན་སྦྱོར་མེད་པའི་རྟགས་རེད། "
"གལ་སྲིད་བརྗོད་གཞིས་ཁ་དོག་མ་དཔེ་ལ་རམ་འདེགས་བྱེད་ཐུབ་པ་ཐག་ཆོད་ཡིན་པ་དང་ད་དུང་ཁ་དོག་གདམ་བྱེད་དེ་མ་མངོན་ཚེ། "
"<a "
"href='@troubleshoot'>སྐྱོན་སེལ་བརྒྱུད་རིམ་འདི་དག་སྤྱོད་དགོས།</a>"
msgid ""
"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. This means that if you make any "
"manual changes to your theme's stylesheet, <em>you must save your "
"color settings again, even if they haven't changed</em>. This step is "
"required because the module stylesheets (in the files directory) need "
"to be recreated to include your changes."
msgstr ""
"ཁ་དོག་མ་དཔེ་ཡིས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་བརྗོད་གཞིའི་བཟོ་ལྟའི་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུ་ཞིག་ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བརྗོད་གཞིའི་བཟོ་ལྟ་ཡིག་ལལག་སྒུལ་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་གང་ཞིག་བྱས་ན། "
"<em>ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་ལ་འགྱུར་བ་བྱུང་མེད་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ཁ་དོག་སྒྲིག་འགོད་དེ་བསྐྱར་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས།</em> "
"རིམ་པ་འདི་ངེས་པར་ཏུ་བརྒྱུད་དགོས་སྟེ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་༼ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད་ནང་དུ་ཡོད་པའི་༽མ་དཔེ་ཡི་བཟོ་ལྟ་ཡིག་ཆ་དེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བསྟུན་ནས་བསྐྱར་དུ་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG "
"support. Check the <a href=\"@url\">PHP image documentation</a> for "
"information on how to correct this."
msgstr ""
"PHP་ཡི་GD་སྒྲིག་མཛོད་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཡོད། "
"ཡིན་ཡང་དེར་PNG་ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་བསྒྲིག་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@url\">PHP་ཡི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་</a>ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་ནས་དག་བཅོས་བྱེད་སྟངས་སྦྱོང་ཆོག"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"PHP་ཐོག་གི་GD "
"ཡིག་མཛོད་དེ་ཚང་མེད་པའམ་ཡང་ན་དུས་ཡོལ་ཟིན། "
"དེའི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་སྟངས་<a "
"href=\"@url\">PHP "
"པར་རིས་ཡིག་ཆ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Allows administrators to change the color scheme of compatible themes."
msgstr "འདི་སྤྱད་ནས་དོ་དམ་པས་བརྗོད་གཞི་ལ་ཡོད་པའི་ཁ་དོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་པའི་དཔྱད་གཏམ་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཞིག་འདེམས།"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"སུབ་ཆོག་པའི་དཔྱད་གཏམ་མེད་པ་འདྲ། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་པའི་དཔྱད་གཏམ་དེ་དོ་དམ་པ་བཞན་ཞིག་གིས་སུབ་ཚར་འདུག"
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་@count་ཟིན།"
msgid "Deleted comment @cid and its replies."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་@cid་དང་དེའི་ལན་སུབ་ཚར།"
msgid "Comment approved."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ངོས་ལེན་བྱས་འདུག"
msgid "Tokens for comments posted on the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཐོག་སྤེལ་བའི་དཔྱད་གཏམ་ཀྱི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The Comment module allows users to comment on site content, set "
"commenting defaults and permissions, and moderate comments. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@comment\">Comment module</a>."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་ལ་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་། "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འཛུགས་དང་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་དཔྱད་གཏམ་ལ་ཞུ་དག་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@book\">དཔྱད་གཏམ་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Default and custom settings"
msgstr "སྔར་ཡོད་དང་རང་གིས་བཟོས་པའི་སྒྲིག་འགོད"
msgid ""
"Each <a href='@content-type'>content type</a> can have its own default "
"comment settings configured as: <em>Open</em> to allow new comments, "
"<em>Hidden</em> to hide existing comments and prevent new comments, or "
"<em>Closed</em> to view existing comments, but prevent new comments. "
"These defaults will apply to all new content created (changes to the "
"settings on existing content must be done manually). Other comment "
"settings can also be customized per content type, and can be "
"overridden for any given item of content. When a comment has no "
"replies, it remains editable by its author, as long as the author has "
"a user account and is logged in."
msgstr ""
"<a "
"href='@content-type'>ནང་དོན་གྱི་རིགས་</a>རེ་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད་རེ་ཡོད། "
"དཔེར་ན། "
"དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་སྤེལ་དུ་འཇུག་པར་<em>ཁ་ཕྱེ་བ་</em>དང་། "
"ད་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྦས་ནས་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་འགོག་པར་<em>སྦས་པ</em>། "
"ཡང་ན་ད་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ཀློག་པ་ལས་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་འགོག་དགོས་ན་<em>ཁ་བརྒྱབ་པ</em>་སོགས་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནི་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་ངེས། "
"༼ད་ཡོད་ནང་དོན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་དགོས་ན་ངེས་པར་དུ་ལག་པས་སྒྱུར་དགོས།༽ "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་གཞན་ཡང་ནང་དོན་རིགས་དང་བསྟུན་ནས་རང་གིས་བཟོས་ཆོག་པ་དང་ངེས་གཏན་གྱི་ནང་དོན་ཚན་ཁག་གང་རུང་ལ་དེ་དག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དཔྱད་གཏམ་ལ་ལན་སྤྲད་མེད་ཚེ། "
"དེའི་རྩོམ་མཁན་གྱིས་ཡང་སྐྱར་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"རྒྱུ་རྐྱེན་ལ་རྩོམ་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་ཡོད་པ་དང་དེའི་ཐོག་ཏུ་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Full comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཡོངས"
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "ངོས་ལེན་བྱས་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ༼@count༽"
msgid "Administer comments and comment settings"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་དོ་དམ་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Edit own comments"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Number of recent comments"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ་གྲངས"
msgid "Threading"
msgstr "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བ"
msgid "Show comment replies in a threaded list."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ལན་རྣམས་གཅིག་རྗེས་གཉིས་མཐུད་ཀྱི་མིང་ཐོའི་ནང་དུ་མངོན་པ།"
msgid "Default comment setting for new content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་པར་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Allow comment title"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་ཁ་བྱང་སྤྱོད་པ"
msgid "Show reply form on the same page as comments"
msgstr "ལན་གྱི་རེའུ་མིག་དང་དཔྱད་གཏམ་གཉིས་དྲ་ངོས་གཅིག་གི་ཐོག་མངོན་པ"
msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
msgstr "\"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ\"་ཞེས་པའི་དབང་ཚད་འཁོད་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཆོག"
msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཐུབ། "
"ཡིན་ཡང་སྔར་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་སྔར་བཞིན་མངོན་སྟོན་བྱེད།"
msgid "Comments are hidden from view."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་དག་སྦས་ནས་འདུག"
msgid "Users cannot post comments."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མི་ཆོག"
msgid ""
"Your comment has been queued for review by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དེ་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་ཞུ་དག་བྱེད་རྒྱུའི་བམ་དུ་བཞག་ཡོད། "
"ཆོག་མཆན་ཐོབ་རྗེས་གསར་སྤེལ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་ཟིན།"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Log in</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"post comments"
msgstr ""
"<a href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་ཡང་ན་<a "
"href=\"@register\">ཐོ་འགོད་</a>བྱས་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ།"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post comments"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག་</a>བྱས་ནས་དཔྱད་གཏམ་སྤེལ།"
msgid "Flat list"
msgstr "སྤྱི་བཏང་གི་མིང་ཐོ"
msgid "Threaded list"
msgstr "ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་མིང་ཐོ"
msgid "Save comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཉར་ཚགས"
msgid ""
"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་ནང་དུ་གོང་གི་ཚིག་དུམ་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་ཚེ་དཔྱད་གཏམ་དེ་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"དབྱིན་ཡིག་ཡི་གེའི་ཆེ་ཆུང་དབྱེ་ཡོད་པ་དང་དབྱིན་ཡིག་གི་རྟགས་,་སྤྱད་ནས་ཚིག་དུམ་བར་གྱི་མཚམས་བཅད་དགོས། "
"དཔེར་ན funny, bungee jumping, \"Company, "
"Inc.\"ལྟ་བུའོ།།"
msgid "Published comment %subject."
msgstr ""
"སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ། "
"%subject"
msgid "Saved comment %title"
msgstr "ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་%title"
msgid "List and edit site comments and the comment approval queue."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་དང་དཔྱད་གཏམ་ཆོག་མཆན་གྱི་བམ་སྟོན་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "ཆོག་མཆན་སྤྲད་མེད་པའི་དཔྱད་གཏམ"
msgid ""
"Example: 'webmaster@example.com' or "
"'sales@example.com,support@example.com' . To specify multiple "
"recipients, separate each e-mail address with a comma."
msgstr ""
"དཔེར་ན། webmaster@example.com "
"ཡང་ན་sales@example.com དང་support@example.com "
"ལྟ་བུ། "
"འབྱོར་མཁན་མང་པོ་འབྲི་དགོས་ན། "
"གློག་ཡིག་ཁ་ཡིག་རེ་རེའི་བར་དབྱིན་ཡིག་, "
"ཡིས་མཚམས་གཅོད་དགོས།"
msgid "Category %category has been saved."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"དུས་ཡུན་@interval་ནང་དུ་བརྡ་འཕྲིན་%limit་ལམ་མང་བ་སྐུར་མི་ཆོག "
"ཏོག་ཙམ་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Contact @username"
msgstr "@username་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་པ"
msgid "%sender-name (@sender-from) sent an e-mail regarding %category."
msgstr ""
"%sender-name "
"༼@sender-from༽ཡིས་%category་ཐད་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an e-mail."
msgstr ""
"%sender-name "
"༼@sender-from༽ཡིས་%recipient-name་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid ""
"The Contact module allows visitors to contact site administrators and "
"other users. Users specify a subject, write their message, and can "
"have a copy of their message sent to their own e-mail address. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@contact\">Contact module</a>."
msgstr ""
"འབྲེལ་གཏུག་མ་དཔེ་ནས་དྲ་ངོས་སུ་ཞུགས་མཁན་དག་གིས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ལ་འབྲེལ་བ་བྱས་ཆོག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བརྗོད་དོན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ནས། "
"འཕྲིན་ཡིག་གི་ནང་དོན་འབྲི་བ་དང་། "
"འཕྲིན་ཡིག་གི་འདྲ་བཤུ་ཞིག་ཀྱང་རང་གི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ཐོག་ཏུ་བསྐུར་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@contact\">འབྲེལ་གཏུག་མ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "User contact forms"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག"
msgid ""
"Site users can be contacted with a user contact form that keeps their "
"e-mail address private. Users may enable or disable their personal "
"contact forms by editing their <em>My account</em> page. If enabled, a "
"<em>Contact</em> tab leads to a personal contact form displayed on "
"their user profile. Site administrators are still able to use the "
"contact form, even if has been disabled. The <em>Contact</em> tab is "
"not shown when you view your own profile."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱད་ནས་འབྲེལ་བ་བྱས་ཆོག་ལ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཡང་སོ་སོས་ཉར་ཆོག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>ངོས་ནས་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཆོག "
"ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་རྗེས། "
"<em>འབྲེལ་གཏུགས་</em>ཤོག་བྱང་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་ངོ་སྤྲོད་ཐོག་གི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ནུས་མེད་དུ་བཟོས་ནའང་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་གྱིས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་བལྟ་སྐབས་སུ་<em>འབྲེལ་གཏུགས་</em>ཤོག་བྱང་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid "Site-wide contact forms"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག"
msgid ""
"The <a href=\"@contact\">Contact page</a> provides a simple form for "
"users with the <em>Use the site-wide contact form</em> permission to "
"send comments, feedback, or other requests. You can create categories "
"for directing the contact form messages to a set of defined "
"recipients. Common categories for a business site, for example, might "
"include \"Website feedback\" (messages are forwarded to website "
"administrators) and \"Product information\" (messages are forwarded to "
"members of the sales department). E-mail addresses defined within a "
"category are not displayed publicly."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@contact\">འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་</a> "
"ཀྱིས་<em>དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</em>སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་རེའུ་མིག་སྟབས་བདེ་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་བ་དང་བསམ་འཆར་འདོན་པ། "
"རེ་ཞུ་སྐུར་བ་སོགས་བྱས་ཆོག "
"འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་གི་ཆ་འཕྲིན་དག་ལ་ཁྱབ་ཁོངས་དབྱེ་ནས་ངེས་གཏན་གྱི་འབྱོར་མཁན་དག་ལ་བསྐུར་ཆོག "
"རྒྱུན་མཐོང་གི་ཚོང་ལས་དྲ་ཚིགས་ཤིག་ལ་ཁྱབ་ཁོངས་འདི་དག་ཡོད་དེ། "
"དྲ་ཚིགས་བསམ་འཆར་ལྟར་བུ༼དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་ལ་འབྱོར་བའི་ཡིག་གེ༽དང་། "
"ཐོན་རྫས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྟར་བུ༼ཚོང་ལས་སྡེ་ཁག་གི་ཚོགས་མིར་འབྱོར་བའི་ཡིག་གེ༽ "
"ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་བགར་བའི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་དག་མི་གཞན་གྱིས་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"When the site-wide contact form is enabled, a link in the main "
"<em>Navigation</em> menu is created, but the link is disabled by "
"default. This menu link can be enabled on the <a href='@menu'>Menus "
"administration page</a>."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་རྗེས། "
"སྤྱིའི་<em>ཕྱོགས་སྟོན</em>་ཐོག་ཏུ་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། "
"འོན་ཀྱང་སྦྲེལ་ཐག་དེ་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད། "
"གདམ་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་འདི་<a "
"href='@menu'>གདམ་བྱང་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཆོག"
msgid "Customization"
msgstr "རང་མོས་ལྟར་བཟོ་བ"
msgid ""
"If you would like additional text to appear on the site-wide or "
"personal contact page, use a block. You can create and edit blocks on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་དང་ཡང་ན་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་སུ་ནང་དོན་གཞན་དག་འཆར་འདོད་ཚེ། "
"ལྷུ་ལག་ཞིག་སྤྱོད་དགོས "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>སུ་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Add one or more categories on this page to set up your site-wide <a "
"href=\"@form\">contact form</a>."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་རིགས་གཅིག་གམ་ཡང་ན་མང་པོ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཏེ་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་<a "
"href=\"@form\">འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</a>་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"A <em>Contact</em> menu item (disabled by default) is added to the "
"Navigation menu, which you can modify on the <a "
"href=\"@menu-settings\">Menus administration page</a>."
msgstr ""
"<em>འབྲེལ་གཏུག་</em>གི་གདམ་བྱང་ནང་ཚན༼སྔར་ཡོད་དུ་ནུས་མེད་ཡིན་པ༽ནི་ཕྱོགས་སྟོན་གདམ་བྱང་དུ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ནི་<a "
"href=\"@menu-settings\">གདམ་བྱང་སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་</a>སུ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"If you would like additional text to appear on the site-wide contact "
"page, use a block. You can create and edit blocks on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་དང་ཡང་ན་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་དྲ་ངོས་སུ་ནང་དོན་གཞན་དག་འཆར་འདོད་ཚེ། "
"ལྷུ་ལག་ཞིག་སྤྱོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>་སུ་ལྷུ་ལག་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr "འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་དང་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་གི་སྒྲིག་འགོད་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"!sender-name (!sender-url) sent a message using the contact form at "
"!form-url."
msgstr ""
"!sender-name "
"༼!sender-url༽་ཡིས་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་!form-url་སྤྱད་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ཞིག་བསྐུར་ཟིན།"
msgid "[!site-name] !subject"
msgstr "[!site-name] !subject"
msgid ""
"!sender-name (!sender-url) has sent you a message via your contact "
"form (!form-url) at !site-name."
msgstr ""
"!sender-name "
"(!sender-url)་ཡིས་ཁྱེད་ལ་འཕྲིན་ཡིག་ཞིག་!site-name་འབྲེལ་གཏུག་གི་རེའུ་མིག་(!form-url)བརྒྱུད་ནས་བསྐུར་ཡོད།"
msgid ""
"If you don't want to receive such e-mails, you can change your "
"settings at !recipient-edit-url."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གློག་ཡིག་དེ་འདྲ་འབྱོར་མི་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་!recipient-edit-url་ནས་སྒྲིག་འགོད་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Allow other users to contact you via a <a href=\"@url\">personal "
"contact form</a> which keeps your e-mail address hidden. Note that "
"some privileged users such as site administrators are still able to "
"contact you even if you choose to disable this feature."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@url\">མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་</a>ཞིག་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གཞན་གྱིས་ཁྱེད་ལ་འབྲེལ་བ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"འབྲེལ་འདྲིས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་སྦས་ནས་ཡོད། "
"དྲན་སྐུལ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེད་ནུས་འདི་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་ཡང་། "
"སྤྱོད་དབང་ཚད་མཐོན་པོ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་མཁན་ལྟ་བུ་ཡིས་ཁྱེད་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Enable the personal contact form by default for new users."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་རྣམ་པ་དུ། "
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་ལ་མི་སྒེར་གྱི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་མིག་ནུས་ཡོད་དུ་བཟོ་བ།"
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་བསྒྱུར་ནའང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་མི་ཐེབས།"
msgid ""
"The Contextual links module displays links related to regions of pages "
"on your site to users with <em>access contextual links</em> "
"permission. For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@contextual\">Contextual links module</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་མ་དཔེ་ཡིས་<em>ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་སྤྱོད་དབང་</em>ཡོད་མཁན་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ནང་དོན་བར་ལ་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@contextual\">ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་མ་དཔེ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Displaying contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid ""
"Contextual links are supplied by modules, to give you quick access to "
"tasks associated with regions of pages on your site. For instance, if "
"you have a custom menu block displayed in a sidebar of your site, the "
"Blocks and Menus modules will supply links to configure the block and "
"edit the menu. The Contextual links module collects these links into a "
"list for display by your theme, and also adds JavaScript code to the "
"page to hide the links initially, and display them when your mouse "
"hovers over the block."
msgstr ""
"ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་མ་དཔེ་སོ་སོས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མྱུར་ངང་དྲ་ངོས་ཀྱི་གནས་ཁུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་ལ་འབྲེལ་བའི་བྱ་འགུལ་དག་སྒྲུབ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིག་གི་ཟུར་ངོས་སུ་རང་བཟོས་ཀྱི་གདམ་བྱང་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་ན། "
"ལྷུ་ལག་དང་གདམ་བྱང་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་ལྷུ་ལག་ལ་སྒྲིག་འགོད་དང་གདམ་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ནས་ནང་དོན་གོང་འོག་སྦྲེལ་ཐག་གི་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་མིང་ཐོ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བསྡུ་རུག་བྱས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཐོག་ཏུ་སྟོན་ཐུབ་པ་བྱེད། "
"མ་ཚད་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་JavaScript "
"སྒྲིག་ཡིག་བསྣན་ནས་ཐོག་མར་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་སྦས་པ་དང་ལྷུ་ལག་གི་ཐོག་ཏུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མདའ་རྟགས་འདྲུད་པ་དང་ཕྱིར་མངོན་པར་བྱེད།"
msgid "Use contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱོད་པ"
msgid "Use contextual links to perform actions related to elements on a page."
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཐོག་གི་གྲུབ་ཆ་སོ་སོར་འབྲེལ་བའི་བྱ་འགུལ་སྒྲུབ་པ།"
msgid "Contextual links"
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག"
msgid ""
"Provides contextual links to perform actions related to elements on a "
"page."
msgstr "ནང་དོན་གོང་འོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་སྤེལ་བ།"
msgid "Tracking user activity"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་བྱ་འགུལ་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"By enabling blocks such as <em>Who's online</em> and <em>Who's "
"new</em>, site users can track who is logged in and new user signups "
"at a centralized location."
msgstr ""
"དཔེར་ན་<em>དྲ་ཐོག་ཏུ་ཡོདཔའི་སྤྱོད་མཁན</em>་དང་ "
"<em>སྤྱོད་མཁན་གསར་བ</em>་ཞེས་པའི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་མི་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་ཡོད་པ་དང་སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་སུས་ཐོ་འགོད་བྱས་པར་རྗེས་འདེད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Tracking content activity"
msgstr "ནང་དོན་ཐད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་ལ་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"By enabling blocks such as <em>Recent blog posts</em>, <em>New forum "
"topics</em> and <em>Recent comments</em>, site users can view newly "
"added site content at a glance."
msgstr ""
"དཔེར་ན་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་ཟིན་ཐོ་</em>དང་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་གླེང་སྟེགས་བརྗོད་དོན</em>། "
"<em>ཉེ་ཆར་གྱི་དཔྱད་གཏམ་</em>སོགས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གསར་དུ་བསྣོན་པའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་ཐེངས་ཅིག་གིས་མཐོང་ཐུབ།"
msgid ""
"This dashboard region is empty. Click <em>Customize dashboard</em> to "
"add blocks to it."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་ངོས་ཀྱི་ཁུལ་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་པས། "
"<em>ཆ་འཕྲིན་ངོས་རང་མོས་སྒྲིག་འགོད</em>་ལ་མནན་ནས་ལྷུ་ལག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "DRAG HERE"
msgstr "འདིར་འདྲུད་པ"
msgid ""
"Provides a dashboard page in the administrative interface for "
"organizing administrative tasks and tracking information within your "
"site."
msgstr "དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་སུ་དོ་དམ་གྱི་ལས་འགན་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྐབས་བསྟུན་ཆ་འཕྲིན་སོགས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid "Customize dashboard"
msgstr "རང་མོས་ཀྱིས་ཆ་འཕྲིན་ངོས་སྒྲིག་པ"
msgid "Clear log messages"
msgstr "ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་བསུབ་པ"
msgid "This will permanently remove the log messages from the database."
msgstr "འདིས་གྲངས་མཛོད་ནས་ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་དུས་གཏན་དུ་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Database log cleared."
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་ཟིན་ཐོ་གཙང་བཟོ་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"The Database logging module logs system events in the Drupal database. "
"For more information, see the online handbook entry for the <a "
"href=\"@dblog\">Database logging module</a>."
msgstr ""
"གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ་ཡིས་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་དག་Drupal "
"གྲངས་མཛོད་ནང་དུ་ཐོ་རྒྱག་བཞིན་ཡོད། "
"ཆ་འཕྲིན་མང་པོར་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ངོས་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a "
"href=\"@dblog\">གྲངས་མཛོད་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ།</a>"
msgid "Monitoring your site"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པ"
msgid "Debugging site problems"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་གནད་དོན་སེལ་བ"
msgid "Field validation errors"
msgstr "གནས་ཁོངས་བདེན་དཔང་ཐད་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Attempt to create a field with a name longer than 32 characters: %name"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་32་ལས་བརྒལ་བའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ། "
"%name"
msgid "Attempt to create field name %name which already exists and is active."
msgstr "གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད་པ་དང་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid ""
"Attempt to create field name %name which already exists, although it "
"is inactive."
msgstr ""
"གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད། "
"ཡིནའང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་མེད།"
msgid ""
"Attempt to create field name %name which is reserved by entity type "
"%type."
msgstr "གསར་དུ་བཟོ་དགོས་པའི་གནས་ཁུངས་མིང་%name་དེ་ནང་དོན་གྱི་རིགས་%type་ཆེད་དུ་བཞག་ཡོད།"
msgid "Attempt to create a field of unknown type %type."
msgstr ""
"རིགས་མི་གསལ་བ་%type "
"་ལ་གནས་ཁུངས་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to create a field with unknown storage type %type."
msgstr "རྒྱུས་མེད་པའི་གསོག་འཇོག་རིགས་%type་ལ་གནས་ཁུངས་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Attempt to create an instance of field @field_name without a bundle."
msgstr "ཆ་ཚང་མེད་པའི་གནས་ཁུངས་@field_name་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་པ།"
msgid "Enabling field types"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The Field module provides the infrastructure for fields and field "
"attachment; the field types and input widgets themselves are provided "
"by additional modules. Some of the modules are required; the optional "
"modules can be enabled from the <a href=\"@modules\">Modules "
"administration page</a>. Drupal core includes the following field type "
"modules: Number (required), Text (required), List (required), Taxonomy "
"(optional), Image (optional), and File (optional); the required "
"Options module provides input widgets for other field modules. "
"Additional fields and widgets may be provided by contributed modules, "
"which you can find in the <a href=\"@contrib\">contributed module "
"section of Drupal.org</a>. Currently enabled field and input widget "
"modules:"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་དང་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་གཞི་རྩའི་སྒྲིག་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"གནས་ཁོངས་རིགས་དང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་ནི་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པ་ཡིན། "
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ངེས་པར་ཏུ་དགོས་པ་དང་། "
"གདམ་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེ་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ལྡན་དུ་བཟོ་ཆོག "
"Drupal་ཡི་ནང་སྙིང་གི་ཁོངས་སུ་གཤམ་གྱི་གནས་ཁོངས་རིགས་ཀྱི་མ་དཔེ་ཡོད། "
" གྲངས་ཀ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽  "
"ཡིག་གེ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽  "
"མིང་ཐོ༼དགོས་ངེས་ཡིན༽ "
"རིགས་བགར་བྱེད༼གདམ་ཆོག་པ༽ "
"  "
"པར་རིས༼གདམ་ཆོག་པ་༽དང་ཡིག་ཆ་༼གདམ་ཆོག་པ་༽སོགས། "
"དགོས་ངེས་ཡིན་པའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་གཞན་ལ་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མ་དཔེ་གཞན་དག་ལ་གནས་ཁོངས་གཞན་དང་ཡོ་བྱད་གཞན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད། "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་མ་དཔེ་དག་<a "
"href=\"@contrib\"> Drupal "
"མི་གཞན་གྱིས་བཟོས་པའི་ཚན་པ་</a>ནས་རྙེད་ཐུབ། "
"མིག་སྔར་ནུས་ལྡན་དུ་བསྒྱུར་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་དེ།"
msgid "Managing field data storage"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Developers of field modules can either use the default <a "
"href=\"@sql-store\">Field SQL storage module</a> to store data for "
"their fields, or a contributed or custom module developed using the <a "
"href=\"@storage-api\">field storage API</a>."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<a "
"href=\"@sql-store\">གནས་ཁོངས་SQLགསོག་འཇོག་མ་དཔེ་</a>སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དུ་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པའམ། "
"ཡང་ན་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བ་དང་<a "
"href=\"@storage-api\">གནས་ཁོངས་ཀྱི་གསོག་འཇོག་མཐུད་སྣེ "
"API</a>་བརྒྱུད་ནས་བཟོས་པའི་རང་བཟོས་མ་དཔེ་གང་རུང་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Field SQL storage module stores field data in the database. It is "
"the default field storage module; other field storage mechanisms may "
"be available as contributed modules. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"SQL "
"གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་གི་མ་དཔེ་ཡིས་གྲངས་མཛོད་ནང་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་བྱེད་དེ། "
"དེ་ནི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་མ་དཔེ་ཡིན་ལ། "
"མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་མ་དཔེའི་ཁོངས་སུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གསོག་འཇོག་མ་ལག་གཞན་ཡོད་སྲིད། "
"<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ཡི་རོགས་རམ་ངོས་</a>ནས་དེའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Default SQL storage"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་SQLགསོག་འཇོག"
msgid "Stores fields in the local SQL database, using per-field tables."
msgstr "གནས་ཁོངས་རེ་ལ་རེའུ་མིག་རེ་སྤྱད་ནས་རང་ཁུལ་གྱི་SQLགྲངས་མཛོད་དུ་གནས་ཁོངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Field SQL storage"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་SQLགསོག་འཇོག"
msgid "Stores field data in an SQL database."
msgstr "SQLཡི་གྲངས་མཛོད་དུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The List module defines various fields for storing a list of items, "
"for use with the Field module. Usually these items are entered through "
"a select list, checkboxes, or radio buttons. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"མིང་ཐོའི་མ་དཔེ་ཡིས་མིང་ཐོའི་ནང་ཚན་ཉར་ཚགས་བྱེད་པར་གནས་ཁོངས་སྣ་ཚོགས་གཏན་འབེབ་བྱས་ནས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་ཐུབ་པར་བཟོ་བ། "
"རྒྱུན་དུ་ནང་ཚན་འདི་དག་གདམ་ཐོ་དང་འདེམས་སྒྲོམ། "
"ཡང་ན་གདམ་མཐེབ་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་ཏེ། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ནི་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>སུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "This field stores simple on/off or yes/no options."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིས་ཁ་ཕྱེ་དང་ཁ་རྒྱག "
"ཡང་ན་ཡིན་དང་མིན་པའི་གདམ་ཚན་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "List (text)"
msgstr "མིང་ཐོ༼ཡི་གེ༽"
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"<em>Number of values</em> option is greater than 1 for this field, "
"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་གནས་ཁོངས་འདི་ལ་༡་ལས་མཐོ་བའི་<em>ཐོབ་གྲངས་གི་གྲངས་ཀ་</em>ཡོད་ན་འདེམས་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་གདམ་མཐེབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་འདེམས་སྒྲོམ་མངོན་པ་དང་། "
"དེ་མིན་ན་གདམ་མཐེབ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"རྟགས། @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིའི་ཐོབ་གྲངས་ནི་བྱེད་ནུས་%function་ཡིས་གཏན་ཁེལ་བྱ་རྒྱུ་ཡིན་པས་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་སྲིད།"
msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོང་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཧྲིལ་གྲངས་སམ་ཡང་ན་སིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters "
"long."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ཚད་ངེས་པར་དུ་ཡིག་འབྲུ་མང་ཤོས་255་ཡིག་ཕྲེང་ཡིན་དགོས།"
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཐོ་གྲངས་ཀྱི་མིང་ཐོ། "
"ཐོབ་གྲངས་ངེས་པར་དུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "Defines list field types. Use with Options to create selection lists."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་གི་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"འདེམས་བྱང་དང་མཉམ་དུ་སྤྱད་ནས་གདམ་ཚན་མིང་ཐོ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Number module defines various numeric field types for the Field "
"module. Numbers can be in integer, decimal, or floating-point form, "
"and they can be formatted when displayed. Number fields can be limited "
"to a specific set of input values or to a range of values. See the <a "
"href=\"@field-help\">Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"གྲངས་ཀྱི་མ་དཔེས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་རིགས་སྣ་ཚོགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"གྲངས་ནི་ཧྲིལ་གྲངས་དང་སིལ་གྲངས། "
"སིལ་གྲངས་ཐུང་བ་དང་དེ་དག་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་པ་དང་བཟོ་ལྟ་བརྗེ་ཆོག "
"གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་འཇུག་གི་ཐོབ་གྲངས་དང་ཡང་ན་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ངེས་ཅན་ཞིག་ཚད་འཛིན་བྱེད་ཆོག། "
"<a href=\"@field-help\"> "
"གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>སུ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་གཟིགས་ཆོག"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་ཧྲིལ་གྲངས་དུ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་སིལ་གྲངས་དུ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་ཀ་ཞིག་སིལ་གྲངས་ཐུང་བ་ལ་ངོས་འཛིན་བྱས་ནས་གྲངས་མཛོད་དུ་གསོག་འཇོག་བྱེད།"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆུང་བའི་ཚད། "
"ཆེས་ཆུང་བའི་གྲངས་ཀ་མེད་པ་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་པར་འཇོག"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདིའི་ནང་དུ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད། "
"ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད་མེད་པར་བཟོ་དགོས་ན་སྟོང་བར་འཇོག"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་དུ་འཇུག་དགོས་པའི་ཡི་གེ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱོས། "
"དཔེར་ན། '$ ' ཡང་ན་'&euro; ' ལྟ་བུ། "
"མེད་པ་ཡིན་ན་སྟོང་པར་འཇོག "
"མང་ཚིག་དང་རྐྱང་ཚིག་གི་ཐོབ་གྲངས་ཡོད་ན་༼'pound|pounds'༽བྱས་ནས་དབྱེ་བ་འབྱེད་དགོས།"
msgid "Only numbers and the decimal separator (@separator) allowed in %field."
msgstr "%field་ནང་དུ་གྲངས་ཀ་དང་སིལ་གྲངས་མཚོན་རྟགས་༼@separator༽ཁོ་ནར་ལས་འཇུག་མི་ཆོག་པ།"
msgid ""
"The Options module defines checkbox, selection, and other input "
"widgets for the Field module. See the <a href=\"@field-help\">Field "
"module help page</a> for more information about fields."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་མ་དཔེས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་འདེམས་སྒྲོམ་དང་འདེམས་ཚན། "
"ད་དུང་ནང་འཇུག་ཡོ་བྱད་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་ཀློགས་རོགས།"
msgid ""
"The Text module defines various text field types for the Field module. "
"A text field may contain plain text only, or optionally, may use "
"Drupal's <a href='@filter-help'>text filters</a> to securely manage "
"HTML output. Text input fields may be either a single line (text "
"field), multiple lines (text area), or for greater input control, a "
"select box, checkbox, or radio buttons. If desired, the field can be "
"validated, so that it is limited to a set of allowed values. See the "
"<a href='@field-help'>Field module help page</a> for more information "
"about fields."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་རིགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་ལ་ཡི་གེ་ཁོ་ན་དང་། "
"ཡང་ན་Drupalཡི་<a "
"href='@filter-help'>ཡི་གེ་དབྱེ་འབྱེད་ཆས</a>་སྤྱད་ནས་བདེ་འཇགས་ངང་HTMLནང་དོན་ལ་དོ་དམ་ཀྱང་བྱེད་ཆོག "
"ཡི་གེ་ནང་འཇུག་གི་གནས་ཁོངས་དེ་ནི་ཡིག་ཕྲེང་རྐང་ཅིག་ཅན་༼ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་༽དང་ཡིག་ཕྲེང་མང་པོ་༼ཡི་གེའི་གནས་ཁུལ༽། "
"ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་པའི་ནང་འཇུག་གི་དོ་དམ་དང་གདམ་ཐོ། "
"འདེམས་སྒྲོམ། "
"གདམ་མཐེབ་སོགས་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་དགོས་པ་ཡོད་པ། "
"གནས་ཁོངས་ལ་ར་སྤྲོད་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེས་སྤྱོད་རུང་བའི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་ཞིག་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་<a "
"href='@field-help'>གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་རོགས་རམ་ངོས་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "This field stores varchar text in the database."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Long text"
msgstr "ཡིག་གེ་རིང་བ"
msgid "This field stores long text in the database."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་རིང་བ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Long text and summary"
msgstr "ཡི་གེ་རིང་བ་དང་གནད་བསྡུས"
msgid ""
"This field stores long text in the database along with optional "
"summary text."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་གྲངས་མཛོད་དུ་ཡི་གེ་རིང་བ་དང་གནད་བསྡུས༼རང་འདོད་ཡིན་པ༽་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Filtered text (user selects text format)"
msgstr "འཚག་བརྒྱབ་པའི་ཡི་གེ༼སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བདམས་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག༽"
msgid "Summary input"
msgstr "གནད་བསྡུས་ནང་འཇུག"
msgid ""
"This allows authors to input an explicit summary, to be displayed "
"instead of the automatically trimmed text when using the \"Summary or "
"trimmed\" display type."
msgstr ""
"འདིས་རྩོམ་སྒྲིག་པར་གནད་བསྡུས་ཞིག་ཆེད་དུ་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་བཅུག་ལ། "
"འངོན་སྟངས་ཀྱི་རྣམ་པར་༼གནད་བསྡུས་དང་འགོ་བརྗོད༽སྤྱོད་སྐབས་སུ་གནད་བསྡུས་འདི་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "%name: the text may not be longer than %max characters."
msgstr ""
"%name། "
"ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་ལས་རིང་མི་ཉན།"
msgid "%name: the summary may not be longer than %max characters."
msgstr ""
"%name། "
"གནད་བསྡུས་དེ་ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་ལས་རིང་མི་ཉན།"
msgid "Summary or trimmed"
msgstr "གནད་བསྡུས་སམ་བཅད་བཟོ་བྱས་པ"
msgid "Text area with a summary"
msgstr "ཡི་གེའི་ཁུལ་དང་གནད་བསྡུས"
msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgstr "སྟོང་བར་བཞག་ནས་གནད་བསྡུས་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་རྩོམ་ཡིག་ཧྲིལ་བོ་བཞག་པ།"
msgid "Hide summary"
msgstr "གནད་བསྡུས་སྦས་པ"
msgid "Edit summary"
msgstr "གནད་བསྡུས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid ""
"%field (@field_name) field requires the %widget_type widget provided "
"by %widget_module module"
msgstr "གནས་ཁོངས་%field༼@field_name༽ལ་མ་དཔེ་%widget_module་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་%widget_type་ཡོ་བྱད་ཡོད་དགོས།"
msgid ""
"Inactive fields are not shown unless their providing modules are "
"enabled. The following fields are not enabled: !list"
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་ན་སྤྱོད་བཞིན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་རྣམས་མངོན་མི་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་གནས་ཁོངས་རྣམས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད། "
"!list"
msgid "Edit field settings."
msgstr "གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Change widget type."
msgstr "ཡོ་བྱད་གྱི་རིགས་བཅོས་བསྒྱུར།"
msgid "Edit instance settings."
msgstr "ཡན་ལག་སྒྲིག་འགོད་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Delete instance."
msgstr "ཡན་ལག་སུབ་པ།"
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེར་ཟྭ་བརྒྱབ་འདུག"
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྐྲུན་བྱེད་སྐབས་སུ་གནད་དོན་ཞིག་འདུག "
"@message"
msgid ""
"There are no fields yet added. You can add new fields on the <a "
"href=\"@link\">Manage fields</a> page."
msgstr ""
"དེར་གནས་སྐབས་སུ་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་གནས་ཁོངས་མེད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@link\">གནས་ཁོངས་དོ་དམ་</a>་དྲ་ངོས་ནས་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"These settings apply to the %field field everywhere it is used. These "
"settings impact the way that data is stored in the database and cannot "
"be changed once data has been created."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གིས་གྲངས་མཛོད་དུ་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་སྟངས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཡོད་པས་གསར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་དེ་ལ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "%field has no field settings."
msgstr "%field་ལ་གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་མེད།"
msgid "Updated field %label field settings."
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན་པའི་གནས་ཁོངས་%label་ཡི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Attempt to update field %label failed: %message."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་%label་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ། "
"%message"
msgid "Change widget"
msgstr "ཡོ་བྱད་བརྗེ་བ"
msgid ""
"The type of form element you would like to present to the user when "
"creating this field in the %type type."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིགས་%type་ཡིན་པའི་གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་སྐབས་སུ་སྟོན་དགོས་པའི་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆའི་རིགས།"
msgid "Changed the widget for field %label."
msgstr "གནས་ཁོངས་%label་ལ་ཡོ་བྱད་བརྗེས་ཟིན།"
msgid "There was a problem changing the widget for field %label."
msgstr "གནས་ཁོངས་%label་ལ་ཡོ་བྱད་བརྗེ་སྐབས་གནས་ཚུལ་ཞིག་ཡོད།"
msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be deleted."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ལ་<strong>ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད་</strong>པས་སུབ་མི་ཐུབ།"
msgid "The field %field has been deleted from the %type content type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་ནས་གནས་ཁོངས་%field་འདི་སུབ་ཟིན།"
msgid "There was a problem removing the %field from the %type content type."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་%type་ནས་གནས་ཁོངས་%field་བསུབ་པའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད་པ།"
msgid ""
"These settings apply only to the %field field when used in the %type "
"type."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་རིགས་%type་ནང་གི་གནས་ཁོངས་%field་ཁོ་ནར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Required field"
msgstr "དགོས་ངེས་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"These settings apply to the %field field everywhere it is used. "
"Because the field already has data, some settings can no longer be "
"changed."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"གནས་ཁོངས་དེར་སྔོན་དུ་གཞི་གྲངས་ཡོད་པས་སྒྲིག་འགོད་ཁ་ཤས་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "These settings apply to the %field field everywhere it is used."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་%field་སྤྱད་པའི་གནས་ཡོངས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "%field field settings"
msgstr "གནས་ཁོངས་%field་ཡི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "The default value for this field, used when creating new content."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ནི། "
"ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Saved %label configuration."
msgstr "%label་ཡི་སྒྲིག་འགོད་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "This list shows all fields currently in use for easy reference."
msgstr "མིང་ཐོ་འདིས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོངས་སྟོན་པ་དང་ཟུར་ལྟ་བྱས་ཆོག"
msgid "Save and add fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཉར་ཚགས་བྱས་ནས་ཁ་སྣོན"
msgid "Field list"
msgstr "གནས་ཁོངས་མིང་ཐོ"
msgid "Manage display"
msgstr "མངོན་སྟོན་དོ་དམ"
msgid "Field UI"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་UI"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡིག་ཆའི་ID་ལ་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Enable <em>Display</em> field"
msgstr "<em>མངོན་སྟོན</em>གྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The display option allows users to choose if a file should be shown "
"when viewing the content."
msgstr "མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་འདི་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་དུས་ཡིག་ཆ་ཞིག་སྟོན་དགོས་མིན་གདམ་ཆོག"
msgid "Files displayed by default"
msgstr "སྔར་ཡོད་དུ་སྟོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཆ"
msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་མངོན་སྟོན་གདམ་ཚན་ནུས་ཡོད་བཟོས་ཡོད་དུས་ཁོ་ནར་ཕན་ནུས་ཡོད།"
msgid "Upload destination"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཡུལ"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཡིག་ཆ་གང་དུ་ཉར་དགོས་པར་གདམ་དགོས། "
"སྒེར་དང་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བསྡུར་ན་སྒེར་གྱི་གསོག་འཇོག་ལ་འགྲོ་སོང་ཆེ། "
"ཡིནའང་གནས་ཁོངས་འདིའི་ཡིག་ཆའི་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཡིན་པའི་ཡན་ལག་གི་འཇུག་སྣོད་དེ། "
"ཡིག་ཆ་གསོག་འཇོག་བྱེད་སའི་ཡར་སྤྲོད་གནས་ཡུལ་དུ་ཡོད་དགོས། "
"དེའི་འགོ་དང་མཇུག་ཏུ་ཡོ་ཤད་ཡོད་མི་ཉན།"
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit <strong>%limit</strong>)."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན512༼bytes༽ དང་80 KB༼kilobytes༽ "
"ཡང་ན་50 "
"MB༼megabytes༽་ལྟ་བུ་སྤྱད་ནས་ཡིག་ཆ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"གལ་སྲིད་དེར་སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཡིག་ཆའི་ཆེ་ཆུང་ཚད་PHP་ཡི་གསར་སྤེལ་གྱི་ཚད་ཆེ་ཤོས་དང་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ཚད་ཁོ་ན་ལས་ཚོད་འཛིན་མེད། "
"༼མིག་སྔའི་ཚད་ནི་<strong>%limit</strong>ཡིན།༽"
msgid "Enable <em>Description</em> field"
msgstr "<em>གསལ་བཤད་</em>ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The description field allows users to enter a description about the "
"uploaded file."
msgstr "གསལ་བཤད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་ལ་གསལ་བཤད་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid ""
"The \"!name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"གདམ་ཚན་!name་ལ་ངེས་པར་ཏུ་གོ་ཆོད་ཐུབ་པའི་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེའི་གནས་ཁོངས་འདི་སྟོང་བའམ་ཡང་ན་512༼bytes༽་དང་80 "
"KB༼kilobytes༽50 "
"MB༼megabytes༽་ལྟ་བུའི་ཡིག་ཕྲེང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་མཐུད་སྣེ་དེ་དག་ལ་ཕན་ནུས་མི་འདུག། "
"ངེས་པར་མཐུད་སྣེ་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་ཚེག་འབྲིང་,དང་ཡང་ན་སྟོང་མཐེབ་བཞག་པ་མ་ཟད་མིང་གི་འགོ་ལ་.་མེད་པར་ཞུ་དག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Generic file"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཆ"
msgid "Table of files"
msgstr "ཡིག་ཆའི་རེའུ་མིག"
msgid "Add a new file"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་པ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Include file in display"
msgstr "འཆར་ངོས་སུ་ཡིག་ཆ་འཇུག་པ"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "གསལ་བཤད་འདི་ཡིག་ཆ་སྦྲེལ་ཐག་གི་ཁ་བྱང་ལ་སྤྱོད་སྲིད།"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "ཡིག་ཆ་ངེས་པར་དུ་!size་ལས་ཆུང་དགོས།"
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆའི་རིགས། "
"!extensions།"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!size་ཡིན་དགོས།"
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!min་དང་!max་གཉིས་ཀྱི་བར་ཡིན་དགོས།"
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!min་ལས་ཆེ་དགོས།"
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "པར་རིས་ངེས་པར་དུ་བརྙན་རྒྱུ་!max་ལས་ཆུང་དགོས།"
msgid ""
"The File module defines a <em>File</em> field type for the Field "
"module, which lets you manage and validate uploaded files attached to "
"content on your site (see the <a href=\"@field-help\">Field module "
"help page</a> for more information about fields). For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@file\">File "
"module</a>."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ་ཡིས་གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་ལ་<em>ཡིག་ཆའི་</em>གནས་ཁོངས་རིགས་ཤིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ནང་དོན་ལ་ཟུར་སྣོན་གྱི་ཆེད་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆར་དོ་དམ་དང་ཞུ་དག་བྱེད། "
"༼དེའི་སྐོར་<a "
"href=\"@field-help\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེའི་རོགས་རམ་དྲ་ངོས་</a>སུ་ཞིབ་ཏུ་བལྟས་ཆོག།༽ "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a href=\"@file\">ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ།</a>"
msgid "Attaching files to content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The File module allows users to attach files to content (e.g., PDF "
"files, spreadsheets, etc.), when a <em>File</em> field is added to a "
"given content type using the <a href=\"@fieldui-help\">Field UI "
"module</a>. You can add validation options to your File field, such as "
"specifying a maximum file size and allowed file extensions."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་ཐུབ "
"༼དཔེར་ན "
"PDF་ཡིག་ཆ་དང་དྲ་མིག་ཡིག་ཆ་སོགས༽ "
"འདི་སྤྱོད་པར་<a "
"href=\"@fieldui-help\">གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཆར་ངོས་མ་དཔེ་</a>བརྒྱུད་ནས་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་དེ་ལ་<em>ཡིག་ཆའི་</em>གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ལ་ཞུ་དག་གི་གདམ་ཚན་བསྣོན་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ཆེས་ཆེ་བའི་ཚད་དང་སྤྱོད་རུང་བའི་ཡིག་ཆའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མིང་ལྟ་བུ།"
msgid "Managing attachment display"
msgstr "ཟུར་སྣོན་ཡིག་ཆའི་འཆར་སྟངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"When you attach a file to content, you can specify whether it is "
"<em>listed</em> or not. Listed files are displayed automatically in a "
"section at the bottom of your content; non-listed files are available "
"for embedding in your content, but are not included in the list at the "
"bottom."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་ལ་ཡིག་ཆ་ཟུར་སྣོན་བྱེད་དུས་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>བསྟར་སྒྲིག</em>་ཡིན་མིན་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"བསྟར་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་རྣམས་རང་འགུལ་གྱིས་ནང་དོན་འོག་གི་ཚན་པའི་ནང་འཆར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང། "
"བསྟར་སྒྲིག་བྱས་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་ཡིན་ན་ཐད་ཀར་ནང་དོན་ནང་དུ་བསྒྲིག་ཆོག་པ་དང་འོག་གི་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་འཆར་མི་སྲིད།"
msgid "Managing file locations"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཡུལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"When you create a File field, you can specify a directory where the "
"files will be stored, which can be within either the <em>public</em> "
"or <em>private</em> files directory. Files in the public directory can "
"be accessed directly through the web server; when public files are "
"listed, direct links to the files are used, and anyone who knows a "
"file's URL can download the file. Files in the private directory are "
"not accessible directly through the web server; when private files are "
"listed, the links are Drupal path requests. This adds to server load "
"and download time, since Drupal must start up and resolve the path for "
"each file download request, but allows for access restrictions."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་སྐབས། "
"ཡིག་ཆ་དེ་འཇུག་སྣོད་གང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པ་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་ལ་<em> "
"སྤྱི་སྤྱོད་</em>དང་ཡང་ན་<em>མི་སྒེར་</em>གྱི་ཡིག་ཆ་འཇུག་སྣོད་ཡོད། "
"སྤྱི་སྤྱོད་འཇུག་སྣོད་ནང་གི་ཡིག་ཆ་དག་ཐད་ཀར་དྲ་ངོས་ཞབས་ཞུ་ཆས་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་ཆོག "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དག་བསྟར་སྒྲིག་བྱས་ཚར་རྗེས་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་ཐག་ཐད་ཀར་སྤྱོད་ཆོག་པས་མི་སུས་ཡིན་ཡང་ཡིག་ཆའི་སྦྲེལ་གནས་བརྒྱུད་ནས་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་ཆོག "
"མི་སྒེར་གྱི་འཇུག་སྣོད་ནང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དག་ཐད་ཀར་དྲ་ངོས་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"མི་སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་བསྟར་སྒྲིག་བྱེད་དུས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དག་ནི་Drupal "
"སྦྲེལ་ལམ་རེ་ཞུ་ཡིན། "
"འདིས་ཞབས་ཞུ་གནས་ལ་རྡོག་ཁྲེས་ཁ་སྣོན་དང་ཚུར་ལེན་དུས་ཚོད་ཇེ་མང་དུ་གཏོང་སྲིད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚུར་ལེན་གྱི་རེ་ཞུ་རེ་རེར་Drupal "
"ཁ་ཕྱེ་བ་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་དབྱེ་ཞིབ་བྱེད་དགོས་པས་རེད། "
"འདིས་ཡིནའང་བེད་སྤྱོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"བསྐྱར་གསོ་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཞིག་བྱུང་བ། "
"རེའུ་མིག་འདིའི་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཡོལ་སོང་། "
"དྲ་ངོས་བསྐྱར་འཇུག་དང་བསྐྱར་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "The file referenced by the !name field does not exist."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ཡིས་ཟུང་འབྲེལ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་གནས་མི་འདུག"
msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ནང་གི་ཡིག་ཆ་དེ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་!name་ལ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཇུག་སྣོད་%directory་གསར་སྐྲུན་བྱས་མ་ཐུབ་པའམ་ཡང་ན་བེད་སྤྱོད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་གསར་དུ་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་འཇུག་སྣོད་འདིའི་ནང་དུ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་ཡར་སྤྲོད་དེ་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཚར།"
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires an Apache server running PHP with mod_php."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཞུ་གནས་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་ཡར་སྤྲོད་འཕེལ་རིམ་སྟོན་མི་ཐུབ། "
"ཡིག་ཆ་ཡར་སྤྲོད་ཀྱི་འཕེལ་རིམ་ལ་Apache "
"ཞབས་ཞུ་བའི་ཐོག་ཏུ་PHP་ཡི་mod_php་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "All roles may use this format"
msgstr "འགན་ནུས་ཚང་མས་རྣམ་གཞག་འདི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་སྲིད"
msgid "The text format ordering has been saved."
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གོ་རིམ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add text format"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན"
msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདིའི་འགན་ནུས་ཚང་མ་ངེས་པར་དུ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་་པ་དང་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Filter processing order"
msgstr "ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་ལག་བསྟར་གོ་རིམ"
msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་མིང་ངེས་པར་དུ་མཚུངས་མེད་ཞིག་ཡིན་དགོས། "
"མིང་%name་ཡིན་པའི་རྣམ་གཞག་ཅིག་སྔར་ནས་གནས་ཡོད།"
msgid "Added text format %format."
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་%format་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The text format %format has been updated."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་%format "
"་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Text formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག"
msgid ""
"The Filter module allows administrators to configure text formats. A "
"text format defines the HTML tags, codes, and other input allowed in "
"content and comments, and is a key feature in guarding against "
"potentially damaging input from malicious users. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@filter\">Filter "
"module</a>."
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་འདིས་དོ་དམ་པར་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"HTML མཚན་བྱང་དང་སྒྲིག་ཡིག "
"ནང་དུ་འཇུག་ཆོག་པའི་ནང་དོན་གཞན་དང་དཔྱད་གཏམ་སོགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"ལག་ཆ་འདིའི་བྱེད་ནུས་གཙོ་བོ་ནི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གནོད་འཚེ་ཅན་གྱི་ནང་དོན་འཇུག་པར་བཀག་འགོག་བྱེད་ཐུབ་པ་རེད། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@filter\">ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>་ལ་ལྟོས།"
msgid "Applying filters to text"
msgstr "ཡི་གེ་ལ་འཚག་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Each text format uses filters to manipulate text, and most formats "
"apply several different filters to text in a specific order. Each "
"filter is designed for a specific purpose, and generally either adds, "
"removes, or transforms elements within user-entered text before it is "
"displayed. A filter does not change the actual content, but instead, "
"modifies it temporarily before it is displayed. One filter may remove "
"unapproved HTML tags, while another automatically adds HTML to make "
"URLs display as clickable links."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་རེ་རེས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱད་ནས་ཡི་གེའི་ནང་དོན་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"རྣམ་གཞག་མང་ཤོས་ཀྱིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་མི་འདྲ་བ་ཁ་ཤས་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་ནས་ཡི་གེའི་ནང་དོན་ལ་འཚག་རྒྱག་པ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་རེ་རེ་བཞིན་ཆེད་མངགས་ཀྱི་དམིགས་ཡུལ་ལ་འཆར་འགོད་བྱས་པ་ཡིན་པ་དང་། "
"སྤྱིར་ནང་དོན་མ་སྟོན་སྔོན་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ཡི་གེ་ལ་གྲུབ་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཁ་གསབ་དང་མེད་པར་བཟོ་བ། "
"ཡང་ན་གྲུབ་ཆ་བཞན་ལ་བརྗེ་བ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་གིས་ནང་དོན་དངོས་ལ་སྒྱུར་བཅོས་གང་ཡང་མི་བྱེད་པ་དང་ནང་དོན་དེ་མ་ཤར་གོང་དུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ་ཙམ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཅིག་གིས་ཆོག་མཆན་མེད་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་འདོར་སྲིད་པ་དང་གཞན་ཞིག་གིས་རང་འགུལ་གྱིས་HTML "
"བསྣོན་ནས་དྲ་གནསདག་གཅིག་རྡེབ་བྱས་ཆོག་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཇི་བཞིན་སྟོན་ཐུབ།"
msgid "Defining text formats"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ"
msgid ""
"One format is included by default: <em>Plain text</em> (which removes "
"all HTML tags). Additional formats may be created by your installation "
"profile when you install Drupal, and more can be created by an "
"administrator on the <a href=\"@text-formats\">Text formats page</a>."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཁོངས་སུ་རྣམ་གཞག་ཞིག་ཡོད་པ་དེ་ནི<em>ཡིག་གེ་དཀྱུས་མ་</em>ཡིན། "
"༼དེས་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་ཡོངས་མེད་པར་བཟོ་ངེས༽། "
"རྣམ་བཞག་འགའ་ཞིག་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་གི་བརྒྱུད་རིམ་ནང་དུ་གསར་འཛུགས་བྱས་སྲིད་པ་དང་། "
"ད་དུང་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་<a "
"href=\"@text-formats\">ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་དྲ་ངོས</a>་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་རྣམ་གཞག་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid "Choosing a text format"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་འདེམས་པ"
msgid ""
"A text format contains filters that change the user input, for example "
"stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Filters are "
"executed from top to bottom and the order is important, since one "
"filter may prevent another filter from doing its job. For example, "
"when URLs are converted into links before disallowed HTML tags are "
"removed, all links may be removed. When this happens, the order of "
"filters may need to be re-arranged."
msgstr ""
"ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་པའི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཡོད། "
"དཔེར་ན་གནོད་སེམས་ཅན་གྱི་HTML "
"དང་ཡང་ན་དྲ་གནས་ལ་མནོན་ཆོག་པ་བཟོ་བ་ལྟ་བུ། "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་འདི་དག་གོ་རིམ་བཞིན་གོང་ནས་འོག་བར་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པས་འདི་དག་གི་གོ་རིམ་ནི་ཧ་ཅང་གལ་ཆེ། "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་གིས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་གཞན་གྱི་བྱེད་ནུས་བཀག་འགོག་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན་། "
"སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་མ་དོར་སྔོན་ལ་དྲ་གནས་དེ་དག་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྒྱུར་ན། "
"སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་ཚད་བསུབ་ཚར་བ་རེད། "
"གནས་ཚུལ་འདི་འདྲ་བྱུང་དུས་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་གོ་རིམ་ཡང་བསྐྱར་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Warning: This permission may have security implications depending on "
"how the text format is configured."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"སྤྱོད་དབང་འདིས་ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ཁ་ཤས་ལ་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Use the !text_format text format"
msgstr "!text_format་ཡི་རྣམ་བཞག་སྤྱོད་པ"
msgid "More information about text formats"
msgstr "ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་སྐོར་དེ་ལས་མང་བ"
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་HTML "
"མཚན་བྱང་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Convert line breaks into HTML (i.e. <code>&lt;br&gt;</code> and "
"<code>&lt;p&gt;</code>)"
msgstr ""
"ཡིག་ཕྲེང་གི་འཚམས་དེ་དག་HTML "
"ཐོག་ཏུ་བསྒྱུར་བ༼དཔེར་ན། "
"<code>&lt;br&gt;</code> དང་<code>&lt;p&gt;</code>༽"
msgid "Convert URLs into links"
msgstr "དྲ་གནས་དེ་དག་སྦྲེལ་ཐག་ལ་བསྒྱུར་བ"
msgid "Correct faulty and chopped off HTML"
msgstr ""
"ནོར་འཁྲུལ་ཡོད་པ་དང་ཆ་ཚང་མེད་པའི་HTML "
"ལ་དག་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Display any HTML as plain text"
msgstr ""
"HTML "
"གང་ཡིན་ཡང་ཡིག་རྐྱང་ནང་བཞིན་སྟོན་པ"
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའིHTMLམཚན་བྱང་གི་མིང་ཐོ། "
"JavaScript "
"བྱ་འགུལ་གྱི་བཟོ་ནུས་དང་JavaScript "
" སྦྲེལ་གནས། CSS "
"བཅས་དུས་ནམ་ཡང་བཅད་བཟོ་བྱེད་ངེས།"
msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
msgstr ""
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་གསལ་འདེབས་རིང་བའི་ནང་དུ་HTML "
"དཀྱུས་མའི་རོགས་རམ་འཆར་བ"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་ལ་rel=\"nofollow\"སྣོན་པ"
msgid ""
"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
"intimidating, learning how to use a very small number of the most "
"basic HTML \"tags\" is very easy. This table provides examples for "
"each tag that is enabled on this site."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིར་HTML "
"ནང་དོན་སྤྱད་ཆོག HTML "
"ཆ་ཚང་སྦྱོང་དགོས་ན་ཕོན་ཆེ་དྲག་པ་རེད། "
"ཡིནའང་རྨང་གཞིའི་HTML "
"ཤེས་བྱ་ཉུང་ཙམ་སྦྱང་རྒྱུ་ནི་ལས་སླ་བོ་ཡིན། "
"རེའུ་མིག་འདིས་དྲ་ཚིག་འདིའི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་རུང་བའི་HTMLམཚན་བྱང་ལ་དཔེ་མཚོན་བསྟན་ཡོད།"
msgid ""
"For more information see W3C's <a href=\"@html-specifications\">HTML "
"Specifications</a> or use your favorite search engine to find other "
"sites that explain HTML."
msgstr ""
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་W3C<a "
"href=\"@html-specifications\">་ཐོག་གི་HTML</a> "
"གསལ་བཤད་ལ་ལྟས་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་འཚོལ་བཤེར་ཡོ་བྱད་སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་གཞན་གྱི་ཐོག་HTML "
"དང་འབྲེལ་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Most unusual characters can be directly entered without any problems."
msgstr "རྒྱུན་ལྡན་མིན་པའི་ཡི་གེ་དག་ཀྱང་གནད་དོན་་གང་ཡང་མེད་པར་ཐད་ཀར་ནང་དུ་འཇུག་ཆོག"
msgid ""
"If you do encounter problems, try using HTML character entities. A "
"common example looks like &amp;amp; for an ampersand &amp; character. "
"For a full list of entities see HTML's <a "
"href=\"@html-entities\">entities</a> page. Some of the available "
"characters include:"
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་རང་ལ་གནད་དོན་འཕྲད་ཚེ་HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་སྤྱོད་དགོས "
"དཔེར་ན་&amp;amp; "
"མཚན་བྱང་སྤྱད་ནས་&amp;་ཡི་གེ་འཇུག་པ། "
"མཚན་བྱང་འདི་དག་གི་ཞིབ་ཕྲའི་མིང་ཐོ་HTMLཡི་<a "
"href=\"@html-entities\">མཚན་བྱང</a>་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་ཆོག "
"སྤྱོད་རུང་བའི་མཚན་བྱང་ཁ་ཤས་ནི་"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr ""
"HTML "
"ཡི་མཚན་བྱང་གང་ཡང་སྤྱོད་མི་རུང་བ"
msgid "Filters content in preparation for display."
msgstr "ནང་དོན་ལ་ཚགས་བརྒྱབ་ནས་ཕྱིར་སྟོན་པར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "By !author @time ago"
msgstr "!author་ནས་@time་སྔོན་དུ"
msgid "The forum %term and all sub-forums have been deleted."
msgstr "གྲོས་ར་%term་དང་དེའི་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོངས་སུབ་ཟིན།"
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"དར་སྲོལ་ཆེ་བའི་གླེང་གཞི་ཞིག་ལ་འགྱུར་དགོས་ཚེ། "
"ལན་གྱི་གྲངས་ཀ་ངེས་པར་དུ་ཡོད་དགོས།"
msgid ""
"No containers or forums available. <a href=\"@container\">Add "
"container</a> or <a href=\"@forum\">Add forum</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆོག་པའི་འཇུག་སྣོད་དང་གྲོས་ར་མེད་པས། "
"<a "
"href=\"@container\">འཇུག་སྣོད་ཁ་སྣོན་</a>དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@forum\">གྲོས་ར་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་པ།"
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums."
msgstr ""
"གྲོས་ར། "
"%term་དང་ཡན་ལག་གྲོས་ར་ཡོངས་བསུབ་ཚར།"
msgid ""
"The Forum module lets you create threaded discussion forums with "
"functionality similar to other message board systems. Forums are "
"useful because they allow community members to discuss topics with one "
"another while ensuring those conversations are archived for later "
"reference. In a forum, users post topics and threads in nested "
"hierarchies, allowing discussions to be categorized and grouped. The "
"forum hierarchy consists of:"
msgstr ""
"གྲོས་ར་མ་དཔེ་ཡིས་ཆ་འཕྲིན་གསར་སྤེལ་མ་ལག་གཞན་དང་འདྲ་བ་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་གྲོས་ར་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"གྲོས་ར་གི་ཕན་ནུས་ནི་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཕན་ཚུན་དུ་གྲོས་བསྡུ་བྱེད་ཐུབ་པ་མ་ཟད། "
"གྲོས་བསྡུའི་ཆ་འཕྲིན་ཉར་ཚགས་བྱས་ཏེ་རྗེས་སུ་ཟུར་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"གྲོས་ར་ཞིག་གི་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རིམ་པ་བཞིན་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་དང་ནང་དོན་སྤེལ་ཆོག་པས། "
"དེ་ལྟར་གྲོས་བསྡུ་དག་དབྱེ་འབྱེད་དང་ཁག་བགོ་ཆོག "
"གྲོས་ར་གི་རིམ་གྲལ་ནི་འདི་དག་སྟེ།"
msgid "Optional containers (for example, <em>Support</em>), which can hold:"
msgstr ""
"བདམས་ཆོག་པའི་འཇུག་སྣོད༼དཔེར་ན། "
"<em>རྒྱབ་སྐྱོར་</em>ལྟ་བུ༽ "
"དེའི་ནང་དུ།"
msgid "Forums (for example, <em>Installing Drupal</em>), which can hold:"
msgstr ""
"གྲོས་ར༼དཔེར་ན་།<em>Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་</em>ལྟ་བུ༽ "
"དེའི་ནང་དུ།"
msgid ""
"Forum topics submitted by users (for example, <em>How to start a "
"Drupal 6 Multisite</em>), which start discussions and are starting "
"points for:"
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་གྲོས་ར་ཀྱི་གླེང་གཞི་སྟེ། "
"༼དཔེར་ན་། <em>Drupal 6 "
"དྲ་ཚིགས་ཤིག་ཇི་ལྟར་འགོ་རྩོམ་དགོས</em>༽ "
"དེས་གྲོས་བསྡུ་འགོ་བཙུགས་པ་དང་གཤམ་གྱི་འགོ་འཛུགས་སའི་གནས་ཡང་ཡིན།"
msgid ""
"Threaded comments submitted by users (for example, <em>You have these "
"options...</em>)."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཕྲེང་ལྟར་རྒྱུ་བའི་དཔྱད་གཏམ། "
"༼དཔེར་ན། "
"<em>ཁྱེད་ལ་གདམ་ཚན་འདི་དག་ཡོད།</em>༽"
msgid "Setting up forum structure"
msgstr "གྲོས་ར་ཀྱི་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་པ"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@forums\">Forums page</a> to set up containers and "
"forums to hold your discussion topics."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@forums\">གྲོས་རའི་དྲ་ངོས</a>་ལ་ཞུགས་ནས་གྲོས་བསྡུ་བྱེད་སའི་གྲོས་ར་དང་འཇུག་སྣོད་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "གྲོས་བསྡུ་ཞིག་འགོ་འཛུགས་པ"
msgid ""
"The <a href=\"@create-topic\">Forum topic</a> link on the <a "
"href=\"@content-add\">Add new content</a> page creates the first post "
"of a new threaded discussion, or thread."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@content-add\">ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན</a>་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@create-topic\">གྲོས་ར་གླེང་གཞི་</a>ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱད་ནས་གློས་གཞིའི་གསར་སྤེལ་ཐོག་མ་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Enabling the Forum module provides a default <em>Forums</em> menu item "
"in the navigation menu that links to the <a href=\"@forums\">Forums "
"page</a>."
msgstr ""
"གྲོས་ར་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ན། "
"ཕྱོགས་སྟོན་འདེམས་བྱང་གི་ནང་དུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>གྲོས་ར་</em>འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"<a "
"href=\"@forums\">གྲོས་རའི་དྲ་ངོས་</a>དང་ཐད་ཀར་སྦྲེལ་ཡོད།"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "གྲོས་ར་གླེང་གཞི་སྤོར་བ"
msgid ""
"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a "
"forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option "
"creates a link in the original forum pointing to the new location."
msgstr ""
"གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་སྐབས། "
"གྲོས་ར་ཞིག་གི་གླེང་གཞི་དང་དེའི་དཔྱད་གཏམ་རྣམས་གྲོས་ར་གཞན་ཞིག་བདམས་ནས་དེའི་ནང་དུ་སྤོར་ཆོག "
"གྲོས་ར་བར་དུ་གླེང་གཞི་སྤོར་དུས། "
"<em>པར་བཤུ་བཞག་</em>ཞེས་པའི་གདམ་ཚན་སྤྱད་ན། "
"དེས་ཐོག་མའི་གྲོས་རའི་ནང་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ནས་གནས་ཡུལ་གསར་བར་སྦྲེལ་ཆོག"
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ལ་ཟྭ་རྒྱག་པ་དང་ནུས་མེད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"Selecting <em>Closed</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. "
"Selecting <em>Hidden</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
"and prevent new ones."
msgstr ""
"གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>ནང་དོན་སྒྲིག་འགོད་</em>འོག་གི་<em>ཁ་བརྒྱབ་ཟིན་</em>བདམས་ན། "
"གྲོས་བསྡུའི་ནང་དོན་ཟྭ་རྒྱག་ངེས༼ནང་དོན་་གསར་པ་སྣོན་མི་ཐུབ༽ "
"ཡང་ན་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>ནང་དོན་སྒྲིག་འགོད་</em>འོག་གི་<em>སྦས་ཟིན་པ་</em>བདམས་ན། "
"གྲོས་རའི་ནང་དོན་ཡོངས་སྐུང་པ་དང་ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
msgstr ""
"གྲོས་ར་ལ་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་འདུས་ཡོད། "
"འཇུག་སྣོད་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་ར་རྣམས་ཁག་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ།"
msgid "Use containers to group related forums."
msgstr "འཇུག་སྣོད་སྤྱད་དེ་འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་ར་རྣམས་ཁག་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ།"
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr "གྲོས་ར་ཞིག་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་འདུ།"
msgid ""
"Adjust the display of your forum topics. Organize the forums on the <a "
"href=\"@forum-structure\">forum structure page</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་གྲོས་རའི་གླེང་གཞིའི་འཆར་སྟངས་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"<a "
"href=\"@forum-structure\">གྲོས་རའི་སྒྲིག་གཞི་དྲ་ངོས</a>་སུ་གྲོས་ར་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "@node_type་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "<a href=\"@login\">Log in</a> to post new content in the forum."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ནས་གྲོས་ར་ལ་ནང་དོན་་གསར་བ་སྤེལ།"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"ནང་ཚན་%forum་ནི་གྲོས་རའི་འཇུག་སྣོད་ཅིག་ཡིན་པ་ལས་གྲོས་ར་ཞིག་མིན་པས། "
"གཤམ་ནས་གྲོས་ར་ཤིག་འདེམས་དགོས།"
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr "<em>གྲོས་རའི་གླེང་གཞི་</em>ཞིག་གིས་གྲོས་ར་ཞིག་གི་ནང་དུ་གྲོས་འགོ་ཚུགས་པ།"
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr "གྲོས་ར་རིམ་གྲལ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "གྲོས་རའི་ཕྱོགས་སྟོན་སྤྱི་མིང"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "གྲོས་བསྡུ་བྱེད་པའི་གྲོས་ར་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ།"
msgid "Follow these steps to set up and start using your website:"
msgstr "གཤམ་གྱི་གོ་རིམ་འདི་དག་བརྒྱུད་ནས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སྒྲིག་འགོད་དང་བེད་སྤྱོད་བྱེད་འགོ་རྩོམས།"
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">add new content</a> for your website."
msgstr ""
"<strong>ནང་དོན་གསར་སྤེལ་བྱེད་འགོ་བཙུགས་པ།</strong> "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གཞི་ནས་<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་</a>བྱས་ཆོག"
msgid ""
"For more information, refer to the specific topics listed in the next "
"section or to the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a> or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ། "
"ཚན་པ་རྗེས་མའི་ནང་གི་དམིགས་བསལ་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ཐོ་ལ་ཟུར་ལྟ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@handbook\">Drupal "
"ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུང་<a "
"href=\"@forum\">Drupal "
"ཡི་གྲོས་བསྡུར་</a>ལ་དྲི་བ་སྤེལ་ཆོག་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@support\">རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་གདམ་ཚན་གཞན་</a>་མང་པོ་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Help module provides <a href=\"@help-page\">Help reference "
"pages</a> and context-sensitive advice to guide you through the use "
"and configuration of modules. It is a starting point for the online <a "
"href=\"@handbook\">Drupal handbooks</a>. The handbooks contain more "
"extensive and up-to-date information, are annotated with "
"user-contributed comments, and serve as the definitive reference point "
"for all Drupal documentation. For more information, see the online "
"handbook entry for the <a href=\"@help\">Help module</a>."
msgstr ""
"རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་<a "
"href=\"@help-page\">རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དྲ་ངོས</a>་དང་ནང་དོན་གོང་འོག་མཐུན་པའི་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱས་ནས་མ་དཔེ་བཀོལ་སྤྱོད་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་སོགས་སློབ་སྟོན་བྱེད། "
"རོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་དག་ནི་དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@handbook\">Drupal "
"ལག་དེབ་</a>བསྡུས་པ་ཞིག་ཡིན་པས་ལག་དེབ་ཀྱི་ནང་དུ་ནང་དོན་དེ་ལས་རྒྱས་པ་དང་ཆེས་གསར་བ་འཁོད་ཡོད། "
"ད་དུང་དེའི་ཐོག་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་དཔྱད་གཏམ་སོགས་ཡོད་པས་Drupal "
"ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ཆ་ཚང་བ་ཞིག་ཀྱང་ཡིན། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ནང་དོན་ཤེས་འདོད་ན། "
"དྲ་ངོས་ཀྱི་ལག་དེབ<a "
"href=\"@help\">་རོགས་རམ་གྱི་མ་དཔེ་</a>་ལ་ལྟོས།"
msgid "Providing a help reference"
msgstr "རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Help module displays explanations for using each module listed on "
"the main <a href=\"@help\">Help reference page</a>."
msgstr ""
"རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་<a "
"href=\"@help\">རོགས་རམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དྲ་ངོས་</a>གཙོ་བོའི་ཐོག་བཀོད་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་ལ་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Providing context-sensitive help"
msgstr "གོང་འོག་ནང་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་རོགས་རམ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Help module displays context-sensitive advice and explanations on "
"various pages."
msgstr "རོགས་རམ་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་སྣ་ཚོགས་ལ་ནང་དོན་གོང་འོག་དང་མཐུན་པའི་སློབ་སྟོན་དང་འགྲེལ་བཤད་སྟོན་པ།"
msgid "Edit %name style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid ""
"This image style is currently being provided by a module. Click the "
"\"Override defaults\" button to change its settings."
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་འདི་མ་དཔེ་ཞིག་གིས་མཁོ་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་ཞེས་པའི་མཐེབ་མནན་ནས་སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར།"
msgid "Image style name"
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང"
msgid ""
"The name is used in URLs for generated images. Use only lowercase "
"alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-)."
msgstr ""
"མིང་འདི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱས་པའི་སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན་པས། "
"དེར་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Select a new effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་བ་ཞིག་འདེམས"
msgid "Override defaults"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚབ་ཏུ་འཇུག"
msgid "Update style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Select an effect to add."
msgstr "ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པའི་སྣང་བརྙན་ཞིག་འདེམས།"
msgid "The image effect was successfully applied."
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ལེགས་འགྲུབ་ངང་བཀོལ་སྤྱོད་བྱས།"
msgid ""
"The %style style has been overridden, allowing you to change its "
"settings."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་བརྗེས་ཚར་བ་དང་ཁྱེད་ཀྱིས་དེའི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་ཆོག"
msgid "Style name"
msgstr "བཟོ་ལྟའི་མིང"
msgid "Create new style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ"
msgid "Style %name was created."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་གསར་བཟོ་བྱས་ཟིན།"
msgid "The image style name %name is already in use."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང་%name་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"Please only use lowercase alphanumeric characters, underscores (_), "
"and hyphens (-) for style names."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟའི་མིང་ལ་དབྱིན་ཡིག་ཆུང་བྲིས་དང་འོག་ཐིག "
"འཕྲེད་ཐིག་ཁོ་ན་སྤྱོད་རོགས།"
msgid "No replacement, just delete"
msgstr "བརྗེ་ལེན་མེད་པས་སུབ་དགོས"
msgid "Replacement style"
msgstr "བརྗེ་ལེན་གྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid "Optionally select a style before deleting %style"
msgstr "%style་མ་སུབ་སྔོན་དུ་བཟོ་ལྟ་ཞིག་འདེམས་ཆོག"
msgid ""
"If this style is in use on the site, you may select another style to "
"replace it. All images that have been generated for this style will be "
"permanently deleted."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟ་འདི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོ་ལྟ་གཞན་བདམས་ནས་དེའི་ཚབ་བཅུག་ཆོག "
"བཟོ་ལྟ་འདི་ལ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡོངས་དུས་གཏན་དུ་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Style %name was deleted."
msgstr "བཟོ་ལྟ་%name་སུབ་ཟིན"
msgid "Revert the %style style?"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་དམ"
msgid ""
"Reverting this style will delete the customized settings and restore "
"the defaults provided by the @module module."
msgstr "བཟོ་ལྟ་འདི་བསྐྱར་གསོ་བྱས་ཚེ་རང་གིས་བཟོས་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཡོངས་བསུབ་པ་དང་མ་དཔེ་@module་ཡིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འགོད་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Edit %label effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་%label་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད"
msgid "Add %label effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་%label་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid "Update effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་གསར་སྒྱུར་བྱེད"
msgid "Add effect"
msgstr "སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱེད"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the @effect effect from the %style "
"style?"
msgstr "བཟོ་ལྟ་%style་ནས་སྣང་བརྙན་@effect་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ"
msgid "The image effect %name has been deleted."
msgstr "པར་རིས་དེའི་སྣང་བརྙན་%name་སུབ་ཟིན"
msgid "!name must be an integer."
msgstr "!name་ངེས་པར་ཏུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཡིན་དགོས།"
msgid "!name must be a positive integer."
msgstr "!name་ངེས་པར་ཏུ་ཧྲིལ་གྲངས་ཕོ་ཡིན་དགོས།"
msgid "!name must be a hexadecimal color value."
msgstr "!name་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་གི་ཁ་དོག་ཐོབ་གྲངས་ཤིག་ཡིན་དགོས།"
msgid "Width and height can not both be blank."
msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་སྟོང་བ་ཡིན་མི་རུང་།"
msgid "The part of the image that will be retained during the crop."
msgstr "དྲས་གཅོད་བྱེད་དུས་ལྷག་དགོས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཤས།"
msgid ""
"The background color to use for exposed areas of the image. Use "
"web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave "
"blank for transparency on image types that support it."
msgstr ""
"རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་ཁ་དོག་དེ་པར་རིས་ཀྱི་ནང་གསལ་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་དགོས། "
"དྲ་ངོས་རྣམ་པའི་གྲངས་ཁོངས་བཅུ་དྲུག་གི་ཁ་དོག་༼#FFFFFF་ནི་དཀར་པོ་དང་།#000000་ནི་ནག་པོ༽སྤྱོད་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ནས་ནང་གསལ་སྟོན་ཐུབ་པའི་པར་རིས་ཀྱིས་སྤྱོད་ཆོག"
msgid "There are currently no styles. <a href=\"!url\">Add a new one</a>."
msgstr ""
"མིག་སྔར་བཟོ་ལྟ་མེད་པས། <a "
"href=\"!url\">བཟོ་ལྟ་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད།</a>"
msgid ""
"There are currently no effects in this style. Add one by selecting an "
"option below."
msgstr ""
"བཟོ་ལྟ་འདིའི་ནང་མིག་སྔར་སྣང་བརྙན་མེད་པས། "
"གཤམ་གྱི་འདེམས་ཚན་བདམས་ནས་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན་བྱོས།"
msgid "view actual size"
msgstr "ཆེ་ཆུང་དངོས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Sample original image"
msgstr "ཐོག་མའི་པར་རིས་དཔེ་མཚོན"
msgid "Sample modified image"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་ཟིན་པའི་པར་རིས་དཔེ་མཚོན"
msgid ""
"Resizing will make images an exact set of dimensions. This may cause "
"images to be stretched or shrunk disproportionately."
msgstr ""
"ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པ་བཟོ་ཐུབ། "
"འདིས་པར་རིས་རྐྱོང་པ་དང་འཁུམ་པ་བྱས་ནས་ཆ་མི་སྙོམ་པར་ཡོངས་སྲིད།"
msgid ""
"Scaling will maintain the aspect-ratio of the original image. If only "
"a single dimension is specified, the other dimension will be "
"calculated."
msgstr ""
"ཆ་ཚད་སྒྱུར་དུས་ཐོག་མའི་པར་རིས་གྱི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། "
"གལ་སྲིད་ཚད་གཞི་གཅིག་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཚེ། "
"ཚད་གཞི་་གཞན་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་རྩིས་ཐུབ་པ་ཡིན།"
msgid "Scale and crop"
msgstr "ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད"
msgid ""
"Scale and crop will maintain the aspect-ratio of the original image, "
"then crop the larger dimension. This is most useful for creating "
"perfectly square thumbnails without stretching the image."
msgstr ""
"ཆ་ཚད་བསྒྱུར་བ་དང་དྲས་གཅོད་བྱས་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཐོག་མའི་ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་སྡུར་ཚད་འགྱུར་མི་སྲིད། "
"དེ་ནས་ཚད་གཞི་ཆེ་བ་དེ་དྲས་གཅོད་བྱེད་དགོས། "
"འདི་ནི་པར་རིས་བརྐྱང་མི་དགོས་པ་བསྡུར་པར་གྲུ་བཞི་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཆེ།"
msgid ""
"Cropping will remove portions of an image to make it the specified "
"dimensions."
msgstr "དྲས་གཅོད་བྱས་ན་པར་རིས་དུམ་བུ་བཟོས་ནས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚད་གཞི་དང་མཐུན་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid "Desaturate"
msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་པ"
msgid "Desaturate converts an image to grayscale."
msgstr "མདོག་ཚད་ཕབ་ན་པར་རིས་སྐྱ་བོར་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Rotating an image may cause the dimensions of an image to increase to "
"fit the diagonal."
msgstr "ཁ་སྐོར་ན་པར་རིས་ཀྱི་ཚད་གཞི་ཆེ་རུ་བཏང་ནས་གསེག་ཐིག་དང་མཚམས་པ་འགྱུར་སྲིད།"
msgid ""
"Image resize failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image scale failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image crop failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་དྲས་གཅོད་བྱས་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image scale and crop failed using the %toolkit toolkit on %path "
"(%mimetype, %dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆ་ཚད་བསྒྱུར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image desaturate failed using the %toolkit toolkit on %path "
"(%mimetype, %dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་མདོག་ཚད་ཕབ་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid ""
"Image rotate failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
"%dimensions)"
msgstr ""
"ལག་ཆ་སྒམ་%toolkit་སྤྱད་ནས་%path་ཐོག་གི་པར་རིས་ཁ་སྐོར་མ་ཐུབ "
"༼%mimetype། %dimensions༽"
msgid "This field stores the ID of an image file as an integer value."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་པར་རིས་ཡིག་ཆའི་ཨང་རྟགས་ཤིག་ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད།"
msgid "If no image is uploaded, this image will be shown on display."
msgstr "གལ་སྲིད་པར་རིས་ཤིག་ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་ཚེ་པར་རིས་འདི་འཆར་ངོས་སུ་ཤར་ངེས།"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"ཆེས་ཆེའི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་ནི། "
"ཞེང་ཚདxམཐོ་ཚད༼དཔེར་ན། "
"640x480་ལྟར་༽མཚོན་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད། "
"གལ་སྲིད་པར་རིས་འདི་ལས་ཆེ་བ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཚེ་དེའི་མཐོ་ཚད་དང་ཞེང་ཚད་འདི་དང་སྙོམ་སྒྲིག་བྱེད་ངེས། "
"པར་རིས་ཡར་སྤྲོད་ལ་སྙོམ་སྒྲིག་བྱས་ཚེ་དེའི་<a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"གཞི་གྲངས་</a>བརླག་ངེས།"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "ཆེས་ཆུང་བའི་པར་རིས་ཀྱི་བརྙན་རྒྱུའི་ཚད"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"ཆེས་ཆུང་བའི་པར་རིས་ཀྱི་ཚད་ནི། "
"ཞེང་ཚདxམཐོ་ཚད༼དཔེར་ན། "
"640x480་ལྟར་༽མཚོན་དགོས། "
"སྟོང་བར་བསྐྱུར་ན་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད། "
"གལ་སྲིད་པར་རིས་འདི་ལས་ཆུང་བ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཚེ་དེ་དང་ལེན་མི་བྱེད་དོ།"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "<em>བརྗེ་ལེན་</em>་གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
"བརྗེ་ལེན་གྱི་ཕན་ནུས་ནི་འཚོལ་བྱེད་མ་ལག་དང་། "
"འཆར་ངོས་ཀློག་བྱེད། "
"ད་དུང་པར་རིས་དེ་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "<em>ཁ་བྱང་</em>གནས་ཁོངས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ"
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image."
msgstr "ཁ་བྱང་གི་ཕན་ནུས་ནི་མདའ་རྟགས་པར་རིས་ཀྱི་སྟེང་བརྒྱུད་སྐབས་སྟོན་དགོས་པའི་གསལ་འདེབས་ཡིན།"
msgid "Height and width values must be numeric."
msgstr "ཞེང་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ནི་ངེས་པར་དུ་གྲངས་ཀ་ཡིན་དགོས།"
msgid "Both a height and width value must be specified in the !name field."
msgstr "གནས་ཁོངས་!name་ནང་དུ་མཐོ་ཚད་དང་ཞེང་ཚད་གཉིས་ཀ་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས།"
msgid "Preview image style"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ལ་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid "no preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་མེད"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "པར་རིས་སྔོན་ལྟ་ནི་པར་རིས་བཟོ་བཅོས་བྱེད་སྐབས་སུ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"The Image module allows you to manipulate images on your website. It "
"exposes a setting for using the <em>Image toolkit</em>, allows you to "
"configure <em>Image styles</em> that can be used for resizing or "
"adjusting images on display, and provides an <em>Image</em> field for "
"attaching images to content. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@image\">Image module</a>."
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེ་ཡིས་རང་གི་དྲ་ཚིགས་སུ་པར་རིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ལ། "
"<em>པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་</em>་སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་མཁོ་མདོན་བྱེད། "
"དེས་<em>པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་</em>ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུ་བཅུག་པས་འཆར་ངོས་པར་རིས་ཆེ་ཆུང་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ། "
"ད་དུང་<em>པར་རིས་</em>གནས་ཁོངས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ནས་ནང་དོན་ལ་པར་རིས་ཟུར་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་ཤེས་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།<a "
"href=\"@image\">པར་རིས་མ་དཔེ</a>།"
msgid "Manipulating images"
msgstr "པར་རིས་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"With the Image module you can scale, crop, resize, rotate and "
"desaturate images without affecting the original image using <a "
"href=\"@image\">image styles</a>. When you change an image style, the "
"module automatically refreshes all created images. Every image style "
"must have a name, which will be used in the URL of the generated "
"images. There are two common approaches to naming image styles (which "
"you use will depend on how the image style is being applied):"
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེས་<a "
"href=\"@image\">པར་རིས་བཟོ་ལྟ་</a>སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང། "
"དྲས་གཅོད། "
"ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས། "
"ཁ་སྐོར་བ། "
"མདོག་ཚད་ཕབ་པ་བཅས་བྱེད་ཐུབ་ཀྱང་། "
"ཐོག་མའི་པར་རིས་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་འཐེབ་མི་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་བསྒྱུར་སྐབས་མ་དཔེ་འདིས་རང་འགུལ་སྒོས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡོངས་བསྐྱར་འཇུག་བྱེད་པ། "
"པར་རིས་བཟོ་ལྟ་རེ་རེར་ངེས་པར་ཏུ་མིང་ཞིག་དགོས་ལ་དེ་གསར་འདོན་བྱས་པའི་པར་རིས་ཀྱི་སྦྲེལ་གནས་ལ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟར་མིང་འདོགས་ལུགས་གཉིས་ཡོད། "
"༼དེ་ནི་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་ཇི་ལྟར་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པར་རག་ལས་ཡོད།༽"
msgid "Based on where it will be used: eg. <em>profile-picture</em>"
msgstr ""
"གང་དུ་སྤྱོད་དགོས་པར་བསྟུན་པ། "
"དཔེར་ན། "
"<em>ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་པར་</em>ལྟ་བུ།"
msgid "Describing its appearance: eg. <em>square-85x85</em>"
msgstr ""
"ཕྱི་དབྱིབས་ལ་འགྲེལ་བ་བརྗོད་པ། "
"དཔེར་ན། "
"<em>85x85་ཅན་གྱི་གྲུ་བཞི་</em>ལྟ་བུ།"
msgid "Attaching images to content as fields"
msgstr "པར་རིས་དེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ཟུར་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"Image module also allows you to attach images to content as fields. To "
"add an image field to a <a href='@content-type'>content type</a>, go "
"to the content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field "
"of type <em>Image</em>. Attaching images to content this way allows "
"image styles to be applied and maintained, and also allows you more "
"flexibility when theming."
msgstr ""
"པར་རིས་མ་དཔེ་ཡིས་པར་རིས་དེ་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་ནང་དོན་ལ་ཟུར་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"<a href='@content-type'> "
"ནང་དོན་རིགས་</a>ལ་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པར། "
"ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ་གྱི་</em>དྲ་ངོས་ཐོག་བསྐྱོད་ནས་<em>པར་རིས་</em>རིགས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས། "
"འདི་ལྟར་པར་རིས་ཟུར་སྣོན་བྱས་ན་པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་བེད་སྤྱོད་དང་རྒྱུན་འཛིན་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"ད་དུང་བརྗོད་གཞི་བཟོ་དུས་སྔར་ལས་སྟབས་བསྟུན་བདེ་པོ་ཡོད།"
msgid ""
"Image styles commonly provide thumbnail sizes by scaling and cropping "
"images, but can also add various effects before an image is displayed. "
"When an image is displayed with a style, a new file is created and the "
"original image is left unchanged."
msgstr ""
"པར་རིས་བཟོ་ལྟས་རྒྱུན་པར་ཆ་ཚད་སྒྱུར་བ་དང་པར་རིས་བཅད་ནས་བསྡུས་པར་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པ་ཡིན། "
"ཡིན་ཡང་པར་རིས་མངོན་སྟོན་མ་བྱས་སྔོན་ལ་སྣང་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྤྱད་ནས་པར་རིས་ཞིག་མངོན་དུས་ཡིག་ཆ་གསར་བཟོ་བྱེད་པ་དང་ཐོག་མའི་པར་རིས་ལ་འགྱུར་བ་མེད།"
msgid "Administer image styles"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟར་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"Create and modify styles for generating image modifications such as "
"thumbnails."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་བྱས་ནས་བསྡུས་པར་ལྟ་བུ་པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་གསར་འདོན་བྱས་ཆོག"
msgid "No defined styles"
msgstr "གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་བཟོ་ལྟ་མེད་པ"
msgid "Image generation in progress. Try again shortly."
msgstr ""
"པར་རིས་གསར་འདོན་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པས། "
"ཅུང་ཙམ་གྱི་རྗེས་ནས་ཚོད་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Error generating image."
msgstr "པར་རིས་གསར་འདོན་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་བ།"
msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
msgstr "%path་ལ་རྗེས་གྲུབ་ཀྱི་པར་རིས་གསར་འདོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Failed to create style directory: %directory"
msgstr ""
"བཟོ་ལྟའི་འཇུག་སྣོད་འདི་བཟོས་མ་ཐུབ་པ། "
"%directory"
msgid ""
"Cached image file %destination already exists. There may be an issue "
"with your rewrite configuration."
msgstr ""
"བར་གསོག་བྱས་པའི་པར་རིས་ཡིག་ཆ་%destination་ལ་གནས་ཡོད་པས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་བསྐྱར་འབྲི༼rewrite༽སྒྲིག་འགོད་ལ་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད་སྲིད།"
msgid "Generate image style"
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་འདོན་བྱེད་པ"
msgid "Image styles"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"Configure styles that can be used for resizing or adjusting images on "
"display."
msgstr "བཟོ་ལྟ་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་འཆར་ངོས་ཐོག་གི་པར་རིས་ཀྱི་ཆེ་ཆུང་བཟོ་བཅོས་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "List the current image styles on the site."
msgstr "དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་ད་ཡོད་པར་རིས་བཟོ་ལྟའི་མིང་ཐོ་སྟོན་པ"
msgid "Add style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན།"
msgid "Configure an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Delete an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་སུབ་པ།"
msgid "Revert style"
msgstr "བཟོ་ལྟ་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པ"
msgid "Revert an image style."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་ལྟ་ཞིག་བསྐྱར་གསོ་བྱེད་པ།"
msgid "Edit image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid "Delete image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་སུབ་པ"
msgid "Add image effect"
msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ཁ་སྣོན"
msgid "Add a new effect to a style."
msgstr "བཟོ་ལྟ་ལ་སྣང་བརྙན་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Provides image manipulation tools."
msgstr "པར་རིས་བཟོ་བཅོས་ཀྱི་ལག་ཆ་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Use the <em>Custom language</em> section below if your desired "
"language does not appear in this list."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་མིང་ཐོ་རུ་ཁྱེད་ལ་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་དེ་མེད་ཚེ། "
"འོག་གི་<em>རང་བཟོའི་སྐད་རིགས་</em>ཚན་པ་སྤྱོད་དགོས།"
msgid "Path prefix language code"
msgstr "སྦྲེལ་ལམ་གྱི་འགོ་ལ་བཏགས་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱི་མིང"
msgid ""
"Language code or other custom text to use as a path prefix for URL "
"language detection, if your <em>Detection and selection</em> settings "
"use URL path prefixes. For the default language, this value may be "
"left blank. <strong>Modifying this value may break existing URLs. Use "
"with caution in a production environment.</strong> Example: Specifying "
"\"deutsch\" as the path prefix code for German results in URLs like "
"\"example.com/deutsch/contact\"."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་<em>རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱའི་</em>སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་དྲ་གནས་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན། "
"སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་སམ་ཡང་ན་རང་གིས་བཟོས་པའི་ཡིག་གེ་ཞིག་དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་པའི་སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་ལ་སྤྱད་ཐུབ། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ལ་ཐོབ་གྲངས་འདི་སྟོང་བ་ཡིན་སྲིད། "
"<strong>ཐོབ་གྲངས་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་དྲ་གནས་འཕྲོ་བརླག་ཏུ་འགྲོ་སྲིད། "
"ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཏུ་སྤྱོད་སྐབས་ཡིད་གཟབ་བྱེད་དགོས།</strong> "
"དཔེར་ན། "
"འཇར་མན་སྐད་ལ་སྔོན་བཏགས་deutsch "
"ཞེས་དྲ་གནས་སུ་སྤྱད་ན་དྲ་གནས་འདི་ལྟར་འགྱུར་ངེས། "
"example.com/deutsch/contact"
msgid "Detection method"
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས།"
msgid "Part of the URL that determines language"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་ཡིན་པ་དང་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ་པ"
msgid ""
"<em>Path prefix</em>: URLs like http://example.com/de/contact set "
"language to German (de). <em>Domain</em>: URLs like "
"http://de.example.com/contact set the language to German. "
"<strong>Warning: Changing this setting may break incoming URLs. Use "
"with caution on a production site.</strong>"
msgstr ""
"<em>སྦྲེལ་ལམ་གྱི་སྔོན་བཏགས་</em>ལ། "
"དཔེར་ན། "
"དྲ་གནས་http://example.com/de/contact་ནང་དུ་སྐད་རིགས་འཇར་མན་སྐད་ལ་སྒྲིག་པ་དང་། "
"<em>དྲ་མིང་</em>ལ་དཔེར་ན། "
"http://example.com/de/contact་ཡི་ནང་དུ་སྐད་རིགས་འཇར་མན་སྐད་ལ་བསྒྲིག་ཡོད། "
"<strong>ཉེན་བརྡ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་ཚུར་འབྱོར་གྱི་དྲ་གནས་འཕྲོ་བརླག་ལ་འགྲོ་ངེས། "
"ཐོག་སྐྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་ངེས་པར་དུ་གཟབ་དགོས།</strong>"
msgid "Request/session parameter"
msgstr "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད"
msgid ""
"Name of the request/session parameter used to determine the desired "
"language."
msgstr "དགོས་འདོད་ཀྱི་སྐད་རིགས་གཏན་ཁེལ་བྱེད་པའི་རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་མིང་།"
msgid "Filter translatable strings"
msgstr "ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་རུང་བའི་ཡིག་ཕྲེང་ཚགས་རྒྱག་པ"
msgid "Date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the date formats for %language to the "
"global defaults?"
msgstr "%language་ཡི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་དེ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྔར་ཡོད་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Resetting will remove all localized date formats for this language. "
"This action cannot be undone."
msgstr ""
"བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ན་སྐད་རིགས་ཀྱི་རང་ལུགས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"བྱ་འགུལ་འདི་ལ་སླར་གསོ་བྱེད་ཐབས་མེད།"
msgid ""
"The Locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
"other than the default English, and to be multilingual. The Locale "
"module works by maintaining a database of translations, and examining "
"text as it is about to be displayed. When a translation of the text is "
"available in the language to be displayed, the translation is "
"displayed rather than the original text. When a translation is "
"unavailable, the original text is displayed, and then stored for "
"review by a translator. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href=\"@locale\">Locale module</a>."
msgstr ""
"Locale༼རང་ལུགས་༽མ་དཔེས་ཁྱེད་ཀྱི་Drupal "
"དྲ་ཚིགས་དེ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་དབྱིན་སྐད་ལས་མང་བའི་སྐད་རིགས་གཞན་ནང་དུ་འཆར་ཐུབ་པར་བྱེད། "
"དེ་མངོན་འགྱུར་བྱེད་ཆེད། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེས་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་གྲངས་མཛོད་ཞིག་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ་དང་། "
"མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་གེ་ལ་དག་བཤེར་བྱེད། "
"ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཡོད་པའི་ཡིག་གེ་དེ་འཆར་བྱའི་སྐད་རིགས་སུ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ། "
"ཡིག་གེ་དེ་ཐོག་མའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་མ་སྟོན་པར་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དུ་འཆར་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་མེད་ཚེ། "
"ཡིག་གེ་དེ་ཐོག་མའི་སྐད་རིགས་སུ་འཆར་བ་དང་། "
"དེ་ཡིག་སྒྱུར་བ་ཞིག་གིས་ཞུ་དག་བྱེད་དགོས་པར་གསོག་འཇོག་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@locale\">རང་ལུགས་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Translating interface text"
msgstr "འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid "Translations of text in the Drupal interface may be provided by:"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་ཐབས་ལམ་གྱིས་Drupal "
"འཆར་ངོས་ཡིག་གེའི་ཡིག་སྒྱུར་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"Translating within your site, using the Locale module's integrated <a "
"href='@translate'>translation interface</a>."
msgstr ""
"རང་ཉིད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་ཡིག་སྒྱུར་བྱེད་པ་སྟེ། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ལ་མཐུན་སྒྲིག་བྱས་པའི་<a "
"href='@translate'>ཡིག་སྒྱུར་འཆར་ངོས་</a>སྤྱད་པ།"
msgid ""
"Importing files from a set of existing translations, known as a "
"translation package. A translation package enables the display of a "
"specific version of Drupal in a specific language, and contains files "
"in the Gettext Portable Object (<em>.po</em>) format. Although not all "
"languages are available for every version of Drupal, translation "
"packages for many languages are available for download from the <a "
"href=\"@translations\">Drupal translations page</a>."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་སྡེབ་ཞིག་ནས་ཡིག་ཆ་ནང་འདྲེན་བྱེད་པ། "
"དེ་ལ་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ཞེས་ཀྱང་ཟེར། "
"སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ཞིག་གིས་དམིགས་བསལ་གྱིDrupal "
"པར་གཞི་ཞིག་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་འཆར་བར་བྱེད་པ་དང་། "
"ཡིག་ཆ་དེ་དག་Gettext Portable Object "
"༼<em>.po</em>༽་རྣམ་བཞག་གི་ནང་དུ་ཡོད། "
"Drupal "
"པར་གཞི་ཡོངས་ལ་སྐད་རིགས་ཡོངས་མེད་མོད། "
"སྐད་རིགས་མང་པོའི་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་རྣམས་<a "
"href=\"@translations\">Drupal "
"ཡིག་སྒྱུར་དྲ་ངོས་</a>ལས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid ""
"If an existing translation package does not meet your needs, the "
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) files within a package may be "
"modified, or new <em>.po</em> files may be created, using a desktop "
"Gettext editor. The Locale module's <a href='@import'>import</a> "
"feature allows the translated strings from a new or modified "
"<em>.po</em> file to be added to your site. The Locale module's <a "
"href='@export'>export</a> feature generates files from your site's "
"translated strings, that can either be shared with others or edited "
"offline by a Gettext translation editor."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུས་ཁྱེད་ཀྱི་རེ་འདོད་སྐོང་མི་ཐུབ་ཚེ། "
"སྒྱུར་ཡིག་ཐུམ་བུ་ནང་གི་Gettext "
"Portable "
"Object༼<em>.po</em>༽ཡིག་ཆ་ཞིག་མདུན་ངོས་ཀྱི་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་་ནས་བཟོ་བཅོས་དང་ཡང་ན་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ཡི་<a "
"href='@import'>ནང་འདྲེན་</a>'བྱེད་ནུས་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཚར་བའི་ཚིག་ཕྲེང་དག་གསར་དུ་བཟོས་པའི་<em>.po</em>ཡིག་ཆ་དང་ཡང་ན་བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་ཞིག་ནས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"རང་ལུགས་མ་དཔེ་ཡི་<a href='@export'> "
"ཕྱིར་འདྲེན་</a>བྱེད་ནུས་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་ཞིག་བཟོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ངོས་ཀྱི་སྒྱུར་ཡིག་ཚིག་ཕྲེང་དག་མི་གཞན་དང་མཉམ་སྤྱོད་དམ་ཡང་ན་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid "Configuring a multilingual site"
msgstr "སྐད་རིགས་སྣ་མང་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཤིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Language negotiation allows your site to automatically change language "
"based on the domain or path used for each request. Users may "
"(optionally) select their preferred language on their <em>My "
"account</em> page, and your site can be configured to honor a web "
"browser's preferred language settings. Site content can be translated "
"using the <a href='@content-help'>Content translation module</a>."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གྲོས་མཐུན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་དྲ་མིང་དང་སྦྲེལ་ལམ་ལ་གཞིར་བཟུང་ནས་རེ་ཞུ་རེ་རེར་རང་འགུལ་གྱིས་སྐད་རིགས་བརྗེ་ཐུབ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་༼གདམ་ཁ་ཡིན་པ༽<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>དྲ་ངོས་སྟེང་དུ་ཁོང་ཚོར་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་བདམ་ཆོག "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱང་དྲ་བ་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་གཞི་ལྟར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ནི་<a "
"href='@content-help'>ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་</a>སྤྱད་ནས་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"With multiple languages enabled, interface text can be translated, "
"registered users may select their preferred language, and authors can "
"assign a specific language to content. <a "
"href=\"@translations\">Download contributed translations</a> from "
"Drupal.org."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་སྣ་མང་ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་ཚར་རྗེས། "
"འཆར་ངོས་ཀྱི་ཡིག་གེ་དག་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་ཆོག་ལ། "
"ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ལ་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཀྱང་བདམས་ཆོག "
"རྩོམ་མཁན་གྱིས་ཀྱང་འཆར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་དུ་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་བདམས་ཆོག "
"Drupal.org དྲ་ཚིགས་ནས་<a "
"href=\"@translations\">བསྒྱུར་ཟིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུར་ལེན་ཆོག</a>"
msgid ""
"Add a language to be supported by your site. If your desired language "
"is not available in the <em>Language name</em> drop-down, click "
"<em>Custom language</em> and provide a language code and other details "
"manually. When providing a language code manually, be sure to enter a "
"standardized language code, since this code may be used by browsers to "
"determine an appropriate display language."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་ཤིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་མཁོ་བའི་སྐད་རིགས་དེ་<em>སྐད་རིགས་མིང</em>་ཞེས་པའི་མར་འཐེན་གདམ་ཐོ་རུ་མེད་ཚེ། "
"<em>རང་བཟོའི་སྐད་རིགས</em>ལ་མནན་ནས། "
"སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་གཞན་ལག་སྒུལ་གྱིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས "
"ལག་སྒུལ་གྱིས་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཤིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དུས། "
"ཚད་ལྡན་གྱི་སྐད་རིགས་ཨང་རྟགས་འཇུག་དགོས་པར་གལ་ཆེ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དྲ་བ་ཀློག་བྱེད་ཀྱིས་ཨང་རྟགས་འདི་སྤྱད་ནས་འོས་མཚམས་ཀྱི་སྐད་རིགས་འཆར་བར་ཐག་གཅོད་བྱེད་སྲིད།"
msgid ""
"Determine the language from a request/session parameter. Example: "
"\"http://example.com?language=de\" sets language to German based on "
"the use of \"de\" within the \"language\" parameter."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད། "
"དཔེར་ན། http://example.com?language=de "
"ལ་གཞིགས་ན་སྐད་རིགས་ནི་འཇར་མན་སྐད་ཡིན་པ་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཆ་ཚད་de "
"ནས་ཤེས་ཐུབ།"
msgid ""
"See the <a href=\"@languages\">Languages page</a> for more information "
"on adding support for additional languages."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གཞན་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་སྐོར་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@languages\">སྐད་རིགས་དྲ་ངོས་</a>ཀྱི་ཐོག་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"This page imports the translated strings contained in an individual "
"Gettext Portable Object (<em>.po</em>) file. Normally distributed as "
"part of a translation package (each translation package may contain "
"several <em>.po</em> files), a <em>.po</em> file may need to be "
"imported after offline editing in a Gettext translation editor. "
"Importing an individual <em>.po</em> file may be a lengthy process."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་Gettext Portable Object "
"༼<em>.po</em>༽ཡིག་ཆ་ནས་ཡིག་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་རྣམས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"རྒྱུན་དུ་འདི་འདྲའི་ཡིག་ཆ་མང་པོ་མཉམ་དུ་ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་ཞིག་༼ཡིག་སྒྱུར་ཐུམ་བུ་རེ་རེའི་ནང་དུ་<em>.po</em>ཡིག་ཆ་འགའ་ཡོད་སྲིད༽གི་ནང་དུ་མཁོ་འདོན་བྱེད་སྲིད། "
"<em>.po</em>ཡིག་ཆ་དེ་ནང་འདྲེན་མ་བྱས་གོང་Gettext "
"རྩོམ་སྒྲིག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"<em>.po</em> "
"ཡིག་ཆ་ཁ་ཤས་ཞིག་ནང་འདྲེན་བྱེད་པར་དུས་ཡུན་རིང་པོ་ཞིག་ཀྱང་དགོས་སྲིད།"
msgid ""
"This page allows a translator to search for specific translated and "
"untranslated strings, and is used when creating or editing "
"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
"may be more convenient to <a href=\"@export\">export</a> strings for "
"offline editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches may "
"be limited to strings found within a specific text group or in a "
"specific language."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིས་ཡིག་སྒྱུར་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་ཡིག་སྒྱུར་མཁན་ལ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཚར་བ་དང་བྱས་མེད་པའི་ཡིག་ཕྲེང་འཚོལ་དུ་འཇུག་པ། "
"༼དྲན་སྐུལ། "
"ཡིག་ཕྲེང་མང་བའི་ཡིག་སྒྱུར་ལ། "
"ཡིག་སྒྱུར་ཡོངས་<a "
"href=\"@export\">ཕྱིར་་འདྲེན་</a>བྱས་ནས་Gettext "
"ཡིག་སྒྱུར་རྩོམ་སྒྲིག་ལག་ཆ་སྤྱོད་པ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག༽ "
"འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ངེས་གཏན་གྱི་ཡིག་གེ་སྡེ་ཚན་དང་ཡང་ན་ངེས་གཏན་གྱི་སྐད་རིགས་ཀྱི་ཁོངས་སུ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer languages"
msgstr "སྐད་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Translate interface texts"
msgstr "འཆར་ངོས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"Order of language detection methods for user interface text. If a "
"translation of user interface text is available in the detected "
"language, it will be displayed."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་ལ་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་གོ་རིམ། "
"གལ་སྲིད་རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་སྐད་རིགས་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ་བསྒྱུར་ཡོད་ན་སྐད་རིགས་དེ་སྤྱད་ནས་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Determine the language from the URL (Path prefix or domain)."
msgstr "དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ༼གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྔོན་བཏགས་དང་དྲ་མིང༽།"
msgid "Determine the language from a request/session parameter."
msgstr "རེ་ཞུ་དང་དུས་སྐབས་ཀྱི་ཆ་ཚད་ལ་བསྟེན་ནས་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ།"
msgid "Follow the user's language preference."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མོས་འཐད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་ནང་བཞིན་བཟོ་བ།"
msgid "Determine the language from the browser's language settings."
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་བྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་སྒྲིག་འགོད་དང་བསྟུན་ནས་སྒྲིག་པ།"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "སྐད་རིགས་བརྗེ་བྱེད༼@type༽"
msgid "Detection and selection"
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་དང་གདམ་བྱ"
msgid "URL language detection configuration"
msgstr "དྲ་གནས་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་གྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Session language detection configuration"
msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Localize"
msgstr "རང་ལུགས་སྒྱུར་བ"
msgid "Localize date formats"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རང་ལུགས་ལ་སྒྱུར་བ"
msgid "Reset date formats"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Reset localized date formats to global defaults"
msgstr "རང་ལུགས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་དེ་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་སྔར་ཡོད་དུ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་དང་པོ"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་གཉིས་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་གསུམ་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བཞི་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་ལྔ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་དྲུག་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བདུན་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "ཟླ་བརྒྱད་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "ཟླ་དགུ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "ཟླ་བཅུ་བ"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ"
msgid "add link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན"
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
msgstr ""
"མིག་སྔར་འདེམས་བྱང་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་མེད་པས། "
"<a href=\"@link\">སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན</a>"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "འདེམས་བྱང་ཐོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་ཡི་གེ"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་འདི་ཡིས་སྦྲེལ་པའི་འགྲོ་ལམ་ "
"Drupal "
"ནང་ཁུལ་གྱི་འགྲོ་ལམ་ཡིན་ནའང་ཆོག "
"དཔེར་ན %add-node "
"ཡང་ན་ཕྱི་རོལ་གྱི་ URLསྟེ། "
"དཔེར་ན %drupalལྟ་བུ།  %front "
"ནང་འཇུག་བྱས་ན་གཙོ་ངོས་སུ་སྦྲེལ་ནུས།"
msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་མེད་པའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་དག་འདེམས་བྱང་གང་དུའང་འགོད་མི་སྲིད།"
msgid "Show as expanded"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པར་སྟོན་པ"
msgid ""
"If selected and this menu link has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དེ་བདམས་ཟིན་པ་དང་འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད་ན། "
"འདེམས་བྱང་འདི་རྒྱུན་པར་རྒྱ་བསྐྱེད་པའི་རྣམ་པ་སྟོན་ངེས།"
msgid "Parent link"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གོང་མ"
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་གི་གཏིང་ཚད་ཆེས་ཆེ་བ་དང་དེའི་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་!maxdepth་ལ་ཚད་འཛིན་བྱས་ཡོད། "
"སྦྲེལ་ཐག་འགའ་ཞིག་སྦྲེལ་ཐག་གོང་མ་ལ་སྒྱུར་རྒྱུ་མེད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ནི་ཚད་འདི་ལས་བརྒལ་བ་ཡིན་སྲིད།"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter "
"links will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"འདི་ནི་གདམ་ག་ཡིན། "
"འདེམས་བྱང་ནང་དུ། "
"ལྗིད་ཚད་ཆེ་བའི་སྦྲེལ་ཐག་དག་མཇུག་ཏུ་རིམ་པ་སྒྲིག་པ་དང་ཆུང་བ་དག་གོང་དུ་སྦྱར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་%item་སུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The menu link %title has been deleted."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་%title་སུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to reset the link %item to its default values?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྦྲེལ་ཐག་%item་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཐོབ་གྲངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The menu link was reset to its default settings."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དེའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ལ་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཟིན།"
msgid "No Main links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་མེད་པ"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོའི་ཁུངས"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་ནང་དུ་གང་ཞིག་སྟོན་དགོས་པ་འདེམས་རོགས༼དྲ་ངོས་གོང་དུ་ཡོད་པ་དེ༽"
msgid "No Secondary links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བ་མེད་པ"
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བའི་ཁུངས"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བར་ཁུངས་ཞིག་འདེམས་པ། "
"མཐོ་རིམ་གི་འདེམས་བྱ་ཞིག་སྟེ། "
"འདིས་ཁུངས་གཅིག་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོ་༼མིག་སྔར་%main༽་དང་ཕལ་བ་གཉིས་ཀ་ལ་སྤྱོད་དུ་འཇུག་པ། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ཁུངས་ལ་རིམ་པ་གཉིས་ཡོད་ཚེ། "
"རིམ་པ་གོང་མ་དེ་སྦྲེལ་ཐག་གཙོ་བོའི་ངོས་སུ་འཆར་བ་དང་ནུས་ཡོད་ཀྱི་ཡན་ལག་སྦྲེལ་ཐག་དག་སྦྲེལ་ཐག་ཕལ་བའི་ངོས་སུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Deleted custom menu %title and all its menu links."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་%title་དང་དེའི་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ཡོངས་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Deleted menu link %title."
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> There is currently 1 menu link in %title. It "
"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
"<strong>Warning:</strong> There are currently @count menu links in "
"%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)."
msgstr[0] ""
"<strong> ཉེན་བརྡ</strong> "
"%title་ནང་དུ་མིག་སྔར་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་@count་ཡོད་པས། "
"དེ་བསུབ་ངེས། "
"༼མ་ལག་གིས་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་རྣམ་གྲངས་དག་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱེད་ངེས༽"
msgid "Managing menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer menus and menu items</em> permission can "
"add, edit and delete custom menus on the <a href=\"@menu\">Menus "
"administration page</a>. Custom menus can be special site menus, menus "
"of external links, or any combination of internal and external links. "
"You may create an unlimited number of additional menus, each of which "
"will automatically have an associated block. By selecting <em>list "
"links</em>, you can add, edit, or delete links for a given menu. The "
"links listing page provides a drag-and-drop interface for controlling "
"the order of links, and creating a hierarchy within the menu."
msgstr ""
"<em>འདེམས་བྱང་དང་འདེམས་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ་</em>ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@menu\">འདེམས་བྱང་དོ་དམ་ངོས</a>་ནས་རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ཡང་ན་བསུབ་པ་བཅས་བྱས་ཆོག "
"རང་བཟོས་ཀྱི་འདེམས་བྱང་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དྲ་ངོས་འདེམས་བྱང་དང་། "
"ཕྱི་རོལ་སྦྲེལ་མཐུད་ཀྱི་འདེམས་བྱང་། "
"ཡང་ན་ཕྱི་ནང་གཉིས་གང་རུང་གིས་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཞོར་འདེགས་འདེམས་བྱང་མང་པོ་ཞིག་གསར་སྐྲུན་བྱེད་ཐུབ་ལ། "
"དེ་དག་རེ་རེ་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་འབྲེལ་ཡོད་ལྷུ་ལག་རེ་ཡོད་ངེས། "
"<em>སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོ་སྟོན་པ་</em>སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་བདམས་ཟིན་པའི་འདེམས་བྱང་ལ་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ་བཅས་བྱས་ཆོག "
"སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོའི་ངོས་སུ་འདྲུད་འཇོག་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གི་གོ་རིམ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ་དང་འདེམས་བྱང་བར་དུའང་གོ་རིམ་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Displaying menus"
msgstr "འདེམས་བྱང་མངོན་སྟོན"
msgid ""
"After you have created a menu, you must enable and position the "
"associated block on the <a href=\"@blocks\">Blocks administration "
"page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས་ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་འབྲེལ་ཡོད་ལྷུ་ལག་དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་ནས་</a>ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་པ་དང་གནས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"You can enable the newly-created block for this menu on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་འདི་ལ་གསར་དུ་འཛུགས་པའི་ལྷུ་ལག་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་ནས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་ཆོག"
msgid ""
"Each menu has a corresponding block that is managed on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་རེ་རེའི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་དོ་དམ་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer menus and menu items"
msgstr "འདེམས་བྱང་དང་དེའི་ནང་ཚན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད"
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆུང་བའི་འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་ཆེ་བའི་སྔོན་དུ་ཤར་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Available menus"
msgstr "སྤྱོད་རུང་པའི་འདེམས་བྱང"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་འཇུག་རུང་བའི་ནང་དོན་རིགས་འདིའི་འདེམས་བྱང་།"
msgid "Default parent item"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མའི་ནང་ཚན"
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་གི་ནང་ཚན་ཞིག་བདམས་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིམ་པ་གོང་མ་ལ་བཟོ་བ། "
"འདི་ནི་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་གི་རེའུ་མིག་ཐོག་གི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Add new menus to your site, edit existing menus, and rename and "
"reorganize menu links."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་འདེམས་བྱང་གསར་བ་ཁ་སྣོན་དང་། "
"སྔར་ཡོད་འདེམས་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས། "
"ད་དུང་འདེམས་བྱང་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མིང་བསྐྱར་འདོགས་དང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Parent menu items"
msgstr "འདེམས་བྱང་གོང་མའི་རྣམ་གྲངས"
msgid "Edit menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བཟོ་བཅོས"
msgid "Reset menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་བསྐྱར་སྒྲིག"
msgid "Delete menu link"
msgstr "འདེམས་བྱང་གི་སྦྲེལ་ཐག་སུབ་པ"
msgid ""
"The <em>Navigation</em> menu contains links intended for site "
"visitors. Links are added to the <em>Navigation</em> menu "
"automatically by some modules."
msgstr ""
"<em>ཕྱོགས་སྟོན་</em>འདེམས་བྱང་ནང་དུ་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ལ་དགོས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད། "
"མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་གིས་རང་འགུལ་གྱིས་<em>ཕྱོགས་སྟོན་</em>འདེམས་བྱང་ལ་སྦྲེལ་ཐག་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>སྤྱོད་མཁན་</em>འདེམས་བྱང་ལ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད། "
"ད་དུང་ཕྱིར་འབུད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡང་ཡོད།"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>དོ་དམ་</em>འདེམས་བྱང་གི་ནང་དུ་དོ་དམ་ལས་འགན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡོད།"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"འདེམས་བྱང་<em>གཙོ་བོ་</em>་ནི་དྲ་ཚིགས་མང་ཆེ་བའི་ཐོག་གི་ཚན་ཁག་གཙོ་བོ་དག་སྟོན་བྱེད་ལ་སྤྱོད་བཞིན་ཡིན། "
"རྒྱུན་དུ་ཕྱོགས་སྟོན་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་གནས་ཡོད།"
msgid "manage display"
msgstr "འཆར་སྟངས་དོ་དམ"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་ནང་དོན་རིགས་མེད་པ། "
"<a "
"href=\"@link\">ནང་དོན་རིགས་ཁ་སྣོན</a>"
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the <em>Add new content</em> page. It "
"is recommended that this name begin with a capital letter and contain "
"only letters, numbers, and spaces. This name must be unique."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ཡི་མིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ཞིག "
"འདི་ནི་<em>ནང་དོན་གསར་པ་ཁ་སྣོན་ངོས་</em>ཀྱི་མིང་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"མིང་འདི་དབྱིན་ཡིག་གསལ་བྱེད་ཆེ་འབྲི་ཞིག་གིས་འགོ་རྩོམ་པ་དང་ད་དུང་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས། "
"སྟོང་ཆ་ཁོ་ནས་བཟོས་ན་ལེགས། "
"མིང་འདི་ངེས་པར་དུ་མཚུངས་མེད་ཞིག་ཡིན་དགོས།"
msgid ""
"Describe this content type. The text will be displayed on the <em>Add "
"new content</em> page."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་འདི་ལ་གསལ་བཤད་བྱེད་པ། "
"ཡི་གེ་འདི་དག་<em>ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</em>གྱི་དྲ་ངོས་སུ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་མ་བྱས་གོང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr "རིགས་འདིའི་ནང་དོན་ལ་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་ཡི་གེ་འདི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་མངོན་པ།"
msgid ""
"Users with the <em>Administer content</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr "<em>ནང་དོན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གདམ་ཚན་འདི་དག་བརྗེ་ཆོག"
msgid "Display author and date information."
msgstr "རྩོམ་མཁན་དང་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མངོན་པ།"
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་སྤེལ་པའི་ཚེས་གྲངས་མངོན་པ།"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་ཀློག་ཐུབ་པའི་མིང་ལ་ཕན་ནུས་མེད། "
"%invalid་མིན་པ་ཞིག་འཇུག་རོགས།"
msgid ""
"%type is used by 1 piece of content on your site. If you remove this "
"content type, you will not be able to edit the %type content and it "
"may not display correctly."
msgid_plural ""
"%type is used by @count pieces of content on your site. If you remove "
"%type, you will not be able to edit the %type content and it may not "
"display correctly."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་%type་ནི་ནང་དོན་@count་ཡིས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་སྲིད་%type་བསུབ་ན། "
"ནང་དོན་%type་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་དེ་ཡང་དག་པའི་སྒོ་ནས་སྟོན་མི་ཐུབ་ཉེན་ཆེ།"
msgid "Publish selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་ཐོག་ཏུ་སྤེལ་བ"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་ཐོག་ཏུ་མི་སྤེལ"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་མི་བྱེད"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་སྦྱར་བ"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་དྲ་མིང་ཐོའི་འགོ་ལ་མི་སྦྱར་བ"
msgid "Delete selected content"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་ནང་དོན་སུབ་པ"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "གསར་སྤེལ་@count་སུབ་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་འདི་དག་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>@type</em>@title<em>་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད</em>"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create-content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་བྱས་མེད་པས། "
"<a "
"href=\"@create-content\">ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ</a>་ཡི་དྲ་ངོས་ནས་ནང་དོན་རིགས་ཁ་སྣོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Revision log message"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའི་ཟིན་ཐོ"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་པའི་གནས་ཚུལ་གསལ་བཤད་བྱས་ནས་མི་གཞན་དག་ལ་ཁྱེད་ཀྱི་ཀུན་སློང་ཤེས་སུ་འཇུག་པ།"
msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་དང་ཡང་ན་སྦྲེལ་གནས་ལ་འབྲེལ་བའི་རྟགས།"
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དང་དྲ་གནསཀྱི་ཐུན་མིན་ID "
"།"
msgid "The main body text of the node."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་གཞུང་དངོས་ཡི་གེ"
msgid "The summary of the node's main body text."
msgstr "སྦྲེལ་གནས་གཞུང་དངོས་ཀྱི་གནད་བསྡུས་ཡི་གེ"
msgid ""
"The content access permissions need to be rebuilt. <a "
"href=\"@node_access_rebuild\">Rebuild permissions</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། "
"<a "
"href=\"@node_access_rebuild\">སྤྱོད་དབང་བསྐྱར་འཛུགས</a>།"
msgid ""
"The Node module manages the creation, editing, deletion, settings, and "
"display of the main site content. Content items managed by the Node "
"module are typically displayed as pages on your site, and include a "
"title, some meta-data (author, creation time, content type, etc.), and "
"optional fields containing text or other data (fields are managed by "
"the <a href=\"@field\">Field module</a>). For more information, see "
"the online handbook entry for <a href=\"@node\">Node module</a>."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་གཙོ་བོ་ཡི་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ། སྒྲིག་འགོད། "
"ད་དུང་མངོན་སྟོན་བཅས་ལ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་བཀོད་སྒྲིག་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཚན་ཁག་རྣམས་ཁྱད་པར་དུ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་མངོན་བཞིན་ཡོད། "
"དེར་ཁ་བྱང་དང་ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་༼དཔེར་ན་རྩོམ་མཁན། "
"གསར་བཟོའི་དུས་ཚོད་དང་ནང་དོན་རིགས༽སོགས་འདུས། "
"ད་དུང་ཡི་གེ་དང་ཡང་ན་གཞི་གྲངས་གཞན་འཇོག་དགོས་ན་འདེམས་ཆོག་པའི་གནས་ཁོངས་ཡོད༼གནས་ཁོངས་འདི་དག་<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ</a>་ཡིས་དོ་དམ་བྱས་ཡོད༽ "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@node\">སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བཟོ"
msgid ""
"When new content is created, the Node module records basic information "
"about the content, including the author, date of creation, and the <a "
"href=\"@content-type\">Content type</a>. It also manages the "
"<em>publishing options</em>, which define whether or not the content "
"is published, promoted to the front page of the site, and/or sticky at "
"the top of content lists. Default settings can be configured for each "
"<a href=\"@content-type\">type of content</a> on your site."
msgstr ""
"ནང་དོན་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་རྩོམ་པ་པོ་དང་གསར་བཟོའི་དུས་ཚོད། "
"<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས་</a>སོགས་འདུ་བའི་ནང་དོན་གྱི་གཞི་རྩའི་ཆ་འཕྲིན་བསྡུ་ལེན་བྱེད། "
"མ་དཔེ་འདིས་ད་དུང་<em>ཁྱབ་སྤེལ་གྱི་གདམ་ཚན</em>་དོ་དམ་བྱེད་པ་དང་། "
"དེས་ནང་དོན་ཞིག་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་མིན་དང་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱེད་དགོས་མིན། "
"ནང་དོན་མིང་ཐོའི་གོང་དུ་སྦྱོར་དགོས་མིན་སོགས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"སྔར་ཡོད་སྒྲིག་འགོད་རྣམས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི<a "
"href=\"@content-type\">ནང་དོན་རིགས</a>་ལ་བསྟུན་ནས་བསྒྱུར་ཆོག"
msgid "Creating custom content types"
msgstr "རང་འདོད་བཟོས་པའི་ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ"
msgid ""
"The Node module gives users with the <em>Administer content types</em> "
"permission the ability to <a href=\"@content-new\">create new content "
"types</a> in addition to the default ones already configured. Creating "
"custom content types allows you the flexibility to add <a "
"href=\"@field\">fields</a> and configure default settings that suit "
"the differing needs of various site content."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་<em>ནང་དོན་རིགས་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@content-new\">ནང་དོན་རིགས་གསར་བཟོ་</a>ཡི་ནུས་པ་སྟེར། "
"མ་ཚད་སྔར་ཡོད་ཀྱི་རིགས་ལའང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"རང་འདོད་ཀྱིས་བཟོས་པའི་ནང་དོན་རིགས་སྤྱད་ནས་སྟབས་བདེའི་ངང་<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་</a>ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་ནང་དོན་སྣ་ཚོགས་བཟོས་ཆོག"
msgid "Administering content"
msgstr "ནང་དོན་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The <a href=\"@content\">Content administration page</a> allows you to "
"review and bulk manage your site content."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@content\">ནང་དོན་དོ་དམ་ངོས་</a>སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་བསྐྱར་ཞིབ་དང་སྡེབ་བྱས་ནས་དོ་དམ་བྱས་ཆོག"
msgid "Creating revisions"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Node module also enables you to create multiple versions of any "
"content, and revert to older versions using the <em>Revision "
"information</em> settings."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་མང་པོ་གསར་བཟོ་དང་། "
"<em>བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་འཕྲིན་</em>གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྒྱུད་ནས་པར་གཞི་རྙིང་པར་ཕྱིར་སློག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "User permissions"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དབང་ཚད"
msgid ""
"The Node module makes a number of permissions available for each "
"content type, which can be set by role on the <a "
"href=\"@permissions\">permissions page</a>."
msgstr ""
"སྦྲེལ་གནས་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་རིགས་རེ་རེ་ལ་སྤྱོད་དབང་ཁ་ཤས་བཟོས་ཡོད། "
"དེ་དག་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་གི་ངོས</a>་ནས་འགན་ནུས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Individual content types can have different fields, behaviors, and "
"permissions assigned to them."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་རེ་རེ་ལ་གནས་ཁོངས་དང་སྤྱོད་སྟངས། "
"སྤྱོད་དབང་མི་འདྲ་བ་སྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Content items can be displayed using different view modes: Teaser, "
"Full content, Print, RSS, etc. <em>Teaser</em> is a short format that "
"is typically used in lists of multiple content items. <em>Full "
"content</em> is typically used when the content is displayed on its "
"own page."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་དག་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་མི་འདྲ་བ་འགའ་ཞིག་གིས་སྟོན་ཆོག "
"གནད་བསྡུས་དང་ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ། "
"པར་འདེབས་དང་RSS་སོགས་ཡོད།<em>གནད་བསྡུས་</em> "
"ནི་མདོར་བསྡུས་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། "
"རྣམ་གྲངས་མང་པོ་མཉམ་དུ་སྒྲིག་པར་སྤྱོད་པ་དང་། "
"<em>ནང་དོན་ཧྲིལ་བོ་</em>ནི་དྲ་ངོས་ལོག་ཀར་ནང་དོན་སྟོན་པར་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"Here, you can define which fields are shown and hidden when %type "
"content is displayed in each view mode, and define how the fields are "
"displayed in each view mode."
msgstr ""
"འདིར་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་%type་རིགས་ཀྱི་ནང་དོན་སྟོན་སྐབས་གནས་ཁོངས་གང་ཞིག་འཆར་དགོས་པ་དང་སྦས་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"མ་ཚད། "
"གནས་ཁོངས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་བྱས་ནས་མཐོང་རིས་ཀྱི་རྣམ་པ་སོ་སོའི་ནང་དུ་སྟོན་དགོས་པ་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert back to older versions."
msgstr ""
"བསྒྱུར་བཅོས་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་པར་གཞི་མི་འདྲ་བའི་བར་གྱི་ཁྱད་པར་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ་དང་། "
"པར་གཞི་སྔོན་མ་ཞིག་ལ་ཕྱིར་སློག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་ཡིན།"
msgid "Full content"
msgstr "ནང་དོན་ཡོངས"
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་གི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པའམ། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་རེའུ་མིག་སྤྱད་ནས་བསྒྱུར་བཅོས་ཞིག་ཡར་སྤྲད་ཟིན། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་པ་ཉར་ཚགས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "Administer content types"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རིགས་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ། "
"བློ་འཁེལ་ཆོག་པའི་འགན་ནུས་ཁོ་ན་ལ་སྤྲོད་དགོས། "
"སྤྱོད་དབང་འདིས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "View published content"
msgstr "སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Access the content overview page"
msgstr "ནང་དོན་མདོར་བསྡུས་གྱི་དྲ་ངོས་སྤྱོད་པ"
msgid "Bypass content access control"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་ཚོད་འཛིན་ལ་སྣང་མེད་བྱེད་པ།"
msgid "View content revisions"
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Revert content revisions"
msgstr "ནང་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་བསྐྱར་དུ་སློག་པ"
msgid "Delete content revisions"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་སུབ་པ"
msgid "View own unpublished content"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Content is sticky at top of lists"
msgstr "མིང་ཐོའི་མགོར་སྦྱར་ཡོད་པའི་ནང་དོན།"
msgid "Content is promoted to the front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་པའི་ནང་དོན"
msgid "Recent content"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན"
msgid "Number of recent content items to display"
msgstr "མངོན་དགོས་པའི་ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་གསར་བའི་གྲངས་ཀ"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ལ་ལྷུ་ལག་མངོན་པ"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ནང་དོན་རིགས་ཁོ་ནར་ལྷུ་ལག་འདི་སྟོན་པ། "
"གལ་སྲིད་རིགས་གང་ཡང་བདམས་མེད་ན་ནང་དོན་གྱི་རིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་གང་ཡང་མེད།"
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "@site-name་ལ་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་བྱས་མེད།"
msgid "Edit own %type_name content"
msgstr ""
"རང་ཉེད་ཀྱི་ %type_name "
"རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Edit any %type_name content"
msgstr ""
"%type_name "
"གང་རུང་ཞིག་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete own %type_name content"
msgstr "རང་ཉེད་ཀྱི་ %type_name སུབ་པ།"
msgid "Delete any %type_name content"
msgstr "%type_name གང་རུང་ཞིག་སུབ་པ།"
msgid "Unpublish content"
msgstr "ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ"
msgid "Make content sticky"
msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོར་སྦྱར་བ"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "ནང་དོན་གྲས་འགོ་ནས་ཕུད་པ"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "འདུན་ངོས་སུ་ནང་དོན་འོས་སྦྱོར་བྱེད་པ"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "མདུན་ངོས་ནས་ནང་དོན་སུབ་པ"
msgid "Change the author of content"
msgstr "ནང་དོན་དེའི་རྩོམ་སྒྲིག་མཁན་བརྗེ་བ"
msgid "Save content"
msgstr "ནང་དོན་ཉར་ཚགས"
msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
msgstr "གནད་ཡིག་འདུས་པའི་ནང་དོན་གྱི་འགྲེམ་སྤེལ་འདོར་བ"
msgid ""
"The content will be unpublished if it contains any of the phrases "
"above. Use a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\""
msgstr ""
"གོང་གི་ཚིག་ཕྲེང་གང་རུང་ཞིག་འདུས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་བྱེད་རྒྱུ་མིན། "
"དབྱིན་ཡིག་ལ་ཆེ་བྲིས་དང་ཆུང་བྲིས་དབྱེ་ཡོད། "
"ཚིག་ཕྲེང་རེ་རེའི་མཚམས་སུ་དབྱིན་ཡིག་གི་ཡིག་རྟགས་,སྤྱོད་དགོས། "
"དཔེར་ན། ཁྱད་འཚར, bungee jumping, "
"\"Company, Inc.\" ལྟ་བུ།"
msgid ""
"If the site is experiencing problems with permissions to content, you "
"may have to rebuild the permissions cache. Rebuilding will remove all "
"privileges to content and replace them with permissions based on the "
"current modules and settings. Rebuilding may take some time if there "
"is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding "
"has completed, content will automatically use the new permissions."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་སྤྱོད་དབང་གི་སྐྱོན་འཕྲད་ཚེ། "
"སྤྱོད་དབང་གི་བར་གསོག་བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ན་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད། "
"བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་དུས་སྔར་གྱི་ནང་དོན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོངས་བསུབ་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་འདིར་གནས་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་དང་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་དག་དེའི་ཚབ་ཏུ་འཇུག་རྒྱུ་ཡིན། "
"ནང་དོན་མང་པོ་དང་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་རྙོག་འཛིང་ཡིན་ཚེ་བསྐྱར་འཛུགས་བྱེད་པར་དུས་ཡུན་ངེས་ཅན་ཞིག་དགོས། "
"བསྐྱར་འཛུགས་བྱས་ཚར་རྗེས་ནང་དོན་གྱིས་རང་འགུལ་སྒོས་སྤྱོད་དབང་གསར་བ་དེ་དག་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་ངེས།"
msgid "Node Access Permissions"
msgstr "སྦྲེལ་གནས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "སྤྱོད་དབང་@count་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Find and manage content."
msgstr "ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་དང་དོ་དམ།"
msgid ""
"Manage content types, including default status, front page promotion, "
"comment settings, etc."
msgstr ""
"ནང་དོན་རིགས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ། "
"འདིའི་ཁོངས་སུ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་གནས་སྟངས་དང། "
"དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར། "
"དཔྱད་གཏམ་སྒྲིག་འགོད་སོགས་ཡོད།"
msgid "Edit content type"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Don't display post information"
msgstr "གསར་སྤེལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་མི་སྟོན་པ"
msgid ""
"This site supports <a href=\"@openid-net\">OpenID</a>, a secure way to "
"log in to many websites using a single username and password. OpenID "
"can reduce the necessity of managing many usernames and passwords for "
"many websites."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་འདིས་<a "
"href=\"@openid-net\">OpenID</a>ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། "
"དེ་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་ཨང་རྐང་གཅིག་གིས་བདེ་འཇགས་ངང་དྲ་ཚིགས་མང་པོའི་ནང་དུ་འཇུག་ཐུབ། "
"OpenID "
"ཡིས་དྲ་ཚིགས་མང་པོ་ལ་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་ཨང་མང་པོ་དོ་དམ་བྱེད་མི་དགོས་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid ""
"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "
"below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you log in, you "
"will be able to use this URL instead of a regular username and "
"password. You can have multiple OpenID servers if you like; just keep "
"adding them here."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་OpenID "
"ཞིག་ཡོད་ཚེ། གཤམ་གྱི་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བའི་ནང་དུ་དྲ་གནས་དེ་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག༼དཔེར་ན། "
"myusername.openidprovider.comལྟ་བུ།༽ "
"ཐེངས་རྗེས་མར་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་སོགས་སྤྱོད་མི་དགོས་པར་དྲ་གནས་འདི་བརྒྱུད་དེ་ཐད་ཀར་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་མོས་བཞིན་OpenID "
"ཡི་ཞབས་ཞུ་བ་མང་པོ་ཡོད་ཆོག་པ་དང་དེ་དག་གཤམ་དུ་ཐད་ཀར་སྣོན་ཡང་ཆོག"
msgid ""
"The OpenID module allows users to log in using the OpenID single sign "
"on service. <a href=\"@openid-net\">OpenID</a> is a secure method for "
"logging into many websites with a single username and password. It "
"does not require special software, and it does not share passwords "
"with any site to which it is associated, including the site being "
"logged into. The main benefit to users is that they can have a single "
"password that they can use on many websites. This means they can "
"easily update their single password from a centralized location, "
"rather than having to change dozens of passwords individually. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook\">OpenID module</a>."
msgstr ""
"OpenID "
"མ་དཔེ་ཡིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་འགོད་ཐེངས་ཅིག་གི་ཞབས་ཞུ་སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་དུ་བཅུག་པ། "
"<a href=\"@openid-net\">OpenID</a> "
"ནི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གསང་གྲངས་གཅིག་རང་སྤྱད་ནས་བདེ་འཇགས་ངང་དྲ་ཚིགས་མང་པོར་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཞིག་ཡིན། "
"དེར་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་མཉེན་ཆས་མི་དགོས་ལ་གསང་གྲངས་ཡང་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་དྲ་གནས་དང་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་གནས་སོགས་སུ་མཉམ་སྤྱོད་མི་བྱེད། "
"དེའི་ཕན་ནུས་ཆེ་ཤོས་ནི་གསང་གྲངས་གཅིག་བཀོལ་ནས་དྲ་ཚིགས་མང་པོར་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་པ་དེ་རེད། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྟབས་བདེ་ངང་ཁུངས་གཅིག་གི་གསང་གྲངས་རྐང་ཅིག་པོ་དེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པ་དང་། "
"གསང་གྲངས་མང་པོ་ཞིག་རེ་རེ་བཞིན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་མི་དགོས་པར་བཟོས་ཡོད། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@handbook\">OpenID མ་དཔེ་</a>རུ་གསལ།"
msgid "Logging in with OpenID"
msgstr "OpenID བཀོལ་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད"
msgid ""
"To log in using OpenID, a user must already have an OpenID account. "
"Users can then create site accounts using their OpenID, assign one or "
"more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
"lowers the barrier to registration, which helps increase the user "
"base, and offers convenience and security to the users. Because OpenID "
"cannot guarantee a user is legitimate, email verification is still "
"necessary. When logging in, users are presented with the option of "
"entering their OpenID URL, which will look like "
"<em>myusername.openidprovider.com</em>. The site then communicates "
"with the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. "
"If the user is logged into their OpenID server, the server "
"communicates back to your site, verifying the user. If they are not "
"logged in, the OpenID server will ask the user for their password. At "
"no point does the site being logged into record the user's OpenID "
"password."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པར་ཐོག་མར་ངེས་པར་དུ་OpenID "
"ཡི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་དགོས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་གི་OpenID "
"སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་OpenID "
"གཅིག་གམ་མང་པོ་སྒྲིག་ཆོག་མ་ཟད། "
"OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་ཀྱང་བྱས་ཆོག "
"འདིས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་འགོད་ཀྱི་རྙོག་དྲ་ཉུང་དུ་བཏང་སྟེ་སྤྱོད་མཁན་མང་དུ་གཏོང་བ་དང་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་སྟབས་བདེ་དང་བདེ་འཇགས་སྟེར། "
"OpenID "
"ཡིས་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ཁྲིམས་མཐུན་ཡིན་མིན་ཁག་ཐེག་བྱེད་མི་ཐུབ་པས། "
"སྔར་བཞིན་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་ར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱེད་དུས། "
" <em>myusername.openidprovider.com</em>་ལྟ་བུ་OpenID "
"དྲ་གནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པའི་གདམ་ཁ་ཡོད། "
"དེ་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བ་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱས་ཏེ་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོབ་ཐང་ལ་ར་སྤྲོད་བྱེད་པ་རེད། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་དེ་OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བར་ནང་འཇུག་བྱེད་ཐུབ་ཚེ། "
"ཞབས་ཞུ་བས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་སྤྱོད་མཁན་ངོས་འཛིན་བྱས་ཚར་བའི་ལན་གཏོང་། "
"གལ་སྲིད་སྤྱོད་མཁན་དེ་OpenID "
"དྲ་གནས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་མེད་ཚེ། "
"OpenID "
"ཞབས་ཞུ་བས་སྤྱོད་མཁན་ལ་གསང་གྲངས་དགོས་པའི་སྐུལ་མ་གཏོང་ངེས། "
"ནང་འཇུག་བྱེད་སའི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་དུས་ནམ་ཡང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་OpenID "
"གསང་གྲངས་ཟིན་ཐོར་འགོད་མི་ཐུབ།"
msgid "Once you have verified your e-mail address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་ར་སྤྲོད་བྱས་རྗེས། "
"OpenID "
"བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Sorry, that is not a valid OpenID. Ensure you have spelled your ID "
"correctly."
msgstr ""
"དགོངས་དག "
"དེ་ནི་ཚད་ལྡན་གྱི་OpenID "
"ཞིག་མ་རེད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་ཨང་རྟགས་དེའི་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་མེད་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Complete the registration by filling out the form below. If you "
"already have an account, you can <a href=\"@login\">log in</a> now and "
"add your OpenID under \"My account\"."
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་ཁ་བསྐང་སྟེ་ཐོ་འགོད་མཇུག་བསྡུ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཡོད་ན། "
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་OpenID "
"དེ༼ངའི་ཐོ་ཁོངས༽སུ་བསྣན་ཆོག"
msgid ""
"Account registration using the information provided by your OpenID "
"provider failed due to the reasons listed below. Complete the "
"registration by filling out the form below. If you already have an "
"account, you can <a href=\"@login\">log in</a> now and add your OpenID "
"under \"My account\"."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིOpenID "
"མཁོ་འདོན་པས་སྟེར་བའི་ཆ་འཕྲིན་སྤྱད་ནས་ཐོ་ཁོངས་ཐོ་འགོད་བྱས་མ་ཐུབ། "
"དེའི་རྒྱུ་རྐྱེན་གཤམ་དུ་གསལ། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་ཁ་བསྐང་སྟེ་ཐོ་འགོད་མཇུག་བསྡུ་དགོས། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ལ་ཐོ་ཁོངས་ཡོད་ན། "
"<a "
"href=\"@login\">ནང་འཇུག</a>་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་OpenID "
"དེ༼ངའི་ཐོ་ཁོངས༽སུ་བསྣན་ཆོག"
msgid ""
"The Overlay module makes the administration pages on your site display "
"in a JavaScript overlay of the page you were viewing when you clicked "
"the administrative link, instead of replacing the page in your browser "
"window. Use the close link on the overlay to return to the page you "
"were viewing when you clicked the link. For more information, see the "
"online handbook entry for <a href=\"@overlay\">Overlay module</a>."
msgstr ""
"ཕྱི་རིམ་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་དག་JavaScript "
"ཡི་ཕྱི་རིམ་འཆར་ངོས་སུ་མངོན་པར་བྱེད། "
"དཔེར་ན་དོ་དམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ལ་གནོན་སྐབས་དྲ་ངོས་ཀློག་ཆས་ཀྱི་སྒྲོམ་ནང་གི་དྲ་ངོས་དེ་མ་བརྗེས་པར་ཕྱི་རིམ་གྱི་ངོས་སུ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་ཆོག "
"ཕྱི་རིམ་སྟེང་གི་ཁ་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ནས་སྔོན་དུ་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་དྲ་ངོས་ལ་ཕྱིར་ལོག་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@overlay\">ཕྱི་རིམ་མ་དཔེ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Access the administrative overlay"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་ཕྱི་རིམ་འཆར་ངོས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ"
msgid "View administrative pages in the overlay."
msgstr "དོ་དམ་དྲ་ངོས་ཕྱི་རིམ་ནང་དུ་ལྟ་བ།"
msgid "Displays the Drupal administration interface in an overlay."
msgstr ""
"ཕྱི་རིམ་གྱི་འཆར་ངོས་སུ་Drupal "
"ཡི་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་སྟོན་པ།"
msgid "@title dialog"
msgstr "གླེང་སྒྲོམ་@title"
msgid ""
"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མིང་གཞན་འདོགས་དགོས་པའ་ིམིག་སྔར་གྱི་བརྒྱུད་ལམ་དེ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། node/28།forum/1 "
"ཡང་ན་taxonomy/term/1་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"The Path module allows you to specify an alias, or custom URL, for any "
"existing internal system path. Aliases should not be confused with URL "
"redirects, which allow you to forward a changed or inactive URL to a "
"new URL. In addition to making URLs more readable, aliases also help "
"search engines index content more effectively. Multiple aliases may be "
"used for a single internal system path. To automate the aliasing of "
"paths, you can install the contributed module <a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto</a>. For more information, see the online "
"handbook entry for the <a href=\"@path\">Path module</a>."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་གནས་བཞིན་པའི་ནང་ཁུལ་གྱི་མ་ལག་བརྒྱུད་ལམ་གང་རུང་ཞིག་ལ་མིང་གཞན་ཞིག་གམ་རང་འདོད་ཀྱིས་སྒྲིག་པའི་དྲ་གནས་དམིགས་སུ་བཀར་དུ་འཇུག་པ། "
"མིང་གཞན་དང་དྲ་གནས་བསྐྱར་སྒྲིག་གཉིས་གོ་བ་ནོར་མི་རུང་། "
"མིང་གཞན་གྱིས་དྲ་གནས་ཀློག་བདེ་པོ་བཟོས་པ་མ་ཟད། "
"ད་དུང་འཚོལ་བཤེར་མ་ལག་ལ་སྔར་ལས་ཕན་ནུས་ཆེ་བའི་ནང་དོན་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པར་རོགས་རམ་བྱེད། "
"ནང་ཁུལ་གྱི་མ་ལག་བརྒྱུད་ལམ་རེ་ལ་མིང་གཞན་མང་པོ་སྤྱོད་ཆོག "
"བརྒྱུད་ལམ་ལ་མིང་གཞན་རང་འགུལ་གྱིས་འདོགས་དགོས་ན། "
"མི་གཞན་གྱིས་འབུལ་སྤྲོད་བྱས་པའི་<a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto "
"མ་དཔེ་</a>སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་ཆོག "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@path\">བརྒྱུད་ལམ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating aliases"
msgstr "མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with sufficient <a href=\"@permissions\">permissions</a> can "
"create aliases under the <em>URL path settings</em> section when they "
"create or edit content. Some examples of aliases are: "
msgstr ""
"འོས་འཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@\">སྤྱོད་དབང</a>་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སྐབས་<em>དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་སྒྲིག་འགོད</em>་ཀྱི་ཚན་པ་བརྒྱུད་ནས་མིང་གཞན་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"འདིར་མིང་གཞན་གྱི་དཔེ་མཚོན་ཁ་ཤས་ཡོད་དེ། "
""
msgid "<em>member/jane-smith</em> aliased to internal path <em>user/123</em>"
msgstr "ནང་ཁུལ་བརྒྱུད་ལམ་<em>user/123</em>ལ་མིང་གཞན་<em>member/jane-smith</em>ལྟར་བུ་བཟོས་ཆོག"
msgid "<em>about-us/team</em> aliased to internal path <em>node/456</em>"
msgstr "ང་ཚོའི་སྐོར་དྲ་ངོས་ཀྱི་ནང་ཁུལ་བརྒྱུད་ལམ<em>node/456</em>་ལ་མིང་གཞན་<em>about-us/team</em>འདོགས་པ།"
msgid "Managing aliases"
msgstr "མིང་གཞན་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Path module provides a way to search and view a <a "
"href=\"@aliases\">list of all aliases</a> that are in use on your "
"website. Aliases can be added, edited and deleted through this list."
msgstr ""
"བརྒྱུད་ལམ་མ་དཔེ་ཡིས་་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་པའི་<a "
"href=\"@aliases\">མིང་གཞན་ཀྱི་མིང་ཐོ</a>་ཞིག་འཚོལ་བཤེར་དང་ལྟ་ཀློག་བྱེད་སའི་ཐབས་ལམ་ཞིག་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"མིང་ཐོ་འདིར་བརྒྱུད་ནས་མིང་གཞན་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བསུབ་ཐུབ།"
msgid ""
"An alias defines a different name for an existing URL path - for "
"example, the alias 'about' for the URL path 'node/1'. A URL path can "
"have multiple aliases."
msgstr ""
"མིང་གཞན་གྱིས་མིག་སྔར་ཡོད་པའི་དྲ་གནས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་ལ་མིང་གཞན་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"དཔེར་ན་དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་'node/1'ལ'about'ལྟ་བུ། "
"དྲ་གནས་བརྒྱུད་ལམ་ཞིག་ལ་མིང་གཞན་མང་བོ་ཡོད་ཆོག"
msgid "Administer URL aliases"
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid "Create and edit URL aliases"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་གཞན་དེར་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "The alias is already in use."
msgstr "མིང་གཞན་འདི་སྤྱད་ཚར་འདུག"
msgid ""
"Optionally specify an alternative URL by which this term can be "
"accessed. Use a relative path and don't add a trailing slash or the "
"URL alias won't work."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་འདི་མཁོ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་པའི་དྲ་གནས་གཞན་ཞིག་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་སྤྱོད་པ་ལས་མཇུག་ཏུ་ཡོ་ཤད་བཞག་མི་ཉན། "
"གལ་སྲིད་བཞག་ན་དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་གཞན་འདི་ལ་ཕན་ནུས་མེད།"
msgid "Enabling execution of PHP in text fields"
msgstr ""
"ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས་སུ་ཡོད་པའི་PHP "
"འཁོར་རྒྱུག་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid ""
"The PHP filter module allows users with the proper permissions to "
"include custom PHP code that will get executed when pages of your site "
"are processed. While this is a powerful and flexible feature if used "
"by a trusted user with PHP experience, it is a significant and "
"dangerous security risk in the hands of a malicious or inexperienced "
"user. Even a trusted user may accidentally compromise the site by "
"entering malformed or incorrect PHP code. Only the most trusted users "
"should be granted permission to use the PHP filter, and all PHP code "
"added through the PHP filter should be carefully examined before use. "
"<a href=\"@php-snippets\">Example PHP snippets</a> can be found on "
"Drupal.org."
msgstr ""
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱིས་འོས་མཚམས་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་རང་བཟོས་ཀྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དང་། "
"དེ་དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དུས་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་ངེས། "
"ཡིད་རྟོན་བྱེད་རུང་བའི་PHP "
"སྤྱོད་ཤེས་མཁན་ཅིག་ལ་མཚོན་ན་ལག་ཆ་བཟང་བོ་ཞིག་ཡིནའང་། "
"གནོད་སེམས་ཅན་ཞིག་དང་ཡང་ན་ཉམས་མྱོང་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་མཚོན་ན་བདེ་འཇགས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚབས་ཆེན་འབྱུང་བའི་གཞི་ཡིན། "
"བློ་འགེལ་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཀྱང་ནོར་འཁྲུལ་ཅན་གྱི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཇུག་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ལ་སྐྱོན་བཟོ་སྲིད། "
"ཡིད་ཆེས་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ན་ལ་PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་སྤྲོད་དགོས། "
"མ་ཚད་PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་བརྒྱུད་ནས་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ཡོངས་ལ་གཟབ་ནན་གྱིས་ཚོད་ལྟ་བྱས་ནས་བེད་སྤྱོད་དགོས། "
"Drupal.org ནས་<a href=\"@php-snippets\">PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་གི་དཔེ་མཚོན་མཐོང་ཐུབ</a>།"
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "སྒྲིག་འགོད་ལ་PHP སྤྱོད་པ"
msgid ""
"<p>Add a custom block to your site, named \"Welcome\" . With its text "
"format set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), "
"add the following in the Block body:</p>\n"
"<pre>\n"
"print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"</pre>"
msgstr ""
"<p>ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་རང་བཟོས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ནས་མིང་ལ་དགའ་བསུ་ཞེས་འདོག་པ། "
"ཡི་གེའི་རྣམ་པ་དེ་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་ལ་བསྒྱུར་བ་དང་༼ཡང་ན་PHP "
"ནང་འཇུག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐུབ་པའི་རྣམ་པ་གཞན་ཞིག་སྤྱད་ནས༽ "
"ལྷུ་ལག་་གཞུང་དངོས་ལ་གཤམ་གྱི་ནང་དོན་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"</p>\n"
"<pre>\n"
"print "
"t('སྐུ་མགྲོན་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ། "
"ཐུགས་རྗེ་ཆེ།');\n"
"</pre>"
msgid ""
"<p>To display the name of a registered user, use this instead:</p>\n"
"<pre>\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
"format_username($user)));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"}\n"
"</pre>"
msgstr ""
"<p>ཐོ་འགོད་ཚར་བའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་སྟོན་དགོས་ན། "
"འདི་སྤྱོད་དགོས་ཏེ།</p>\n"
"<pre>\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
"  print t('@name་ལགས། དགའ་བསུ་ཞུ་། "
"ཁྱེད་རང་ཕེབས་པར་ཐུགས་རྗེ་ཆེ།', "
" array('@name' => format_username($user)));\n"
"}\n"
"else {\n"
"  print "
"t(''སྐུ་མགྲོན་ཕེབས་པར་དགའ་བསུ་ཞུ། "
"ཐུགས་རྗེ་ཆེ།'');\n"
"}\n"
"</pre>"
msgid ""
"The PHP module has been disabled. Any existing content that was using "
"the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose a "
"security risk by exposing sensitive information, if any, used in the "
"PHP code."
msgstr ""
"PHP "
"མ་དཔེ་ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཟིན། "
"PHP "
"ཚགས་རྒྱག་བྱེད་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཡོངས་སུ་སྒྲིག་ཡིག་དག་ཡིག་རྐྱང་བཞིན་མངོན་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་PHP "
"སྒྲིག་ཡིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་ན་དེས་ཆ་འཕྲིན་གལ་ཆེན་ཕྱིར་སྟོན་ནས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཚབ་ཆེན་བཟོ་སྲིད།"
msgid ""
"The Poll module can be used to create simple surveys or questionnaires "
"that display cumulative results. A poll is a good way to receive "
"feedback from site users and community members. For more information, "
"see the online handbook entry for the <a href=\"@poll\">Poll "
"module</a>."
msgstr ""
"འདེམས་བསྐོ་མ་དཔེ་ཡིས་སྟབས་བདེའི་ངང་རྟོག་ཞིབ་དང་ཡང་ན་འདྲི་ཤོག་གི་སྡོམ་གྲངས་མངོན་སྟོན་བྱེད། "
"འདེམས་བསྐོ་ནི་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་དང་ཚོགས་མི་ནས་བསམ་འཆར་འབྱོར་བའི་ཐབས་ལམ་ཡག་པོ་ཞིག་ཡིན། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@poll\">འདེམས་བསྐོ་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating a poll"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users can create a poll by clicking on Poll on the <a "
"href=\"@add-content\">Add new content</a> page, and entering the "
"question being posed, the answer choices, and beginning vote counts "
"for each choice. The status (closed or active) and duration (length of "
"time the poll remains active for new votes) can also be specified."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@add-content\">ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</a>ངོས་ཀྱི་འདེམས་བསྐོ་སྟེང་མནན་ཏེ་འདེམས་བསྐོ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"དྲི་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"འདེམས་ཆོག་པའི་དྲིས་ལན་འགོད་པ། "
"དྲིས་ལན་རེ་རེའི་ཐོག་མའི་གྲངས་ཀ་སོགས་འགོད་ཆོག "
"ད་དུང་གནས་སྟངས་༼ཁ་བརྒྱབ་པ་དང་སྤྱོད་ཆོག་པ༽དང་དུས་ཡུན་༼འདེམས་ཤོག་གསར་བ་འཕེན་ཆོག་པའི་དུས་ཡུན༽ཡང་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག"
msgid "Viewing polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can visit the <a href=\"@poll\">Polls</a> page to view all current "
"polls, or alternately enable the <em>Most recent poll</em> block on "
"the <a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. To vote in or "
"view the results of a specific poll, you can click on the poll itself."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@poll\">འདེམས་བསྐོ</a>་ངོས་ལ་ཕྱིན་ནས་མིག་སྔའི་འདེམས་བསྐོ་ཡོངས་ལྟ་ཐུབ། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས</a>་ཀྱི་<em>ཆེས་གསར་བའི་འདེམས་བསྐོ་<em>ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་བཟོ་ཆོག "
"འདེམས་ཤོག་འཕེན་པའམ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་འདེམས་ཤོག་ལ་བལྟ་འདོད་ཚེ་འདེམས་བསྐོ་དེའི་སྟེང་ལ་མནན་པས་ཆོག"
msgid "Vote on polls"
msgstr "འདེམས་བསྐོ་ལ་འདེམས་ཤོག་འཕེན་པ"
msgid "Cancel and change own votes"
msgstr "རང་གི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་དང་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་པ"
msgid "Your vote was cancelled."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་འདེམས་ཤོག་ཕྱིར་འཐེན་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\" . This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་ན། "
"དྲ་ངོས་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"<code>%value</code>་ཡིས་ངེས་གཏན་གྱི་ཐོབ་གྲངས་ཀྱི་ཚབ་བྱེད་ངེས། "
"དཔེར་ན། "
"ཁ་དོག་དགའ་ཤོས་%value་ཡིན་པའི་མི་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་ལྟ་བུ། "
"འདི་ནི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ནར་བེད་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\" . "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་སྤྱད་ནས་གནས་ཁོངས་འདིར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་པ་ནུས་ཡོད་བཟོ་དགོས་ན། "
"དྲ་ངོས་ལ་ཁ་བྱང་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"ལས་ཀར་ཞུགས་ཡོད་པའི་མི་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་ལྟ་བུ། "
"འདི་ནི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཁོ་ནར་བེད་སྤྱད་ཆོག"
msgid ""
"The Profile module allows site administrators to define custom fields "
"(such as country, full name, or age) for user profiles, which are then "
"displayed in the <a href=\"@user\">My Account</a> section. This "
"permits users of a site to share more information about themselves, "
"and can help community-based sites organize users around specific "
"information. For more information, see the online handbook entry for "
"<a href=\"@profile\">Profile module</a>."
msgstr ""
"ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་དྲ་ཚིགས་དོ་དམ་པས་རང་གི་དགོས་འདོད་ལྟར་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབ་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ནང་གི་<a "
"href=\"@user\">ངའི་ཐོ་ཁོངས་</a>ཞེས་པའི་ཚན་པའི་ནང་དུ། "
"རྒྱལ་ཁབ་དང་མིང་ཆ་ཚང་། "
"ཡང་ན་དགུང་ལོ་ལྟ་བུ། "
"འདིས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མི་སྒེར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུབ་དང། "
"ཐུན་ཚོགས་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལའང་དོ་དམ་བྱེད་ཐུབ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@profile\">ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Adding fields to the default profile"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་སྟེང་དུ་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid ""
"To provide the ability for users to enter more information about "
"themselves, the Profile module allows additional fields to be added to "
"the default user profile. Examples of common additions would be "
"<em>Location</em>, <em>Company</em>, <em>Age</em>, or <em>About "
"me</em>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མི་སྒེར་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ནང་འཇུག་བྱེད་བའི་ཆེད་དུ། "
"ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ངོ་སྤྲོད་སྟེང་དུ་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག "
"རྒྱུན་མཐོང་གི་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་དཔེ་བརྗོད་ལ་<em>ས་གནས་</em>དང་<em>ལས་ཁུངས</em>། "
"<em>དགུང་ལོ་</em>ཡང་ན་<em>ངའི་སྐོར་</em>ཞེས་པ་ཡོད།"
msgid "User information pages"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ངོས"
msgid ""
"The Profile module enables links to see further information about site "
"users. You can view both a main <a href=\"@profile\">User list "
"page</a>, and more specified pages by clicking on linked fields in any "
"profile. For example, the <a href=\"@profile-country\">People who live "
"in Canada</a> listing on Drupal.org displays all users who have "
"entered <em>Canada</em> in the <em>Country</em> field on their user "
"profile."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་སྦྲེལ་ཐག་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་མཁན་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་པོ་ཀློག་ཐུབ་པར་བཟོ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངོ་སྤྲོད་གང་རུང་དུ་སྦྲེལ་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ལ་མནན་ནས་སྤྱིའི་<a "
"href=\"@profile\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཐོ་ངོས</a>་ངེས་གཏན་གྱི་དྲ་ངོས་གཞན་ཀློག་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། Drupal.org ཐོག་གི་<a "
"href=\"@profile-country\">ཁ་ན་ཏ་ལ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་</a>ཞེས་པ་སྤྱད་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་དུ་<em>རྒྱལ་ཁབ་</em>ལ་<em>ཁ་ན་ཏ་</em>འཇུག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་སྟོན་ངེས།"
msgid "Author information block"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྷུ་ལག"
msgid ""
"The <em>Author information block</em> is a default block created by "
"the Profile module that can be enabled on the <a "
"href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. It shows visitors of "
"your website information about the author of the page they are "
"reading."
msgstr ""
"<em>རྩོམ་མཁན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལྷུ་ལག་</em>ནི་ངོ་སྤྲོད་མ་དཔེ་ཡིས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ཆོག "
"དེས་དྲ་ངོས་ཀློག་མཁན་ཚོ་ལ་རྩོམ་མཁན་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མཁོ་འདོན་བྱེད།"
msgid ""
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
"displayed on a user's <em>My account</em> page. To provide structure, "
"similar or related fields may be placed inside a category. To add a "
"new category (or edit an existing one), edit a profile field and "
"provide a new category name."
msgstr ""
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ཏུ་<em>ངའི་ཐོ་ཁོངས་</em>ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་སྟོན་དགོས་པའི་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་རང་བཟོས་ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་མངོན་སྟོན་བྱེད། "
"སྒྲིག་གཞི་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས་ཚེ། "
"འདྲ་མཚུང་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱབ་ཁོངས་ཞིག་གི་ནང་དུ་འཇོག་དགོས། "
"ཁྱབ་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས་པ་དང་ཡང་ན་སྔར་གནས་ཡོད་པ་ཞིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་ན། "
"ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་དང་ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་མིང་གསར་པ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Enriches your content with metadata to let other applications (e.g. "
"search engines, aggregators) better understand its relationships and "
"attributes."
msgstr ""
"ཟུར་གཏོགས་ཆ་འཕྲིན་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ཕུན་སུམ་ཇེ་ཚོགས་སུ་བཏང་བ། "
"དེས་ཉེར་སྤྱོད་གཞན། "
"དཔེར་ན་འཚོལ་བཤེར་ལག་ཆ་དང་མཉམ་རུག་སྒྲིག་རིམ་ལྟ་བུ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་བར་གྱི་འབྲེལ་བ་དང་ཁྱད་ཆོས་སོགས་ལ་སྔར་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "The active search modules have been changed."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ལ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] "ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་འབྲུ་@count་དང་ཡང་ན་དེའི་ཡན་གྱི་གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་ངེས་པར་དུ་འཇུག་དགོས།"
msgid "Searched %type for %keys."
msgstr "%keys་ལ་%type་འཚོལ་བཤེར་བྱས་པ།"
msgid ""
"The Search module provides the ability to index and search for content "
"by exact keywords, and for users by username or e-mail. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@search-module\">Search module</a>."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་ལ་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པ་དང་གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་སྤྱད་ནས་འཚོལ་བཤེར་གྱི་བྱེད་ནུས་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད། "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་གློག་ཡིག་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་ཐུབ། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་<a "
"href=\"@search-module\">འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་</a>ཡི་ལག་དེབ་ཏུ་གསལ།"
msgid "Searching content and users"
msgstr "ནང་དོན་དང་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་བ"
msgid ""
"Users with <em>Use search</em> permission can use the search block and "
"<a href=\"@search\">Search page</a>. Users with the <em>View published "
"content</em> permission can search for content containing exact "
"keywords. Users with the <em>View user profiles</em> permission can "
"search for users containing the keyword anywhere in the user name, and "
"users with the <em>Administer users</em> permission can search for "
"users by email address. Additionally, users with <em>Use advanced "
"search</em> permission can find content using more complex search "
"methods and filtering by choosing the <em>Advanced search</em> option "
"on the <a href=\"@search\">Search page</a>."
msgstr ""
"<em>འཚོལ་བཤེར་</em>་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་འཚོལ་བཤེར་ལྷུ་ལག་དང་<a "
"href=\"@search\">འཚོལ་བཤེར་ངོས་</a>་སྤྱོད་ཐུབ། "
"<em>སྤེལ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་ལྟ་ཀློག་</em>གི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གནད་ཚིག་འདུས་པའི་ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་བྱས་ཆོག "
"<em>སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལྟ་ཀློག་</em>གི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ནང་དུ་གནད་ཚིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་འཚོལ་ཐུབ། "
"<em>སྤྱོད་མཁན་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་འཚོལ་ཆོག "
"དེ་ལས་གཞན། "
"<em>མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@search\">འཚོལ་བཤེར་དྲ་ངོས་</a>ནས་<em>མཐོ་རིམ་འཚོལ་བཤེར་</em>གི་གདམ་ཚན་སྤྱད་ནས་ཚགས་རྒྱག་པ་དང་གཞན་གྱི་ཐབས་ལམ་སྣ་མང་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་འཚོལ་ཆོག"
msgid "Indexing content with cron"
msgstr "དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་གྱི་དཀར་ཆག་སྒྲིག་པ"
msgid "Configuring search settings"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Indexing behavior can be adjusted using the <a "
"href=\"@searchsettings\">Search settings page</a>. Users with "
"<em>Administer search</em> permission can control settings such as the "
"<em>Number of items to index per cron run</em>, <em>Indexing "
"settings</em> (word length), <em>Active search modules</em>, and "
"<em>Content ranking</em>, which lets you adjust the priority in which "
"indexed content is returned in results."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ནི་<a "
"href=\"@searchsettings\">འཚོལ་བཤེར་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"<em>འཚོལ་བཤེར་དོ་དམ་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་གཤམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཆོག "
"<em> "
"དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཐེངས་རེར་དཀར་ཆག་ལ་སྒྲིག་པའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས་</em> "
"དང་། "
"<em>དཀར་ཆག་སྒྲིག་འགོད་</em>༼ཐ་སྙད་ཀྱི་རིང་ཚད༽ "
"<em>ནུས་ལྡན་གྱི་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་</em>། "
"<em>ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ།</em> "
"འདིས་མཇུག་འབྲས་ནང་དུ་དཀར་ཆག་བཟོས་ཚར་བའི་ནང་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"The Search module includes a default <em>Search form</em> block, which "
"can be enabled and configured on the <a href=\"@blocks\">Blocks "
"administration page</a>. The block is available to users with the "
"<em>Search content</em> permission."
msgstr ""
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ལ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་<em>འཚོལ་བཤེར་རེའུ་མིག་</em>་གི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"དེ་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་ངོས་</a>ནས་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"<em>ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་</em>གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ལྷུ་ལག་དེ་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Extending Search module"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་གྱི་མ་དཔེ་རྒྱ་བསྐྱེད་པ"
msgid ""
"By default, the Search module only supports exact keyword matching in "
"content searches. You can modify this behavior by installing a "
"language-specific stemming module for your language (such as <a "
"href=\"http://drupal.org/project/porterstemmer\">Porter Stemmer</a> "
"for American English), which allows words such as walk, walking, and "
"walked to be matched in the Search module. Another approach is to use "
"a third-party search technology with stemming or partial word matching "
"features built in, such as <a "
"href=\"http://drupal.org/project/apachesolr\">Apache Solr</a> or <a "
"href=\"http://drupal.org/project/sphinx\">Sphinx</a>. These and other "
"<a href=\"@contrib-search\">search-related contributed modules</a> can "
"be downloaded by visiting Drupal.org."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་སྐབས་ངེས་གཏན་གྱི་གནད་ཚིག་ཁོ་ནར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད། "
"ཁྱེད་ཀྱི་སྐད་རིགས་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་མ་ཚིག་མ་དཔེ་ཞིག་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཏེ་འཚོལ་བཤེར་གྱི་བྱེད་ནུས་འདི་སྒྱུར་བཅོས་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ཨ་རིའི་དབྱིན་སྐད་ལ། <a "
"href=\"http://drupal.org/project/porterstemmer\">Porter Stemmer</a> "
"སྤྱད་ན། "
"དབྱིན་ཡིག་གི་ཐ་སྙད་walk, "
"walking,walked "
"སོགས་ལྟ་བུ་འཚོལ་བཤེར་མ་དཔེའི་ནང་ཡོངས་སུ་འཆར་ཐུབ། "
"བྱེད་སྟངས་གཞན་ཞིག་ནི་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་འཚོལ་བཤེར་ལག་རྩལ་དང་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མ་ཚིག་གམ་ཡང་ན་ཐ་སྙད་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཆ་སྒྲིག་བྱེད་ནུས་མཉམ་དུ་སྤྱོད་རྒྱུ་དེ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་<a "
"href=\"http://drupal.org/project/apachesolr\">Apache Solr</a> "
"དང་ཡང་ན་ <a "
"href=\"http://drupal.org/project/sphinx\">Sphinx</a>ལྟ་བུ། "
"གཞན་ད་དུང་Drupal.org "
"དྲ་གནས་སུ་ཞུགས་ནས་<a "
"href=\"@contrib-search\">མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་འཚོལ་བཤེར་དང་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to search for each word individually. "
"<em>bike shed</em> will often show more results than <em>&quot;bike "
"shed&quot;</em>.</li>\n"
"<li>Consider loosening your query with <em>OR</em>. <em>bike OR "
"shed</em> will often show more results than <em>bike shed</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>ཁྱེད་ཀྱི་དག་ཆ་འགྲིག་ཡོད་མེད་དག་བཤེར་བྱེད་དགོས།</li>\n"
"<li>མིང་ཚིག་མཐའ་སྐོར་གྱི་དྲངས་རྟགས་བསུབ་ནས་ཚིག་རེ་རེར་བཞིན་འཚོལ་དགོས། "
"རྒྱུན་དུ་<em>bike shed</em> "
"ཡིས་<em>&quot;bike shed&quot;</em> "
"ལས་མང་བའི་མཇུག་འབྲས་སྟོན་ཐུབ</li>\n"
"<li><em>OR</em> "
"སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་འདྲི་ཞིབ་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་ལྷོད་དུ་གཏོང་བ། "
"རྒྱུན་དུ་<em>bike OR shed</em> ཡིས་<em>bike "
"shed</em>ལས་མང་བའི་མཇུག་འབྲས་སྟོན་ཐུབ།</li>\n"
"</ul>"
msgid "Administer search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Use search"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ"
msgid "Use advanced search"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་འཚོལ་བཤེར་སྤྱོད་པ"
msgid "Configure relevance settings for search and other indexing options."
msgstr "འཚོལ་བཤེར་དང་དཀར་ཆག་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་གཞན་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Choose a set of shortcuts to use"
msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཞིག་གདམ་པ"
msgid "Choose a set of shortcuts for this user"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འདི་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གདམ་པ"
msgid ""
"You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from "
"this page or <a href=\"@switch-url\">switch back to a different "
"one.</a>"
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་གསར་དུ་བཟོས་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་%set_name་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ནས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@switch-url\">སྡེ་ཚན་གཞན་ཞིག་ལ་བརྗེ་བ</a>།"
msgid ""
"%user is now using a new shortcut set called %set_name. You can edit "
"it from this page."
msgstr ""
"%user་ཡིས་ད་ལྟ་%set_name་ཟེར་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གསར་བ་ཞིག་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདིའི་སྟེང་ནས་དེ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "You are now using the %set_name shortcut set."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ད་ལྟ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "%user is now using the %set_name shortcut set."
msgstr ""
"%user་ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set_name "
"་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "Change set"
msgstr "སྡེ་ཚན་བརྗེ་བ"
msgid "The shortcut set has been updated."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Add new shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid "Editing @shortcut"
msgstr "@shortcut་བཟོ་བཅོས་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་མིང་།"
msgid "The path to the shortcut."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ།"
msgid "The link must correspond to a valid path on the site."
msgstr "སྦྲེལ་ཐག་འདི་ངེས་པར་ཏུ་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་ནུས་ཡོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་དང་མཐུད་དགོས།"
msgid "The shortcut %link has been updated."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%link་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "Added a shortcut for %title."
msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The shortcut %title has been deleted."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid "Unable to add a shortcut for %title."
msgstr "%title་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "Adding and removing shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན་དང་བསུབ་པ"
msgid "Displaying shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་པ"
msgid ""
"You can display your shortcuts by enabling the Shortcuts block on the "
"<a href=\"@blocks\">Blocks administration page</a>. Certain "
"administrative modules also display your shortcuts; for example, the "
"core <a href=\"@toolbar-help\">Toolbar module</a> displays them near "
"the top of the page, along with an <em>Edit shortcuts</em> link."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་དགོས་ན་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་ནས་མགྱོགས་མཐེབ་ལྷུ་ལག་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་དགོས། "
"ད་དུང་དོ་དམ་གྱི་མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྟོན་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། <a "
"href=\"@toolbar-help\">ལག་ཆའི་སྒྲོམ་གྱི་མ་དཔེ་</a>ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་འདི་དག་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་སྟོན་པ་དང་། "
"ད་དུང་<em>མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས</em>་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཀྱང་ཡོད།"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "@shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་@shortcut_set"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནང་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "Add to shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནང་དུ་ཁ་སྣོན"
msgid "Remove from %shortcut_set shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%shortcut_set་ནས་བསུབ་པ"
msgid "Remove from shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ནས་བསུབ་པ"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས"
msgid "Add shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བཟོ་བཅོས"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སུབ་པ"
msgid "Allows users to manage customizable lists of shortcut links."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་གིས་སྒྱུར་རུང་བའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྦྲེལ་ཐག་གི་མིང་ཐོ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་བཅུག་པ།"
msgid "Value @value is TRUE."
msgstr ""
"ཐོབ་གྲངས་@value "
"ནི་༼TRUE༽འགྲིག་འདུག"
msgid "Value @value is FALSE."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི་༼FALSE༽ནོར་འདུག"
msgid "Value @value is NULL."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི་༼NULL༽སྟོང་བ་ཡིན།"
msgid "Value @value is not NULL."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@value་ནི༼NULL༽སྟོང་བ་མིན་པ།"
msgid "Value @first is equal to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་འདྲ་མཉམ་ཡིན།"
msgid "Value @first is not equal to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་འདྲ་མཉམ་མིན།"
msgid "Value @first is identical to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་གཅིག་མཚུངས་ཡིན།"
msgid "Value @first is not identical to value @second."
msgstr "ཐོབ་གྲངས་@first་དང་@second་གཉིས་གཅིག་མཚུངས་མིན།"
msgid "The test did not complete due to a fatal error."
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་ཆེན་ཞིག་གི་རྐྱེན་གྱིས་ཚོད་ལྟ་ལེགས་གྲུབ་མ་ཐུབ།"
msgid "Link with label %label found."
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་%label་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་རྙེད་པ།"
msgid "Link with label %label not found."
msgstr "ཁ་བྱང་ལ་%label་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མ་རྙེད།"
msgid "Link containing href %href found."
msgstr ""
"href %href "
"ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་རྙེད་པ།"
msgid "No link containing href %href found."
msgstr ""
"href %href "
"ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་མ་རྙེད།"
msgid "Clicked link %label (@url_target) from @url_before"
msgstr ""
"@url_before་ནས་%label "
"༼@url_target༽་ཞེས་པའི་སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ཟིན་པ"
msgid "Option @option for field @id is selected."
msgstr "གནས་ཁོངས་@id་ལ་གདམ་ཚན་@option་བདམས་ཟིན།"
msgid "Option @option for field @id is not selected."
msgstr "གནས་ཁོངས་@id་ལ་གདམ་ཚན་@option་བདམས་མེད།"
msgid ""
"By default SimpleTest will clear the results after they have been "
"viewed on the results page, but in some cases it may be useful to "
"leave the results in the database. The results can then be viewed at "
"<em>admin/config/development/testing/[test_id]</em>. The test ID can "
"be found in the database, simpletest table, or kept track of when "
"viewing the results the first time. Additionally, some modules may "
"provide more analysis or features that require this setting to be "
"disabled."
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། "
"མཇུག་འབྲས་ལ་བལྟས་ཚར་རྗེས་སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཡིས་ཚོད་ལྟའི་མཇུག་འབྲས་གཙང་སེལ་བྱེད་ངེས། "
"ཡིན་ཡང་སྐབས་རེར་དེ་དག་གྲངས་མཛོད་དུ་བཞག་ན་རྗེས་སུ་ཕན་ཐོགས་ཡོད་སྲིད། "
"དེ་འདྲ་བྱས་ན་མཇུག་འབྲས་དེ་<em>admin/config/development/testing/[test_id]</em>་བརྒྱུད་ནས་ཞིབ་ལྟ་བྱས་ཆོག "
"ཚོད་ལྟའི་ཨང་རྟགས་ནི་གྲངས་མཛོད་ཀྱི་སྟབས་བདེའི་ཚོད་ལྟ་ཞེས་པའི་རེའུ་མིག་ནང་རྙེད་ཐུབ། "
"ཡང་ན་མཇུག་འབྲས་དེ་ཐེངས་དང་པོར་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་དུས་དེའི་ཨང་རྟགས་ཉར་ཆོག "
"གཞན་ད་དུང་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་གིས་དེ་ལས་ཞིབ་ཚགས་ལྡན་པའི་དབྱེ་ཞིབ་དང་བྱེད་ནུས་འདོན་སྤྲོད་བྱེད་སྲིད་པས། "
"སྐབས་དེར་སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནུས་མེད་སྒྱུར་དགོས་སྲིད།"
msgid "GSS negotiate"
msgstr "GSS གྲོས་མོལ"
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "Any safe"
msgstr "བདེ་འཇགས་ཡིན་པ་གང་རུང"
msgid ""
"The Testing module provides a framework for running automated unit "
"tests. It can be used to verify a working state of Drupal before and "
"after any code changes, or as a means for developers to write and "
"execute tests for their modules. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@simpletest\">Testing module</a>."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་མ་དཔེ་ཡིས་རང་འགུལ་གྱི་ཚན་ཁག་ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"འདི་སྤྱད་ནས་Drupal "
"ཡི་སྒྲིག་ཡིག་མ་བསྒྱུར་གོང་དང་ཡང་ན་བསྒྱུར་ཚར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་སྟངས་ལ་དག་ཐེར་བྱེད་ཐུབ། "
"ཡང་ན་གསར་སྤེལ་མཁན་གྱིས་མ་དཔེ་གསར་བ་བཟོ་དུས་སུ་ཚོད་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་ལག་བསྟར་བྱེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཡིན་ཆོག། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@simpletest\">ཚོད་ལྟའི་མ་དཔེ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Running tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Visit the <a href=\"@admin-simpletest\">Testing page</a> to display a "
"list of available tests. For comprehensive testing, select "
"<em>all</em> tests, or individually select tests for more targeted "
"testing. Note that it might take several minutes for all tests to "
"complete. For more information on creating and modifying your own "
"tests, see the <a href=\"@simpletest-api\">Testing API "
"Documentation</a> in the Drupal handbook."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@admin-simpletest\">ཚོད་ལྟའི་དྲ་ངོས་</a>ལ་ཞུགས་ནས་སྤྱོད་རུང་བའི་ཚོད་ལྟ་ལ་བལྟས་ཆོག "
"ཆ་ཚང་བའི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་ན། "
"<em>ཆ་ཚང</em>་གདམ་དགོས། "
"ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཚོད་ལྟ་རེ་རེ་བཞིན་གདམ་དགོས། "
"ཚོད་ལྟ་ཡོངས་གྲུབ་བར་སྐར་མ་འགའ་ཞིག་དགོས་པ་ཤེས་དགོས། "
"རང་ཉིད་ཀྱི་ཚོད་ལྟ་གསར་བཟོ་དང་བཟོ་བཅོས་སྐོར་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་པོ་Drupal "
"ལག་དེབ་ནང་གི་<a "
"href=\"@simpletest-api\">ཚོད་ལྟ་འཇུག་སྒོའི་ཡིག་ཆ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"After the tests run, a message will be displayed next to each test "
"group indicating whether tests within it passed, failed, or had "
"exceptions. A pass means that the test returned the expected results, "
"while fail means that it did not. An exception normally indicates an "
"error outside of the test, such as a PHP warning or notice. If there "
"were failures or exceptions, the results will be expanded to show "
"details, and the tests that had failures or exceptions will be "
"indicated in red or pink rows. You can then use these results to "
"refine your code and tests, until all tests pass."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟ་བྱས་རྗེས། "
"ཚོད་ལྟ་ཁག་རེ་རེའི་རྗེས་སུ་ཚོད་ལྟ་དེ་ལེགས་འགྲུབ་དང་མ་འགྲུབ་པ། "
"ཡང་ན་དམིགས་བསལ་གྱི་གནས་ཚུལ་བཅས་ཀྱི་བརྡ་འཕྲིན་འཁོད་ཡོད། "
"ལེགས་འགྲུབ་ནི་རེ་འདོད་བྱས་པའི་མཇུག་འབྲས་ཐོབ་པ་ཡིན། "
"མ་འགྲུབ་པ་ནི་རེ་འདོད་བྱས་པའི་མཇུག་འབྲས་ཐོབ་མེད། "
"དམིགས་བསལ་ཅན་ནི་ནམ་རྒྱུན་ཚོད་ལྟ་བྱེད་དགོས་པའི་ཁོངས་གཏོགས་མིན་པའི་ནོར་འཁྲུལ་ཡིན། "
"དཔེར་ན་PHP "
"ཡི་ཉེན་བརྡ་དང་ཡང་ན་བརྡ་སྦྱོར་ལྟ་བུ། "
"དེར་གལ་སྲིད་མ་འགྲུབ་པ་དང་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་ཅན་ཡོད་ན། "
"མཇུག་འབྲས་དེ་རྒྱ་བསྐྱེད་ནས་ཞིབ་ཕྲའི་ཆ་འཕྲིན་འཆར་ངེས། "
"མ་ཚད་ཚོད་ལྟ་ལ་མ་འགྲུབ་པ་དང་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་ཅན་ལ་ཁ་དོག་དམར་པོ་ཡང་ན་དམར་སྐྱ་ཤར་ཡོད། "
"དེ་ནས་ཚོད་ལྟ་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ་བར་དུ། "
"མཇུག་འབྲས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་ཡིག་དང་ཚོད་ལྟ་ལེགས་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Administer tests"
msgstr "ཚོད་ལྟ་ལ་དོ་དམ་བྱེད"
msgid "The test run finished in @elapsed."
msgstr "ཚོད་ལྟ་དེ་@elapsed་ནང་མཇུག་བསྒྲིལ་སོང་།"
msgid ""
"Use the <em>Clean environment</em> button to clean-up temporary files "
"and tables."
msgstr "<em>ཁོར་ཡུག་གཙང་སེལ་</em>ཞེས་པའི་མཐེབ་སྤྱད་ནས་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དང་རེའུ་མིག་གཙང་མ་བཟོ་བ།"
msgid ""
"The testing framework requires the PHP <a "
"href=\"@open_basedir-url\">open_basedir</a> restriction to be "
"disabled. Check your webserver configuration or contact your web host."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་PHP <a "
"href=\"@open_basedir-url\">open_basedir</a> "
"ཡི་ཚོད་འཛིན་ཡོད་དགོས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ལ་ཞིབ་ལྟ་དང་ཡང་ན་དྲ་བ་རྩ་འཛུགས་གནས་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"The testing framework could not be installed because the PHP <a "
"href=\"@curl_url\">cURL</a> library is not available."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་PHP ཡི་<a "
"href=\"@curl_url\">cURL</a>་ཡིག་མཛོད་མེད་པས་སོ།"
msgid ""
"The testing framework could not be installed because the PHP <a "
"href=\"@hash_url\">hash</a> extension is disabled."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་PHP་ཡི་<a "
"href=\"@hash_url\">hash</a> "
"ཡི་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid "PHP open_basedir restriction"
msgstr "PHP open_basedir ཡི་ཚོད་འཛིན"
msgid "unblock IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་དཀྲོལ་བ"
msgid "block IP address"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Statistics module shows you how often a given page is viewed, who "
"viewed it, the previous page the user visited (referrer URL), and when "
"it was viewed. These statistics are useful in determining how users "
"are visiting and navigating your site. For more information, see the "
"online handbook entry for the <a href=\"@statistics\">Statistics "
"module</a>."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་ངེས་ཅན་ཞིག་གི་ཀློག་གྲངས་དང་། "
"དེ་སུ་ཀློག་པ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བལྟས་པའི་དྲ་ངོས་གོང་མ་༼མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག༽ "
"ད་དུང་ག་དུས་སུ་བལྟས་པ་བཅས་སྟོན་ཐུབ། "
"སྡོམ་རྩིས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་ཤེས་ཐུབ། "
"<a "
"href=\"@statistics\">སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་</a>ལ་བལྟས་ནས་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཀློག་ཐུབ།"
msgid "Managing logs"
msgstr "ཟིན་ཐོ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"To enable collection of statistics, the <em>Enable access log</em> "
"checkbox on the <a href=\"@statistics-settings\">Statistics settings "
"page</a> must be checked. The <em>Discard access logs older than</em> "
"setting on the settings page specifies the length of time entries are "
"kept in the log before they are deleted. This setting requires a "
"correctly configured <a href=\"@cron\">cron maintenance task</a> to "
"run."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་ཕྱོགས་བསྡུས་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས་ན། "
"ངེས་པར་དུ་<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ཀྱི་<em>ཟིན་ཐོ་བེད་སྤྱོད་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་བ་</em>ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ལ་གདམ་རྟགས་རྒྱག་དགོས། "
"སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་ཐོག་གི་<em>འདི་ལས་རྙིང་བའི་བེད་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ་འདོར་བ</em>་ཞེས་པའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་ཟིན་ཐོའོ་ནང་དུ་ནང་དོན་དེ་དག་དུས་ག་ཚོད་ཉར་ཚགས་བྱེད་དགོས་པར་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ལ་<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་ཡང་དག་པ་ཞིག་དགོས་ངེས</a>།"
msgid "Viewing site usage"
msgstr "དྲ་ཚིགས་བེད་སྤྱོད་སྐོར་ལ་བལྟ་བ"
msgid ""
"The Statistics module can help you break down details about your users "
"and how they are using the site. The module offers four reports:"
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ་དང་ཁོང་ཚོས་དྲ་ཚིགས་འདི་ཇི་ལྟར་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད་པ་ཤེས་ཐུབ། "
"མ་དཔེ་འདིས་སྙན་ཞུ་འདྲ་མིན་བཞི་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དེ།"
msgid ""
"<a href=\"@recent-hits\">Recent hits</a> displays information about "
"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
"address of the viewer."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@recent-hits\">ཉེ་ཆར་གྱི་རྡེབ་གྲངས</a>་ཀྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་བྱ་འགུལ་གསར་ཤོས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་སྟོན་ངེས། "
"དེའི་ནང་གསེས་ལ་དྲ་གནས་དང་བེད་སྤྱོད་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་ཁ་བྱང་། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ཡོད་ན་དེའང་སྟོན་པ་དང་། "
"ལྟ་ཀློག་མཁན་གྱི་IP་ཁ་ཡིག་བཅས་ཡོད།"
msgid ""
"<a href=\"@top-referrers\">Top referrers</a> displays where visitors "
"came from (referrer URL)."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-referrers\">མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གཙོ་བོའི་</a>ངོས་སུ་ཀློག་མཁན་རྣམས་གང་ནས་ཡོང་བ་སྟོན་པ། "
"༼མཚམས་སྦྱོར་བྱེད་མཁན་གྱི་དྲ་གནས།༽"
msgid ""
"<a href=\"@top-pages\">Top pages</a> displays a list of pages ordered "
"by how often they were viewed."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-pages\">རྒྱུགས་ཆེ་བའི་དྲ་ངོས་</a>སུ་ཀློག་གྲངས་ལ་བསྟུན་ནས་གོ་རིམ་སྒྲིག་པའི་དྲ་ངོས་ཀྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་སྟོན་ངེས།"
msgid ""
"<a href=\"@top-visitors\">Top visitors</a> shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@top-visitors\">ཀློག་མཁན་གཙོ་བོའི་</a>ངོས་སུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་སྤྱོད་གྲངས་མང་ཤོས་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་སྟོན་པ་མ་ཟད། "
"གནོད་སེམས་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་བཀག་འགོག་བྱེད་དུ་འཇུག"
msgid "Displaying popular content"
msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་ནང་དོན་སྟོན་པ"
msgid ""
"The module includes a <em>Popular content</em> block that displays the "
"most viewed pages today and for all time, and the last content viewed. "
"To use the block, enable <em>Count content views</em> on the <a "
"href=\"@statistics-settings\">statistics settings page</a>, and then "
"you can enable and configure the block on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a>."
msgstr ""
"མ་དཔེ་དུམ་འདིར་<em>རྒྱུགས་ཆེ་བའི་ནང་དོན་</em>་གྱི་ལྷུ་ལག་ཞིག་ཡོད་དེ། "
"དེས་དེ་རིང་དང་ནམ་རྒྱུན་དུ་ཀློག་གྲངས་མང་ཤོས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སྟོན་པ་དང་། "
"ད་དུང་ཐེངས་རྗེས་མར་ཀློག་པའི་ནང་དོན་བཅས་སྟོན་ཐུབ། "
"ལྷུ་་ལག་འདི་སྤྱོད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་<em>ནང་དོན་གྱི་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བ་</em>ཞེས་པ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས། "
"དེ་ནས་<a "
"href=\"@blocks\">ལྷུ་ལག་དོ་དམ་</a>ངོས་ནས་ལྷུ་ལག་འདི་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Page view counter"
msgstr "དྲ་ངོས་ཀློག་གྲངས་བགྲང་བྱེད"
msgid ""
"The Statistics module includes a counter for each page that increases "
"whenever the page is viewed. To use the counter, enable <em>Count "
"content views</em> on the <a href=\"@statistics-settings\">statistics "
"settings page</a>, and set the necessary <a "
"href=\"@permissions\">permissions</a> (<em>View content hits</em>) so "
"that the counter is visible to the users."
msgstr ""
"སྡོམ་རྩིས་མ་དཔེ་ཡིས་དྲ་ངོས་རེ་ལ་བགྲང་བྱེད་རེ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ་དང་དེས་དྲ་ངོས་ཀློག་པ་དང་གྲངས་འཕར་བཞིན་ཡོད། "
"བགྲང་བྱེད་དེ་སྤྱོད་དགོས་ན། "
"<a "
"href=\"@statistics-settings\">སྡོམ་རྩིས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་<em>ནང་དོན་ལྟ་ཀློག་གི་གྲངས་བགྲང་བ</em>་ཞེས་པ་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དགོས། "
"ད་དུང་དགོས་ངེས་ཀྱི་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་</a>༼<em>ནང་དོན་ཀྱི་རྡེབ་གྲངས་ལྟ་ཞིབ་</em>༽སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་བགྲང་བྱེད་མཐོང་ཐུབ་པར་བཟོས་ཆོག"
msgid "Administer statistics"
msgstr "སྡོམ་རྩིས་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid "View content access statistics"
msgstr "ནང་དོན་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "View content hits"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྡེབ་གྲངས་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Control details about what and how your site logs access statistics."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱིས་བེད་སྤྱོད་ཀྱི་སྡོམ་རྩིས་གང་ཞིག་དང་ཇི་ལྟར་ཟིན་ཐོ་ལ་འགོད་དགོས་པའི་གནས་ཚུལ་ཞིབ་ཕྲ་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Syslog module logs events by sending messages to the logging "
"facility of your web server's operating system. Syslog is an operating "
"system administrative logging tool that provides valuable information "
"for use in system management and security auditing. Most suited to "
"medium and large sites, Syslog provides filtering tools that allow "
"messages to be routed by type and severity. For more information, see "
"the online handbook entry for <a href='@syslog'>Syslog module</a> and "
"PHP's <a href='@php_openlog'>openlog</a> and <a "
"href='@php_syslog'>syslog</a> functions."
msgstr ""
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་མ་ལག་ལ་བརྡ་འཕྲིན་བསྐུར་ནས་བྱ་འགུལ་དག་ཟིན་ཐོར་འགོད་པ་རེད། "
"མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ནི་དོ་དམ་པའི་མ་ལག་གི་ཐོ་འགོད་ལག་ཆ་ཞིག་ཡིན་པ་དང་། "
"དེས་མ་ལག་གི་དོ་དམ་དང་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཐད་མཁོ་སྤྱོད་ཆེ་བའི་ཆ་འཕྲིན་འདོན་སྤྲོད་བྱེད། "
"མ་ཚད་མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ཡིས་འཚག་རྒྱག་བྱེད་ཞིག་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པ་དེས་དྲ་ཚིགས་འབྲིང་པོ་དང་ཆེན་པོའི་ཐོག་ཏུ་རིགས་དང་ཉེན་ཁའི་ཚད་ལ་གཞིགས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་དང་ལེན་བྱེད་ཐུབ། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་གྱི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href='@syslog'>མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་མ་དཔེ་</a> "
"དང་PHP ཡི་<a "
"href='@php_openlog'>སྤྱི་སྤྱོད་ཟིན་ཐོ།</a> "
"ཡང་ན་<a "
"href='@php_syslog'>མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་</a>བྱེད་ནུས་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Logging for UNIX, Linux, and Mac OS X"
msgstr ""
"UNIX དང་Linux། Mac OS X "
"བཅས་ལ་ཟིན་ཐོ་རྒྱག་པ"
msgid ""
"On UNIX, Linux, and Mac OS X, the file <em>/etc/syslog.conf</em> "
"defines the routing configuration. Messages can be flagged with the "
"codes <code>LOG_LOCAL0</code> through <code>LOG_LOCAL7</code>. For "
"information on Syslog facilities, severity levels, and how to set up "
"<em>syslog.conf</em>, see the <em>syslog.conf</em> manual page on your "
"command line."
msgstr ""
"UNIX དང་Linux། Mac OS X "
"ཡི་མ་ལག་གི་ཐོག་ཏུ། "
"ཡིག་ཆ་<em>/etc/syslog.conf</em>་ཡིས་བརྒྱུད་ལམ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་གཏན་འབེབ་བྱེད། "
"བརྡ་འཕྲིན་ལ་<code>LOG_LOCAL0</code> "
"ནས<code>LOG_LOCAL7</code>་བར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་གི་རྟགས་འགོད་ཐུབ། "
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་ཆས་དང་ཉེན་ཁའི་ཚད། "
"<em>syslog.conf</em> "
"ཇི་ལྟར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ་བཅས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་དག་ཁྱེད་ཀྱི་བཀའ་བརྡ་ཡིག་ཕྲེང་ནས་<em>syslog.conf</em> "
"ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Logging for Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows ལ་ཟིན་ཐོ་འགོད་པ"
msgid ""
"On Microsoft Windows, messages are always sent to the Event Log using "
"the code <code>LOG_USER</code>."
msgstr ""
"Microsoft Windows ཡི་མ་ལག་ཐོག་ཏུ། "
"བྱ་འགུལ་ཟིན་ཐོ་ལ་དུས་རྟག་ཏུ་<code>LOG_USER</code>་ཞེས་པའི་སྒྲིག་ཡིག་སྤྱད་ནས་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་ངེས།"
msgid "Syslog facility"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་སྒྲིག་ཆས"
msgid ""
"Depending on the system configuration, Syslog and other logging tools "
"use this code to identify or filter messages from within the entire "
"system log."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་སྒྲིག་འགོད་ལ་གཞིར་བཟུང་ནས། "
"མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་དང་ཟིན་ཐོའི་ལག་ཆ་གཞན་གྱིས་སྒྲིག་ཡིག་འདི་བཀོལ་ནས་མ་ལག་ཟིན་ཐོ་ཡོངས་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ངོས་འཛིན་དང་ཚགས་རྒྱག་ཐུབ།"
msgid ""
"The image %file could not be rotated because the imagerotate() "
"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
"PHP་སྒྲིག་འཇུག་འདིར་སྤྱོད་རུང་བའི་imagerotate()་བྱེད་ནུས་མེད་པས། "
"པར་རིས་%file་ཁ་སྐོར་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The image %file could not be desaturated because the imagefilter() "
"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
"PHP་སྒྲིག་འཇུག་འདིར་སྤྱོད་རུང་བའི་imagefilter()་བྱེད་ནུས་མེད་པས། "
"པར་རིས་%file་ལ་མདོག་ཚད་སྒྱུར་མི་ཐུབ།"
msgid "Screenshot for !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ཡི་འཆར་ངོས་པར།"
msgid "Settings for !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ཡི་སྒྲིག་འགོད"
msgid "Disable !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ནུས་མེད་དུ་བཟོ་བ"
msgid "Set !theme as default theme"
msgstr "!theme་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "Enable !theme theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་!theme་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Enable and set default"
msgstr "ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་ནས་སྔར་ཡོད་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "Enable !theme as default theme"
msgstr "!theme་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་སྒྲིག་པ"
msgid "default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི"
msgid ""
"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of "
"the site."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཞེས་པ་བདམས་ནས་དྲ་ངོས་ཡོངས་ལ་གཅིག་མཐུན་གྱི་བརྗོད་གཞི་དེ་དུས་རྟག་ཏུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་པ།"
msgid "Use the administration theme when editing or creating content"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་དང་གསར་བཟོ་བྱེད་དུས་དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞི་བེད་སྤྱོད་བྱེད་དགོས"
msgid "The %theme theme has been enabled."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག"
msgid "The %theme theme was not found."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་རྙེད་མི་འདུག"
msgid "%theme is the default theme and cannot be disabled."
msgstr "%theme་ནི་སྔར་ཡོད་དུ་བཞག་པའི་བརྗོད་གཞི་ཡིན་པས་ནུས་མེད་བཟོ་མི་ཐུབ།"
msgid "The %theme theme has been disabled."
msgstr "བརྗོད་གཞི་%theme་ནུས་མེད་བཟོས་འདུག"
msgid ""
"Please note that the administration theme is still set to the "
"%admin_theme theme; consequently, the theme on this page remains "
"unchanged. All non-administrative sections of the site, however, will "
"show the selected %selected_theme theme by default."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"དོ་དམ་གྱི་བརྗོད་གཞི་སྔར་བཞིན་%admin_theme་ལ་བསྒྲིག་ཡོད་པས། "
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་གི་བརྗོད་གཞི་མུ་མཐུད་དུ་མི་འགྱུར་བ་གནས་ངེས། "
"སྔར་ཡོད་དུ་དྲ་ཚིགས་འདིའི་དོ་དམ་མིན་པའི་ཚན་ཁག་ཡོངས་ལ་སྔར་ཡོད་ལྟར་བདམས་ཟིན་པའི་%selected_theme་སྟོན་ངེས།"
msgid "%theme is now the default theme."
msgstr "%theme་ནི་ད་ལྟ་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིན།"
msgid "User verification status in comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ནང་དུ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ར་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་མེད་ཀྱི་གནས་སྟངས"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr "སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་ནི་བརྗོད་གཞི་མ་ལག་%engine་ལ་བརྟེན་པའི་བརྗོད་གཞི་ཁོ་ན་ལ་ཡོད།"
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "ཁ་རྟགས་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The favicon could not be uploaded."
msgstr "རྟགས་རིས་ཡར་འཇུག་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཁ་རྟགས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid "The custom favicon path is invalid."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་རྟགས་རིས་སྦྲེལ་ལམ་དེ་འགྲིག་མི་འདུག"
msgid ""
"@module (<span class=\"admin-missing\">incompatible with</span> "
"version @version)"
msgstr ""
"@module ༼པར་གཞི་@version<span "
"class=\"admin-missing\">དང་མཐུན་སྦྱོར་མིན</span>༽"
msgid ""
"This version is not compatible with Drupal !core_version and should be "
"replaced."
msgstr ""
"པར་གཞི་འདི་དང་Drupal "
"!core_version་མཐུན་སྦྱོར་མིན།"
msgid "Would you like to continue with the above?"
msgstr "གོང་གི་ལས་བྱ་དེ་མུ་མཐུད་དུ་བྱེད་འགོས་སམ།"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr "གོ་ཆོད་ཐུབ་པའི་IP་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "This IP address is already blocked."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་འདི་སྔོན་ནས་བཀག་ཚར་འདུག"
msgid "You may not block your own IP address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་མི་ཉན།"
msgid "The IP address %ip has been blocked."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་%ip་བཀག་ཚར།"
msgid "Are you sure you want to delete %ip?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་%ip་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ"
msgid "The IP address %ip was deleted."
msgstr "IP་ཁ་བྱང་%ip་བསུབས་ཚར།"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "འདི་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ལ་བརྟེན་ནས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Number of posts on front page"
msgstr "མདུན་ངོས་སུ་གསར་སྤེལ་གྱི་གྲངས"
msgid ""
"The maximum number of posts displayed on overview pages such as the "
"front page."
msgstr "མདུན་ངོས་ལྟ་བུའི་སྤྱི་སྡོམ་གྱི་དྲ་ངོས་སུ་འཆར་བའི་གསར་སྤེལ་གྱི་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད།"
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིག་སྔའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་པ། "
"སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་བེད་སྤྱོད་མི་ཆོག་པའི་དྲ་ངོས་དེ་མངོན་པ།"
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"རེ་ཞུ་བྱས་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་དོན་གཞན་པ་གང་ལ་ཡང་མི་མཐུན་པའི་སྐབས་དྲ་ངོས་འདི་མངོན་ངེས། "
"སྟོང་པར་བསྐྱུར་ན་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་མ་རྙེད་པའི་ངོས་དེ་མངོན་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་དང་ཉེན་བརྡ།"
msgid "Clear all caches"
msgstr "གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་ཡོངས་གཙང་དག་བཟོ"
msgid ""
"<strong class=\"error\">Set up the <a href=\"!file-system\">public "
"files directory</a> to make these optimizations available.</strong>"
msgstr ""
"<strong class=\"error\"><a "
"href=\"!file-system\">སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་འཇུག་སྣོད</a>ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ནས་ལེགས་བཅོས་འདི་དག་སྤྱོད་རུང་བ་བྱེད་པ།</strong>"
msgid "Bandwidth optimization"
msgstr "དྲ་ལམ་གྱི་བེད་སྤྱོད་ལེགས་སྒྲིག"
msgid "Compress cached pages."
msgstr "བར་གསོག་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་སྡུད་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Public file system path"
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ་མ་ལག་གི་སྦྲེལ་ལམ"
msgid ""
"A local file system path where public files will be stored. This "
"directory must exist and be writable by Drupal. This directory must be "
"relative to the Drupal installation directory and be accessible over "
"the web."
msgstr ""
"རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ་ཏེ། "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་གསོག་སའི་གནས་ཡིན། "
"འཇུག་སྣོད་འདི་ངེས་པར་དུ་གནས་དགོས་པ་དང་Drupal "
"ཡིས་འབྲི་ཆོག་པ་ཞིག་ཡིན་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་འདི་ངེས་པར་དུ་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་འཇུག་སྣོད་ལ་གཞི་བརྟེན་དགོས་པ་དང་དྲ་བའི་ཐོག་ནས་སྤྱོད་ཐུབ་དགོས།"
msgid "Private file system path"
msgstr "སྒེར་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ"
msgid ""
"A local file system path where temporary files will be stored. This "
"directory should not be accessible over the web."
msgstr ""
"རང་ཁུལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་སྦྲེལ་ལམ་ཞིག་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་དག་གསོག་འཇོག་བྱེད་ཆེད་དུ་སྒྲིག་དགོས། "
"འཇུག་སྣོད་འདིར་ཐད་ཀར་དྲ་ཐོག་ནས་སྤྱོད་ཐུབ་མི་ཉན།"
msgid "Default download method"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས།"
msgid ""
"This setting is used as the preferred download method. The use of "
"public files is more efficient, but does not provide any access "
"control."
msgstr ""
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ནི་རང་ལ་དགོས་འདོད་ཡོད་པའི་ཚུར་ལེན་བྱེད་སྟངས་ཡིན། "
"སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཕན་ནུས་ཆེ་ནའང་། "
"སྤྱོད་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"No image toolkits were detected. Drupal includes support for <a "
"href='!gd-link'>PHP's built-in image processing functions</a> but they "
"were not detected on this system. You should consult your system "
"administrator to have them enabled, or try using a third party "
"toolkit."
msgstr ""
"པར་རིས་ལག་ཆའི་སྒམ་གང་ཡང་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"Drupal ཡིས་<a href='!gd-link'>PHP "
"ལ་ནང་སྒྲིག་བྱས་པའི་པར་རིས་སྒྲིག་བཟོའི་བྱེད་ནུས་</a>ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་ཐུབ་ཀྱང་། "
"དེ་དག་མ་ལག་འདིའི་ཐོག་རྙེད་མ་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་མ་ལག་དོ་དམ་མཁན་ལ་བཀའ་འདྲི་དང་ཡང་ན་ཕྱོགས་གསུམ་པའི་ལག་ཆའི་སྒམ་ཞིག་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་ཆོག"
msgid "Description of your site, included in each feed."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དེ། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་དུ་བཀོད་ཡོད།"
msgid "Time zones"
msgstr "དུས་ཁུལ"
msgid "Users may set their own time zone."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཆོག་པ།"
msgid "Remind users at login if their time zone is not set."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ནང་འཇུག་བྱེད་སྐབས་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་མེད་པའི་དྲན་སྐུལ་བྱེད་པ།"
msgid "Only applied if users may set their own time zone."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སོ་སོའི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་པ།"
msgid "Time zone for new users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་བའི་དུས་ཁུལ"
msgid "Default time zone."
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་དུས་ཁུལ།"
msgid "Empty time zone."
msgstr "དུས་ཁུལ་སྟོང་བ།"
msgid "Users may set their own time zone at registration."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐོ་འགོད་བྱེད་དུས་སོ་སོའི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "No date types available. <a href=\"@link\">Add date type</a>."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གང་ཡང་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@link\">ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་སྣོན་པ</a>།"
msgid "Add date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"The date type must contain only alphanumeric characters and "
"underscores."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་གི་ནང་དུ་གསལ་བྱེད་དང་ཨང་གྲངས། "
"འོག་ཐིག་ཁོ་ན་འདུ།"
msgid "This date type already exists. Enter a unique type."
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་འདི་སྔར་ནས་ཡོད་པས། "
"མཚུངས་མེད་ཀྱིརྣམ་བཞག་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "New date type added successfully."
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་བཞག་གསར་བ་ལེགས་འགྲུབ་ཀྱིས་ཁ་སྣོན་བྱས།"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་སྒྲིག་པ།"
msgid "Maintenance mode message"
msgstr "ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid "Message to show visitors when the site is in maintenance mode."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཉམས་གསོ་རྣམ་པའི་འོག་ཏུ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་པའི་བརྡ་འཕྲིན།"
msgid ""
"Use URLs like <code>example.com/user</code> instead of "
"<code>example.com/?q=user</code>."
msgstr "དྲ་གནས་ཀྱི་མིང་<code>example.com/?q=user</code>ལྟ་བུའི་ཚབ་ཏུ་<code>example.com/user</code>་སྤྱོད་པ།"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "!module-list་དགོས་ངེས་ཡིན།"
msgid "Required by: !module-list"
msgstr "དགོས་མཁན། !module-list"
msgid "Are you sure you want to remove the date type %type?"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%type་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Removed date type %type."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་བཞག་%type་བསུབས་ཚར།"
msgid ""
"No custom date formats available. <a href=\"@link\">Add date "
"format</a>."
msgstr ""
"རང་གིས་སྒྲིག་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་མི་འདུག "
"<a "
"href=\"@link\">ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "Displayed as"
msgstr "འཆར་སྟངས"
msgid "Displayed as %date"
msgstr "འཆར་སྟངས་འདི་འདྲ་སྟེ། %date"
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a href=\"@url\">PHP manual</a> "
"for available options."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དམིགས་འཛུགས་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག "
"གདམ་ཚན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@url\">PHP "
"ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Save format"
msgstr "རྣམ་གཞག་ཉར་ཚགས་བྱེད"
msgid "This format already exists. Enter a unique format string."
msgstr ""
"རྣམ་གཞག་འདི་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་པས། "
"རྣམ་བཞག་ཡིག་ཕྲེང་མཚུངས་མེད་ཅིག་ནང་འཇུག་བྱ་དགོས།"
msgid "Custom date format updated."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཚར།"
msgid "Custom date format added."
msgstr "རང་བཟོས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "Available actions:"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་བྱ་འགུལ།"
msgid "Create an advanced action"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་བཟོ"
msgid ""
"A unique label for this advanced action. This label will be displayed "
"in the interface of modules that integrate with actions, such as "
"Trigger module."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་འདི་ལ་མཚུངས་མེད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཞིག་འབྲི་དགོས། "
"ཁ་བྱང་འདི་ནི་བྱ་འགུལ་འདི་ཟུང་འབྲེལ་བྱེད་མཁན་གྱི་མ་དཔེའི་འཆར་ངོས་སུ་ཤར་རྒྱུ་ཡིན་པར་དཔེར་ན། "
"Trigger "
"འགོ་འཛུགས་མ་དཔེ་ལྟ་བུའོ།།"
msgid "Deleted %ip"
msgstr "%ip་བསུབ་ཚར"
msgid "Enabled theme"
msgid_plural "Enabled themes"
msgstr[0] "ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "Disabled theme"
msgid_plural "Disabled themes"
msgstr[0] "ནུས་མེད་བཟོས་པའི་བརྗོད་གཞི"
msgid "You must enable the @required module to install @module."
msgid_plural "You must enable the @required modules to install @module."
msgstr[0] ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་མ་དཔེ་@required "
"module་ནུས་ཡོད་བཟོས་ནས་@module་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Tokens for site-wide settings and other global information."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཡོངས་སྒྲིག་འགོད་དང་གཞན་སྤྱི་ཁྱབ་ཆ་འཕྲིན་གྱི་མཚོན་གྲངས"
msgid "Tokens related to times and dates."
msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་མཚོན་གྲངས"
msgid "Tokens related to uploaded files."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་ཡིག་ཆ་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས"
msgid "URL (brief)"
msgstr "དྲ་གནས༼བསྡུས་པ༽"
msgid "The URL of the site's front page without the protocol."
msgstr "ཆིངས་ཡིག་མེད་པའི་དྲ་ཚིགས་མདུན་ངོས་ཀྱི་དྲ་གནས།"
msgid "Short format"
msgstr "ཐུང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'short' format. (%date)"
msgstr ""
"ཐུང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས། "
"༼%date༽"
msgid "Medium format"
msgstr "འབྲིང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
msgstr "འབྲིང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས།༼%date༽"
msgid "Long format"
msgstr "རིང་བའི་རྣམ་གཞག"
msgid "A date in 'long' format. (%date)"
msgstr "རིང་བའི་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས།༼%date༽"
msgid "A date in a custom format. See !php-date for details."
msgstr ""
"རང་བཟོས་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས། "
"!php-date་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "the PHP documentation"
msgstr "PHP ཡི་ཡིག་ཚགས"
msgid "Time-since"
msgstr "དུས་དེ་ནས་བཟུང"
msgid "Raw timestamp"
msgstr "བཟོ་བཅོས་བྱས་མེད་པའི་དུས་རྟགས"
msgid "A date in UNIX timestamp format (%date)"
msgstr ""
"UNIX "
"དུས་རྟགས་རྣམ་གཞག་གི་ཚེས་གྲངས་ཞིག་སྟེ༼%date༽"
msgid ""
"The System module is integral to the site, and provides basic but "
"extensible functionality for use by other modules and themes. Some "
"integral elements of Drupal are contained in and managed by the System "
"module, including caching, enabling and disabling modules and themes, "
"preparing and displaying the administrative page, and configuring "
"fundamental site settings. A number of key system maintenance "
"operations are also part of the System module. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href=\"@system\">System "
"module</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་གི་མ་དཔེ་ནི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ། "
"དེས་རྨང་གཞིའི་བྱེད་ནུས་དང་། "
"མ་དཔེ་གཞན་དང་བརྗོད་གཞི་གཞན་གྱིས་རྒྱ་སྐྱེད་རུང་བའི་བྱེད་ནུས་ཀྱང་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"མ་ལག་གི་མ་དཔེ་ནང་དུ་Drupal་ཡི་རྩ་བའི་གྲུབ་ཆ་འགའ་ཞིག་འདུས་ཡོད་པ་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ་སྟེ། "
"གནས་སྐབས་གསོག་འཇོག་དང་། "
"མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་བ། "
"དོ་དམ་ངོས་གྲ་སྒྲིག་དང་འཆར་སྟོན་བྱེད་པ། "
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་གལ་ཆེའི་མ་ལག་ཉམས་གསོའི་སྤྱོད་སྟངས་ཁ་ཤས་ཡང་མ་ལག་མ་དཔེའི་ཆ་ཤས་ཡིན། "
"དེའི་སྐོར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་མང་བོར་ལྟ་བར་<a "
"href=\"@system\">མ་ལག་མ་དཔེ་</a>ལ་འཇུག་པའི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Managing modules"
msgstr "མ་དཔེ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"enable and disable modules on the <a href=\"@modules\">Modules "
"administration page</a>. Drupal comes with a number of core modules, "
"and each module provides a discrete set of features and may be enabled "
"or disabled depending on the needs of the site. Many additional "
"modules contributed by members of the Drupal community are available "
"for download at the <a href=\"@drupal-modules\">Drupal.org module "
"page</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@modules\">མ་དཔེ་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་མ་དཔེ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་རུ་འཇུག་པ། "
"Drupal་ལ་གཞི་རྩའི་མ་དཔེ་འགའ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"མ་དཔེ་རེ་རེས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དགོས་མཁོར་བསྟུན་ནས་བྱེད་ནུས་མི་འདྲ་བ་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་ཆོག "
"ཟུར་སྣོན་ཆོག་པའི་མ་དཔེ་མང་བོ་ཞིག་Drupalསྤྱི་ཚོགས་ཀྱི་ཚོགས་མི་དག་གིས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ཡོད་པས་<a "
"href=\"@drupal-modules\">Drupal.org་མ་དཔེའི་ངོས་</a>ནས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Managing themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"enable and disable themes on the <a href=\"@themes\">Appearance "
"administration page</a>. Themes determine the design and presentation "
"of your site. Drupal comes packaged with several core themes, and "
"additional contributed themes are available at the <a "
"href=\"@drupal-themes\">Drupal.org theme page</a>."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@modules\">ཕྱི་དབྱིབས་དོ་དམ་ངོས་</a>ནས་བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བཟོ་རུ་འཇུག "
"བརྗོད་གཞིས་དྲ་ཚིག་གི་འཆར་བཀོད་དང་འཆར་སྟངས་གཏན་འབེབས་བྱེད། "
"Drupal་ནང་དུ་གཞི་རྩའི་བརྗོད་གཞི་འགའ་ཡོད་པ་དང་ད་དུང་བརྗོད་གཞི་གཞན་མང་པོ་<a "
"href=\"@drupal-themes\">Drupal.org་བརྗོད་གཞི་</a>དྲ་ངོས་ནས་ཚུར་ལེན་ཆོག"
msgid "Managing caching"
msgstr "བར་གསོག་ལ་དོ་དམ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The System module allows users with the appropriate permissions to "
"manage caching on the <a href='@cache-settings'>Performance settings "
"page</a>. Drupal has a robust caching system that allows the efficient "
"re-use of previously-constructed web pages and web page components. "
"Pages requested by anonymous users are stored in a compressed format; "
"depending on your site configuration and the amount of your web "
"traffic tied to anonymous visitors, the caching system may "
"significantly increase the speed of your site."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཐུན་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་<a "
"href='@cache-settings'>ནུས་རྩལ་སྒྲིག་འགོད་ངོས་</a>་ནས་བར་གསོག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"Drupal་ལ་བར་གསོག་གི་མ་ལག་བརྟན་པོ་ཞིག་ཡོད་པ་དེས་སྔོན་ཆད་སྒྲིག་བཟོ་བྱས་ཟིན་པའི་དྲ་ངོས་དང་དེའི་གྲུབ་ཆ་སོགས་སྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཐུབ། "
"གསང་མིང་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་ངོས་དག་སྡུད་སྒྲིག་གི་རྣམ་པར་ཉར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དང་གསང་མིང་ཅན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཚད་ལ་བསྟུན་ནས་བར་གསོག་མ་ལག་གིས་མངོན་གསལ་དོད་པོས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་འགྲོས་ཚད་མགྱོག་ཏུ་གཏོང་སྲིད།"
msgid "Performing system maintenance"
msgstr "མ་ལག་ཉམས་གསོ་བྱེད་པ"
msgid "Configuring basic site settings"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་སྒྲིག་འཛུགས་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"The System module also handles basic configuration options for your "
"site, including <a href=\"@date-time-settings\">Date and time "
"settings</a>, <a href=\"@file-system\">File system settings</a>, <a "
"href=\"@clean-url\">Clean URL support</a>, <a href=\"@site-info\">Site "
"name and other information</a>, and a <a "
"href=\"@maintenance-mode\">Maintenance mode</a> for taking your site "
"temporarily offline."
msgstr ""
"མ་ལག་མ་དཔེ་ཡིས་ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་རྩ་བའི་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དེ། "
"<a "
"href=\"@date-time-settings\">ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སྒྲིག་འགོད</a>་དང་<a "
"href=\"@file-system\">ཡིག་ཆའི་མ་ལག་སྒྲིག་འགོད།</a> "
"<a "
"href=\"@clean-url\">དྲ་གནས་གཙང་མ་བཟོ་བ།</a> "
"<a "
"href=\"@site-info\">དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མིང་དང་ཆ་འཕྲིན་གཞན།</a> "
"ད་དུང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་གནས་སྐབས་སྒོ་རྒྱག་ཐུབ་པའི་<a "
"href=\"@maintenance-mode\">ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་</a>བཅས་ཡོད།"
msgid "Configuring actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
"the <a href=\"@trigger-help\">Trigger module</a>, can fire these "
"actions when certain system events happen; for example, when a new "
"post is added or when a user logs in. Modules may also provide "
"additional actions. Visit the <a href=\"@actions\">Actions page</a> to "
"configure actions."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་ནི་མ་ལག་གིས་སྒྲུབ་ཐུབ་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་འགན་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་སྤེལ་ཚར་བའི་ནང་དོན་ཚན་པ་ཞིག་འདོར་བའམ་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་བཀག་འགོག་བྱེད་པ། "
"མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་ངེས་གཏན་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་<a "
"href=\"@trigger-help\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>་ཡིས་བྱ་འགུལ་དེ་དག་འགོ་འཛུགས་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནབ་འཇུག་བྱེད་པ་དང་ནང་དོན་གསར་བ་ཞིག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"མ་དཔེ་གཞན་གྱིས་ད་དུང་ཟུར་སྣོན་བྱ་འགུལ་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ། "
"<a "
"href=\"@actions\">བྱ་འགུལ་དྲ་ངོས</a>་ལ་གཟིགས་ནས་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Set and configure the default theme for your website.  Alternative <a "
"href=\"@themes\">themes</a> are available."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིག་གི་སྔར་ཡོད་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"ད་དུང་སྤྱོད་རུང་བའི་<a "
"href=\"@themes\">བརྗོད་གཞི་</a>གཞན་ཡང་ཡོད།"
msgid ""
"Download additional <a href=\"@modules\">contributed modules</a> to "
"extend Drupal's functionality."
msgstr ""
"མི་གཞན་གྱིས་<a "
"href=\"@modules\">མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་མ་དཔེ་</a>ཚུར་བླངས་ནས། "
"Drupal ཡི་ནུས་པ་རྒྱ་སྐྱེད་པ།"
msgid ""
"Regularly review and install <a href=\"@updates\">available "
"updates</a> to maintain a secure and current site. Always run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a> each time a module is updated."
msgstr ""
"ནམ་རྒྱུན་དུ་<a "
"href=\"@updates\">གསར་སྒྱུར་རུང་བ་</a>ལ་ཞིབ་བཤེར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་དང་ཆེས་གསར་ཤོས་ལ་བསྒྱུར་དགོས། "
"མ་དཔེ་ལ་གསར་བསྒྱུར་བྱེད་དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>་དེ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Regularly review <a href=\"@updates\">available updates</a> to "
"maintain a secure and current site. Always run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a> each time a module is updated."
msgstr ""
"དུས་ལྟར་<a "
"href=\"@updates\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར</a>་ལ་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་བདེ་འཇགས་དང་ནུས་པ་གསར་སྒྱུར་རྒྱུན་ཁྱོང་བྱེད་དགོས། "
"དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ནས་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"Regularly review available updates to maintain a secure and current "
"site. Always run the <a href=\"@update-php\">update script</a> each "
"time a module is updated. Enable the Update manager module to update "
"and install modules and themes."
msgstr ""
"དུས་ལྟར་གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བར་ལྟ་ཞིབ་བྱས་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་་བདེ་འཇགས་དང་ནུས་པ་གསར་སྒྱུར་རྒྱུན་ཁྱོང་བྱེད་དགོས། "
"དུས་ནམ་ཡང་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་གྱི་སྒྲིག་ཡིག་</a>འཁོར་རྒྱུག་བྱས་ནས་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས། "
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་ལག་ཆ་སྤྱད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བསྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"If you are upgrading to a newer version of Drupal or upgrading "
"contributed modules or themes, you may need to run the <a "
"href=\"@update-php\">update script</a>."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"ཡི་པར་གཞི་གསར་བ་དང་། "
"མ་དཔེའམ་བརྗོད་གཞི་ལ་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@update-php\">གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་ཡིག</a>་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཆོག"
msgid ""
"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
"not require any additional configuration, and are listed here "
"automatically. Advanced actions need to be created and configured "
"before they can be used, because they have options that need to be "
"specified; for example, sending an e-mail to a specified address, or "
"unpublishing content containing certain words. To create an advanced "
"action, select the action from the drop-down list in the advanced "
"action section below and click the <em>Create</em> button."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་ལ་རིགས་གཉིས་ཡོད་དེ། "
"སྟབས་བདེ་དང་མཐོ་རིམ་གཉིས་ཡིན། "
"སྟབས་བདེའི་བྱ་འགུལ་ལ་སྒྲིག་འགོད་གཞན་གང་ཡང་མི་དགོས་པར་རང་འགུལ་གྱིས་འདིར་འཁོད་ཡོད། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་སྤྱོད་པར་དང་པོ་གསར་དུ་བཟོ་དགོས་པ་དང་དེ་ལ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱང་བྱེད་དགོས། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་གྱི་ནང་དུ་གདམ་ཚན་ཡོད་པས་དེ་དག་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དཔེར་ན། "
"གློག་ཡིག་ཞིག་དམིགས་བསལ་གྱི་ཁ་བྱང་ལ་སྐུར་བ་དང་ཡང་ན་ཁྱད་པ་ཅན་གྱི་མིང་ཚིག་ཞིག་ཚུད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་འགྲེམས་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་དུ་བཟོ་དགོས་ན། "
"གཤམ་གྱི་མཐོ་རིམ་བྱ་འགུལ་གྱི་ཚན་པའི་ནང་གི་འདེམས་ཐོ་ནས་བྱ་འགུལ་ཞིག་བདམས་རྗེས་<em>གསར་བཟོའི</em>་མཐེབ་ལ་གཅིག་རྡེབ་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"An advanced action offers additional configuration options which may "
"be filled out below. Changing the <em>Description</em> field is "
"recommended, in order to better identify the precise action taking "
"place. This description will be displayed in modules such as the "
"Trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་འདེམས་ཚན་བཞན་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད་པས་དེ་དག་གཤམ་དུ་ཁ་སྐོང་དགོས། "
"བྱ་འགུལ་དེར་ནོར་མེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་<em>གསལ་འགྲེལ་</em>་གྱི་ནང་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱས་ན་ལེགས། "
"གསལ་འགྲེལ་འདི་མ་དཔེའི་ནང་དུ་འཆར་རྒྱུ་ཡིན། "
"དཔེར་ནTriggerའགོ་འཛུགས་མ་དཔེ་ཡིས་མ་ལག་གི་ལས་འགུལ་ལ་བྱ་འགུལ་བསྐོ་བཞག་བྱེད་པའི་དུས་སུ་གསལ་འགྲེལ་དེ་མངོན་པ། "
"དེའི་རྐྱེན་གྱིས་གསར་འགྲེལ་དེ་གང་ཐུབ་ཅི་ཐུབ་ཀྱིས་རྒྱས་པ་ཞིག་བྲིས་ན་ལེགས། "
"༼དཔེར་ན་ཞུ་དག་ཚོགས་ཁག་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་བ་ཞེས་པ་ལས་གློག་ཡིག་སྐུར་བ་ཞེས་བ་ཙམ་མིན་པ་ལྟ་བུའོ།།༽"
msgid "Administer modules"
msgstr "མ་དཔེ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer site configuration"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer themes"
msgstr "བརྗོད་གཞིར་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Administer actions"
msgstr "བྱ་འགུལ་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Use the administration pages and help"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས་དང་རོགས་རམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Use the site in maintenance mode"
msgstr "ཉམས་བཟོའི་རྣམ་པའི་འོག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་སྤྱོད་པ"
msgid "View site reports"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཡར་ཞུ་ལྟ་བ"
msgid "Block IP addresses"
msgstr "IP ཁ་བྱང་བཀག་པ"
msgid "Public files"
msgstr "སྤྱི་སྤྱོད་ཡིག་ཆ"
msgid "Public local files served by the webserver."
msgstr "དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བས་ཞབས་ཞུ་བྱས་པའི་སྤྱི་སྤྱོད་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Private local files served by Drupal."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡིས་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་སྒེར་གྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Temporary files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་ཆ"
msgid "Temporary local files for upload and previews."
msgstr "ཡར་སྤྲོད་དང་སྔོན་ལྟ་བྱེད་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་རང་ཁུལ་ཡིག་ཆ།"
msgid "Update modules"
msgstr "མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར"
msgid "Update themes"
msgstr "བརྗོད་གཞི་གསར་སྒྱུར"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "Configure your <a href=\"@user-edit\">account time zone setting</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་<a "
"href=\"@user-edit\">ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་དུས་ཁུལ་སྒྲིག་འཛུགས་</a>སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Select the desired local time and time zone. Dates and times "
"throughout this site will be displayed using this time zone."
msgstr ""
"དགོས་ངེས་ཀྱི་ས་གནས་དེའི་དུས་ཚོད་དང་དུས་ཁུལ་འདེམ་པ། "
"དྲ་ངོས་ཡོངས་ཀྱི་ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་སོགས་དུས་ཁུལ་འདི་སྤྱད་ནས་འཆར་ངེས།"
msgid "System help"
msgstr "མ་ལག་གི་རོགས་རམ"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པ་དང་གསར་བཟོ་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"འཇུག་སྣོད་%directory་སྔར་གནས་ཡོད་ཀྱང་། "
"དེ་ནི་འབྲི་མི་ཐུབ་པ་དང་འབྲི་ཐུབ་པར་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"The email address to which the message should be sent OR enter "
"[node:author:mail], [comment:author:mail], etc. if you would like to "
"send an e-mail to the author of the original post."
msgstr ""
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་འདི་ནི་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ས་ཡིན་པ་དང་། "
"ཡང་ན་[node:author:mail]་དང་ "
"[comment:author:mail]་སོགས་བྲིས་ནས་ཐོག་མ་རྩོམ་ཡིག་སྤེལ་མཁན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་མཁན་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་ཆོག"
msgid ""
"The message that should be sent. You may include placeholders like "
"[node:title], [user:name], and [comment:body] to represent data that "
"will be different each time message is sent. Not all placeholders will "
"be available in all contexts."
msgstr ""
"འདི་ནི་སྐུར་དགོས་པའི་བརྡ་འཕྲིན་དེ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་བཀོད་ས་[node:title]་དང་ "
"[user:name]་ཡང་ན་[comment：body]་ལྟ་བུ་སོགས་ནང་དུ་འཇུག་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ལ་དགོས་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་བཀོད་ཆོག "
"ཡིནའང་བརྗོད་དོན་མ་འདྲ་བ་ལ་ནང་དོན་བཀོད་ས་མི་འདྲ།"
msgid ""
"The message to be displayed to the current user. You may include "
"placeholders like [node:title], [user:name], and [comment:body] to "
"represent data that will be different each time message is sent. Not "
"all placeholders will be available in all contexts."
msgstr ""
"བརྡ་འཕྲིན་འདི་མིག་སྔར་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྟོན་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་བཀོད་ས་[node:title]་དང་ "
"[user:name]་ཡང་ན་[comment：body]་ལྟ་བུ་སོགས་ནང་དུ་འཇུག་ནས་བརྡ་འཕྲིན་ལ་དགོས་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་བཀོད་ཆོག "
"ཡིནའང་བརྗོད་དོན་མ་འདྲ་བ་ལ་ནང་དོན་བཀོད་ས་མི་འདྲ།"
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone་དང་@date"
msgid "Powered by <a href=\"@poweredby\">Drupal</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@poweredby\">Drupal "
"ཡིས་</a>མཁོ་སྤྲོད་བྱས།"
msgid "AHAH callback"
msgstr "AHAH ཕྱིར་སྒྲིག"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"ལྷུ་ལག་དང་། "
"ནང་དོན་གྱི་རིགས། "
"གདམ་བྱང་སོགས་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Select and configure your theme"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་་འདེམས་པ་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid "Enable theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ"
msgid "Disable theme"
msgstr "བརྗོད་གཞི་ནུས་མེད་བཟོ་བ"
msgid "Set default theme"
msgstr "སྔར་ཡོད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་པ"
msgid "Configure default and theme specific settings."
msgstr "སྔར་ཡོད་དང་བརྗོད་གཞི་དམིགས་བསལ་གྱི་སྒྲིག་འགོད་བརྗེ་བ།"
msgid "IP address blocking"
msgstr "IP་ཁ་བྱང་ལ་བཀག་འགོག་བྱེད་པ"
msgid "Manage blocked IP addresses."
msgstr "བཀག་འགོག་བྱས་པའི་IP་ཁ་ཡིག་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ།"
msgid "Delete IP address"
msgstr "IP་ཁ་ཡིག་བསུབ་པ"
msgid "Media tools."
msgstr "འཕྲིན་ལམ་ལག་ཆ།"
msgid "Tools related to web services."
msgstr "དྲ་རྒྱའི་ཞབས་ཞུ་དང་འབྲེལ་ཡོད་ལག་ཆ།"
msgid ""
"Configure the site description, the number of items per feed and "
"whether feeds should be titles/teasers/full-text."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གསལ་བཤད་དང། "
"བསྡུས་བརྗོད་རེ་རེའི་ནང་ཚན་གྱི་གྲངས། "
"བསྡུས་བརྗོད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་ཁ་བྱང་དང་གནས་བསྡུས། "
"ཡང་ན་ནང་དོན་ཡོངས་གང་སྤེལ་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Development tools."
msgstr "གསར་སྤེལ་ལག་ཆ།"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ"
msgid "Take the site offline for maintenance or bring it back online."
msgstr "དྲ་ཚིགས་འདི་དྲ་ཐོག་ནས་ཕྱིར་ཕུད་ནས་ཉམས་གསོ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་དེ་དྲ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པ།"
msgid "Logging and errors"
msgstr "ཟིན་ཐོ་དང་ནོར་འཁྲུལ"
msgid ""
"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route "
"Drupal's system events to different destinations, such as syslog, "
"database, email, etc."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་དང་ཟིན་ཐོ་མ་དཔེ་ཡི་སྒྲིག་འགོད། "
"མ་དཔེ་སོ་སོ་ཡིས་Drupal་མ་ལག་གི་བྱ་འགུལ་དེ་དག་མི་འདྲ་བའི་གནས་ཡུལ་དུ་སྣ་འདྲེན་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་མ་ལག་གི་ཟིན་ཐོ་དང་། "
"གྲངས་མཛོད། "
"གློག་ཡིག་སོགས།"
msgid "Regional and language"
msgstr "ས་ཁུལ་དང་སྐད་རིགས"
msgid "Regional settings, localization and translation."
msgstr ""
"ས་ཁུལ་སྒྲིག་འགོད་དང་རང་ཡུལ་ཅན། "
"ཡིག་སྒྱུར།"
msgid "Settings for the site's default time zone and country."
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་དུས་ཚོད་ཁུལ་དང་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Configure display formats for date and time."
msgstr "ཟླ་ཚེས་དང་དུས་ཚོད་ཀྱི་འཆར་སྟངས་རྣམ་པ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Add new date type."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་གསར་པ་ཁ་སྣོན།"
msgid "Delete date type"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རིགས་སུབ་པ"
msgid "Allow users to delete a configured date type."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རིགས་ཤིག་བསུབ་པ།"
msgid "Configure display format strings for date and time."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་ལ་མངོན་དགོས་པའི་ཡིག་ཕྲེང་གི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Edit date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Allow users to edit a configured date format."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་ཚེས་གྲངས་རིགས་ཤིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཅུག་པ།"
msgid "Search and metadata"
msgstr "འཚོལ་བཤེར་དང་ཟུར་གཏོགས་གཞི་གྲངས"
msgid "Local site search, metadata and SEO."
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་རང་ཁུལ་གྱི་འཚོལ་བཤེར་དང། "
"ཟུར་གཏོགས་གཞི་གྲངས། SEO།"
msgid "General system related configuration."
msgstr "མ་ལག་སྤྱིའི་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid "Tools that enhance the user interface."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཇེ་ལེགས་སུ་གཏོང་བའི་ལག་ཆ།"
msgid "Content workflow, editorial workflow tools."
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ལས་རིམ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ལས་རིམ་ཐད་ཀྱི་ལག་ཆ།"
msgid "Content authoring"
msgstr "ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Settings related to formatting and authoring content."
msgstr "ནང་དོན་བཟོ་བཀོད་དང་རྩོམ་སྒྲིག་ལ་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད།"
msgid ""
"The host !host is no longer blocked because it is not a valid IP "
"address."
msgstr ""
"དྲ་གནས་!host་ལ་བཀག་འགོག་བྱས་མེད། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་IP་ཁ་ཡིག་ཡང་དག་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Inserted into {role_permission} the permissions for role ID !id"
msgstr "{role_permission}་ནང་དུ་ཨང་རྟགས་!id་ལ་སྤྱོད་དབང་ཁ་སྣོན་བྱས"
msgid ""
"Aggressive caching was disabled and replaced with normal caching. Read "
"the page caching section in default.settings.php for more information "
"on how to enable similar functionality."
msgstr ""
"བར་གསོག་ཤུགས་ཆེན་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཚར་བ་དང་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་བར་གསོག་ལ་བརྗེས་ཡོད། "
" "
"དེ་དང་འདྲ་མཚུངས་ཀྱི་བྱེད་ནུས་བེད་སྤྱོད་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཚུལ་default.settings.php་ཡི་དྲ་ངོས་བར་གསོག་གི་ཚན་པ་ནས་ཞིབ་ཕྲ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "%profile_name (%profile-%version)"
msgstr "%profile_name ༼%profile-%version༽"
msgid "more information"
msgstr "ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ"
msgid ""
"The phpinfo() function has been disabled for security reasons. To see "
"your server's phpinfo() information, change your PHP settings or "
"contact your server administrator. For more information, <a "
"href=\"@phpinfo\">Enabling and disabling phpinfo()</a> handbook page."
msgstr ""
"བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཆེད་དུ་phpinfo() "
"ཡི་བྱེད་ནུས་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བའི་phpinfo() "
"ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་དགོས་ན། PHP "
"སྒྲིག་འགོད་སྒྱུར་བ་དང་ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་ཞབས་ཞུ་བའི་དོ་དམ་མཁན་དང་འབྲེལ་བ་བྱེད་རོགས། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@phpinfo\">phpinfo()་ནུས་ཡོད་དང་ནུས་མེད་བསྒྱུར་བ་</a>ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "To run cron from outside the site, go to <a href=\"!cron\">!cron</a>"
msgstr ""
"དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཕྱི་ཕྱོགས་ནས་དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་འཁོར་སྐྱོད་བྱ་དགོས་ན་དྲ་གནས་འདི་སྤྱོད་དགོས "
"<a href=\"!cron\">!cron</a>"
msgid ""
"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
"the directory and modify its permissions manually or ensure that the "
"installer has the permissions to create it automatically. For more "
"information, see INSTALL.txt or the <a href=\"@handbook_url\">online "
"handbook</a>."
msgstr ""
"རང་འགུལ་གྱིས་འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོ་བྱས་མ་ཐུབ། "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་སྤྱོད་དབང་གི་སྐྱོན་ཡིན་སྲིད། "
"མུ་མཐུད་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་ན། "
"འཇུག་སྣོད་གསར་བཟོ་དང་དེའི་སྤྱོད་དབང་ལག་སྒུལ་གྱིས་སྒྱུར་དགོས་པ་དང་། "
"ཡང་ན་སྒྲིག་འཇུག་ལག་ཆ་ལ་རང་འགུལ་གྱིས་གསར་བཟོ་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་དགོས། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ། "
"INSTALL.txt་ལ་བལྟ་བ་དང་། ཡང་ན་<a "
"href=\"@handbook_url\">དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་</a>ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"Update notifications are not enabled. It is <strong>highly "
"recommended</strong> that you enable the update status module from the "
"<a href=\"@module\">module administration page</a> in order to stay "
"up-to-date on new releases. For more information, <a "
"href=\"@update\">Update status handbook page</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་གསལ་འདེབས་སྤྱད་མེད།<strong>གྲོས་གཞི་འདོན</strong><a "
"href=\"@module\">དཔེ་དུམ་དོ་དམ་</a>དྲ་ངོས་ནང་གི་གསར་སྒྱུར་རྣམ་པ་སྤྱད་པ་དང་དཔེ་དུམ་དེ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གསར་དུ་པར་གཞི་བཀོད་སྤྱོད་བྱེད་པ་ཁག་ཐག་ཡིན་དགོས།ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@update\">གསར་སྒྱུར་རྣམ་པ་</a>ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "No vocabularies available. <a href=\"@link\">Add vocabulary</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་སྤྱི་མིང་མེད། "
"<a href=\"@link\">སྤྱི་མིང་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "No terms available. <a href=\"@link\">Add term</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་རུང་བའི་བྱེ་བྲག་མིང་མེད། "
"<a "
"href=\"@link\">བྱེ་བྲག་མིང་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་འདི་ལ་རིགས་དབྱེ་བའི་ནང་དོན་མེད།"
msgid "Tokens related to taxonomy terms."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid "Tokens related to taxonomy vocabularies."
msgstr "རིགས་དབྱེའི་སྤྱི་མིང་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The Taxonomy module allows you to classify the content of your "
"website. To classify content, you define <em>vocabularies</em> that "
"contain related <em>terms</em>, and then assign the vocabularies to "
"content types. For more information, see the online handbook entry for "
"the <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ལ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་རིགས་དབྱེ་རུ་འཇུག་པ། "
"ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>སྤྱིའི་མིང་</em>དང་དེའི་ཁོངས་གཏོགས་<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དེའི་རྗེས་སུ་སྤྱིའི་མིང་གི་ནང་དོན་རིགས་གང་ཡིན་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་དག་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@taxonomy\">རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་</a>ཡི་ཐོག་ཏུ་གསལ།"
msgid "Creating vocabularies"
msgstr "སྤྱིའི་མིང་གསར་བཟོ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with sufficient <a href=\"@perm\">permissions</a> can create "
"<em>vocabularies</em> and <em>terms</em> through the <a "
"href=\"@taxo\">Taxonomy page</a>. The page listing the terms provides "
"a drag-and-drop interface for controlling the order of the terms and "
"sub-terms within a vocabulary, in a hierarchical fashion. A "
"<em>controlled vocabulary</em> classifying music by genre with terms "
"and sub-terms could look as follows:"
msgstr ""
"འོས་འཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@perm\">སྤྱོད་དབང་</a>ཡོད་མཁན་གྱིས་<a "
"href=\"@taxo\">རིགས་དབྱེའི་དྲ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་<em>སྤྱིའི་མིང་</em>དང་<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>གསར་བཟོ་་བྱེད་ཐུབ། "
"དྲ་ངོས་དེའི་ཐོག་ནས་སྤྱིའི་མིང་ཅིག་གི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་བཅས་ཀྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་ཐུབ་པའི་འདྲུད་འཐེན་འཆར་ངོས་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"<em>དོ་དམ་བྱས་པའི་སྤྱིའི་མིང་</em>ཞིག་ལ་བྱེ་བྲག་གི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་གི་མིང་ཆ་ཤས་འདི་དག་སྤྱད་ནས་རོལ་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པ་འདི་ལྟར་དབྱེ་ཆོག"
msgid "<em>vocabulary</em>: Music"
msgstr "<em>སྤྱིའི་མིང་</em>ལ་རོལ་དབྱངས"
msgid "<em>term</em>: Jazz"
msgstr "<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>ལ་Jazz"
msgid "<em>sub-term</em>: Swing"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Swing"
msgid "<em>sub-term</em>: Fusion"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Fusion"
msgid "<em>term</em>: Rock"
msgstr "<em>བྱེ་བྲག་གི་མིང་</em>ལ་Rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Country rock"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Country rock"
msgid "<em>sub-term</em>: Hard rock"
msgstr ""
"<em>བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་</em>ལ་ "
"Hard rock"
msgid ""
"You can assign a sub-term to multiple parent terms. For example, "
"<em>fusion</em> can be assigned to both <em>rock</em> and "
"<em>jazz</em>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཆ་ཤས་ཞིག་གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང་མང་པོ་ལ་བསྒྲིག་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"<em>fusion</em>་ནི་<em>rock</em>་དང་<em>jazz</em>་གཉིས་པོའི་འོག་ཏུ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid ""
"Terms in a <em>free-tagging vocabulary</em> can be built gradually as "
"you create or edit content. This is often done used for blogs or photo "
"management applications."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་སྒྲིག་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ཁྲོད་<em>རིགས་དབྱེ་རང་དབང་ཅན་གྱི་སྤྱི་མིང་</em>གི་བྱེ་བྲག་མིང་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"བྱེད་ནུས་འདི་དུས་རྒྱུན་དུ་ཟིན་བྲིས་དང་པར་རིས་དོ་དམ་གྱི་ཉེར་སྤྱོད་དུ་བཀོལ་བ་མང་།"
msgid "Assigning vocabularies to content types"
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ལ་སྤྱིའི་མིང་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Before you can use a new vocabulary to classify your content, a new "
"Taxonomy term field must be added to a <a href=\"@ctedit\">content "
"type</a> on its <em>manage fields</em> page. When adding a taxonomy "
"field, you choose a <em>widget</em> to use to enter the taxonomy "
"information on the content editing page: a select list, checkboxes, "
"radio buttons, or an auto-complete field (to build a free-tagging "
"vocabulary). After choosing the field type and widget, on the "
"subsequent <em>field settings</em> page you can choose the desired "
"vocabulary, whether one or multiple terms can be chosen from the "
"vocabulary, and other settings. The same vocabulary can be added to "
"multiple content types, by using the \"Add existing field\" section on "
"the manage fields page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱིའི་མིང་གསར་པ་སྤྱད་ནས་ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་མ་བྱས་པའི་སྔོན་དུ། "
"རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་གནས་ཁོངས་གསར་བ་ཞིག་ངེས་པར་དུ་<a "
"href=\"@ctedit\">ནང་དོན་རིགས་</a>ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ</em>་ངོས་སུ་སྣོན་དགོས། "
"རིགས་དབྱེའི་གནས་ཁོངས་ཞིག་སྣོན་དུས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>ཡོ་བྱད་</em>ཞིག་བདམས་ནས་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་རིགས་དབྱེའི་ཆ་འཕྲིན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་སྟེ། "
"དཔེར་ན་གདམ་ཐོ་དང་། "
"འདེམས་སྒྲོམ། འདེམས་མཐེབ། "
"ཡང་ན་རང་འགྲིག་གི་གནས་ཁོངས་༼རིགས་དབྱེ་རང་དབང་ཅན་གྱི་སྤྱིའི་མིང་འཛུགས་པ༽སོགས་སྤྱད་ཆོག "
"གནས་ཁོངས་རིགས་དང་ཡོ་བྱད་བདམས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<em>གནས་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</em> "
"ཀྱི་དྲ་ངོས་སུ་དགོས་ངེས་ཀྱི་སྤྱིའི་མིང་བདམས་ཆོག་སྟེ། "
"སྤྱིའི་མིང་ནས་བྱེ་བྲག་མིང་ཅིག་གམ་མང་པོ་བདམས་ཆོག་པ་དང་སྒྲིག་འགོད་གཞན་བྱེད་ཐུབ། "
"གནས་ཁོངས་དོ་དམ་ངོས་ཀྱི་སྔར་ཡོད་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་ཞེས་པའི་ཚན་པ་བརྒྱུད་ནས་ནང་དོན་མང་པོ་ལ་གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་སྤྱིའི་མིང་སྦྱར་ཆོག"
msgid "Classifying content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་བ"
msgid ""
"After the vocabulary is assigned to the content type, you can start "
"classifying content. The field with terms will appear on the content "
"editing screen when you edit or <a href=\"@addnode\">add new "
"content</a>."
msgstr ""
"སྤྱིའི་མིང་ཞིག་ནང་དོན་རིགས་ལ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་ལ་རིགས་དབྱེ་མགོ་བརྩམས་ཆོག "
"བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དག་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་སའི་འཆར་ངོས་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@addnode\">ནང་དོན་གསར་བ་ཁ་སྣོན་</a>བྱེད་སྐབས་སུ་འཆར་ཐུབ།"
msgid "Viewing listings and RSS feeds by term"
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་ལ་བསྟུན་ནས་མིང་ཐོ་དང་RSS "
"ཡི་བསྡུས་ལ་བལྟ་བ"
msgid ""
"Each taxonomy term automatically provides a page listing content that "
"has its classification, and a corresponding RSS feed. For example, if "
"the taxonomy term <em>country rock</em> has the ID 123 (you can see "
"this by looking at the URL when hovering on the linked term, which you "
"can click to navigate to the listing page), then you will find this "
"list at the path <em>taxonomy/term/123</em>. The RSS feed will use the "
"path <em>taxonomy/term/123/feed</em> (the RSS icon for this term's "
"listing will automatically display in your browser's address bar when "
"viewing the listing page)."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེའི་བྱེ་བྲག་མིང་རེ་རེས་རང་འགུལ་ངང་རིགས་དབྱེ་ཟིན་པའི་ནང་དོན་གྱི་མིང་ཞིག་དང་། "
"དེ་དང་འབྲེལ་བའི་RSS "
"བསྡུས་བརྗོད་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་རིགས་དབྱེའི་མིང་<em>country "
"rock</em>་ཡི་ཨང་རྟགས་123་ཡིན་ན། "
"༼ཁྱེད་ཀྱིས་མདའ་རྟགས་སྦྲེལ་ཐག་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་དུས་ཨང་རྟགས་མཐོང་ཐུབ་པ་དང་། "
"སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་ན་མིང་ཐོའི་དྲ་ངོས་ཐོག་ཏུ་སྐྱོད་ཐུབ།༽ "
"ཡང་ན་བརྒྱུད་ལམ་<em>taxonomy/term/123</em>་ཡི་ཐོག་ཏུ་མིང་ཐོ་དེ་མཐོང་ཐུབ། "
"RSS "
"ཡི་བསྡུས་བརྗོད་ལ་ནང་དོན་གྱི་བརྒྱུད་ལམ་<em>taxonomy/term/123/feed</em>སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"༼བྱེ་བྲག་གི་མིང་འདི་ལ་སྤྱོད་པའི་RSS "
"མཚོན་རྟགས་དེ་དྲ་ངོས་ལྟ་བྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་སྒྲོམ་ནང་དུ་རང་འགུལ་གྱིས་འཆར་རྒྱུ་ཡིན༽"
msgid "Extending Taxonomy module"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་མ་དཔེ་རྒྱ་བསྐྱེད་པ།"
msgid ""
"There are <a href=\"@taxcontrib\">many contributed modules</a> that "
"extend the behavior of the Taxonomy module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"དེར་མི་གཞན་གྱིས་འབུལ་བའི་<a "
"href=\"@taxcontrib\">མ་དཔེ་མང་པོ་ཞིག་</a>གིས་རིགས་དབྱེ་མ་དཔེ་ཡི་མངོན་སྟོན་དང་སྒྲིག་འཛུགས་ཐད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into "
"vocabularies. For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain "
"the terms \"Apple\" and \"Banana\"."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ནི་ནང་དོན་རིགས་དབྱེ་བའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"བྱེ་བྲག་གི་མིང་ནི་སྤྱིའི་མིང་གི་ནང་དུ་ཁག་དབྱེ་ནས་ཡོད། "
"དཔེར་ན་ཤིང་འབྲས་ནང་དུ་བྱེ་བྲག་མིང་ཀུ་ཤུ་དང་ངང་ལག་སོགས་འདུས་པ་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་འཆར་ངོས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"རིགས་དབྱེའི་མིང་དག་གོང་རིམ་གྱི་བྱེ་བྲག་མིང་གི་འོག་དང་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཐེན་ནས་དེའི་ཁོངས་སུ་བཞག་ཆོག"
msgid ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgstr ""
"%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མིང་ནང་དུ་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ནས་%capital_name་ནང་གི་བྱེ་བྲག་མིང་བསྐྱར་སྒྲིག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of "
"terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable "
"drag-and-drop support by editing each term to include only a single "
"parent."
msgstr ""
"%capital_name་ནང་དུ་གོང་རིམ་བྱེ་བྲག་མང་པོར་གཏོགས་པའི་བྱེ་བྲག་མིང་ཡོད། "
"གོང་རིམ་མང་པོ་ཡོད་མཁན་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱོད་མི་ཐུབ། "
"ཡིནའང་གོང་རིམ་གཅིག་རང་ཡིན་པའི་རིགས་དབྱེའི་མིང་ལ་འདྲུད་འཐེན་གྱི་བྱེད་ནུས་སྤྱད་ཆོག"
msgid "Administer vocabularies and terms"
msgstr "སྤྱི་མིང་དང་བྱེ་བྲག་མིང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Edit terms in %vocabulary"
msgstr "%vocabulary་ནང་གི་བྱེ་བྲག་མིང་རྩོམ་སྒྲིག"
msgid "Delete terms from %vocabulary"
msgstr "%vocabulary་ནས་བྱེ་བྲག་མིང་བསུབ་པ"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་དྲ་ངོས"
msgid "Term reference"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཁུངས་འདྲེན་པ"
msgid "This field stores a reference to a taxonomy term."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདིས་རིགས་དབྱེ་བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཁུངས་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid "Autocomplete term widget (tagging)"
msgstr "རིགས་དབྱེའི་མིང་རང་འགྲུབ་ཀྱི་ཡོ་བྱད༼རིགས་དབྱེ་བ༽"
msgid "The vocabulary which supplies the options for this field."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ལ་གདམ་ཚན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་པའི་སྤྱི་མིང་།"
msgid ""
"The Toolbar module displays links to top-level administration menu "
"items and links from other modules at the top of the screen. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@toolbar\">Toolbar module</a>."
msgstr ""
"ལག་ཆའི་སྒྲོམ་མ་དཔེ་ཡིས་མཐོ་རིམ་དོ་དམ་གྱི་གདམ་བྱང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ་དང་མ་དཔེ་གཞན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་རྣམས་འཆར་ངོས་ཀྱི་ཐོད་དུ་འཆར་བ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@toolbar\">ལག་ཆའི་སྒྲོམ་མ་དཔེ</a>་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱོས།"
msgid "Displaying administrative links"
msgstr "དོ་དམ་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་པ"
msgid "Use the administration toolbar"
msgstr "དོ་དམ་ལག་ཆའི་སྒྲོམ་སྤྱོད་པ"
msgid "Toggle drawer visibility"
msgstr "འཐེན་སྒྲོམ་གྱི་མངོན་སྟོན་བརྗེ་རེས"
msgid ""
"Provides a toolbar that shows the top-level administration menu items "
"and links from other modules."
msgstr "ལག་ཆའི་སྒྲོམ་ཞིག་མཁོ་འདོན་བྱེད་པ་དང་དེས་མཐོ་རིམ་དོ་དམ་གྱི་འདེམས་བྱང་དང་མ་དཔེ་གཞན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྟོན་ཐུབ།"
msgid ""
"The Tracker module displays the most recently added and updated "
"content on your site, and allows you to follow new content created by "
"each user. This module has no configuration options. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@tracker\">Tracker module</a>."
msgstr ""
"རྗེས་འདེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་དུ་ཉེ་ཆར་ཁ་སྣོན་དང་ཡང་ན་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན་སྟོན་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་སོ་སོས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་ལའང་རྗེས་དེད་ཆོག "
"མ་དཔེ་འདིར་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་གདམ་ཚན་གཞན་མེད་པས། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@tracker\">རྗེས་འདེད་མ་དཔེ</a>་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"The Tracker module adds a new menu item to the Navigation menu, called "
"<em>Recent content</em>. You can configure menu items via the <a "
"href=\"@menus\">Menus administration page</a>."
msgstr ""
"རྗེས་འདེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཕྱོགས་སྟོན་མ་དཔེ་ལ་གདམ་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ཞིག་་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ་དང་། "
"དེ་ལ་<em>ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན</em>་ཟེར། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@menus\">འདེམས་བྱང་དོ་དམ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་འདེམས་བྱང་གི་རྣམ་གྲངས་ལ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Tracking new and updated site content"
msgstr "དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ནང་དོན་གསར་པ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱས་པར་རྗེས་འདེད་བྱེད་པ"
msgid ""
"The <a href='@recent'>Recent content</a> page shows new and updated "
"content in reverse chronological order, listing the content type, "
"title, author's name, number of comments, and time of last update. "
"Content is considered updated when changes occur in the text, or when "
"new comments are added. The <em>My recent content</em> tab limits the "
"list to the currently logged-in user."
msgstr ""
"<a "
"href='@recent'>ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་</a>ངོས་སུ་ནང་དོན་གསར་བ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་རྣམས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ལྡོག་རིམ་དུ་ཤར་ཡོད། "
"མ་ཚད་ནང་དོན་རིགས་དང་ཁ་་བྱང་། "
"རྩོམ་མཁན་གྱི་མིང་། "
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་གྲངས། "
"ཐེངས་རྗེས་མ་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་སོགས་ཀྱང་མངོན་འཆར་བྱེད། "
"ནང་དོན་ཞིག་གི་ཡི་གེ་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་དང་ཡང་ན་དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཁ་སྣོན་བྱེད་དུས་དེ་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་པ་རྩིས་ཡོད། "
"<em>ངའི་ཉེ་ཆར་ནང་དོན་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་དུ་དང་ཐོག་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནའི་ནང་དོན་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱས་ཡོད།"
msgid "Tracking user-specific content"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་པ"
msgid ""
"To follow a specific user's new and updated content, select the "
"<em>Track</em> tab from the user's profile page."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་གསར་བ་དང་གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་དགོས་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་དེའི་ངོ་སྤྲོད་དྲ་ངོས་ནས་<em>རྗེས་འདེད</em>་ཤོག་བྱང་གདམ་དགོས།"
msgid "All recent content"
msgstr "ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན་ཡོངས"
msgid "My recent content"
msgstr "ངའི་ཉེ་ཆར་གྱི་ནང་དོན"
msgid "Track content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་རྗེས་འདེད་བྱེད"
msgid "Enables tracking of recent content for users."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཉེ་ཆར་ནང་དོན་ལ་ལྟ་སྐུལ་བྱེད་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid ""
"The Content translation module allows content to be translated into "
"different languages. Working with the <a href=\"@locale\">Locale "
"module</a> (which manages enabled languages and provides translation "
"for the site interface), the Content translation module is key to "
"creating and maintaining translated site content. For more "
"information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@translation\">Content translation module</a>."
msgstr ""
"ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་ཡིས་ནང་དོན་ཞིག་སྐད་རིགས་གཞན་གྱི་ཐོག་ཏུ་བསྒྱུར་ཆོག "
"<a "
"href=\"@locale\">རང་ལུགས་མ་དཔེ་</a>༼དེས་ནུས་ཡོད་བཟོས་པའི་སྐད་རིགས་ལ་དོ་དམ་དང་དྲ་ཚིགས་འཆར་ངོས་ཀྱི་ཡིག་སྒྱུར་འདོན་སྤྲོད་བྱེད།༽དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་ཐུབ་པའི་ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་མ་དཔེ་ནི་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་པའི་དྲ་ཚིགས་གི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པའི་ལག་ཆ་གལ་ཆེན་ཞིག་ཡིན། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་འཇུག་སྒོ་<a "
"href=\"@translation\">ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར་གྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་གསལ།"
msgid "Configuring content types for translation"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་ལ་ནང་དོན་གྱི་རིགས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"To configure a particular content type for translation, visit the <a "
"href=\"@content-types\">Content types</a> page, and click the "
"<em>edit</em> link for the content type. In the <em>Publishing "
"options</em> section, select <em>Enabled, with translation</em> under "
"<em>Multilingual support</em>."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྱུར་ལ་ངེས་གཏན་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཤིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དུས། "
"<a "
"href=\"@content-types\">ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་</a>དྲ་ངོས་ལ་ཞུགས་ནས་ནང་དོན་རིགས་དེའི་<em>རྩོམ་སྒྲིག་</em>སྦྲེལ་ཐག་ལ་མནན་དགོས། "
"<em>ཁྱབ་སྤེལ་གདམ་ཚན་</em>གྱི་ཚན་པ་ནས། "
"<em>སྐད་རིགས་སྣ་མང་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་</em>འོག་གི་<em>ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་བ་དང་། "
"བསྒྱུར་ཡིག་དང་མཉམ་དུ་སྤྱོད་པ་</em>གདམ་དགོས།"
msgid "Assigning a language to content"
msgstr "ནང་དོན་ལ་སྐད་རིགས་ཤིག་སྒྲིག་པ"
msgid ""
"Use the <em>Language</em> drop down to select the appropriate language "
"when creating or editing content."
msgstr "ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་<em>སྐད་རིགས་</em>མར་འཐེན་འཆར་ངོས་ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་སྐད་རིགས་ཤིག་གདམ་དགོས།"
msgid "Translating content"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>translate content</em> permission can translate "
"content, if the content type has been configured to allow "
"translations. To translate content, select the <em>Translation</em> "
"tab when viewing the content, select the language for which you wish "
"to provide content, and then enter the content."
msgstr ""
"<em>ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར་</em>ཞེས་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་ནང་དོན་ཡིག་བསྒྱུར་བྱས་ཆོག "
"དེའི་ཆ་རྐྱེན་གཞན་ཞིག་ནི་ནང་དོན་རིགས་དེ་ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས། "
"ཡིག་བསྒྱུར་བྱེད་སྐབས། "
"<em>ཡིག་སྒྱུར་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་གདམ་དགོས་པ་དང་། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་མཁོ་སྤྲོད་བྱེད་དགོས་སའི་སྐད་རིགས་བདམས་ནས་ནང་དོན་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Maintaining translations"
msgstr "ཡིག་སྒྱུར་འཛིན་སྐྱོང་བྱེད་པ"
msgid ""
"If editing content in one language requires that translated versions "
"also be updated to reflect the change, use the <em>Flag translations "
"as outdated</em> check box to mark the translations as outdated and in "
"need of revision. Individual translations may also be marked for "
"revision by selecting the <em>This translation needs to be "
"updated</em> check box on the translation editing form."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་སྐད་རིགས་ཤིག་གི་ནང་དུ་ནང་དོན་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་དུས་དེའི་བསྒྱུར་བཅོས་དག་ཡིག་སྒྱུར་ནང་དུའང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས་ན། "
"<em>བསྒྱུར་ཡིག་ལ་དུས་ཡོལ་བའི་རྟགས</em>་ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་ལ་གདམ་རྟགས་རྒྱག་དགོས། "
"<em>བསྒྱུར་ཡིག་ལ་གསར་སྒྱུར་དགོས་</em>ཞེས་པའི་འདེམས་སྒྲོམ་བདམས་ནས་བསྒྱུར་ཡིག་སོ་སོ་ལའང་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་དགོས་པའི་རྟགས་བཀོད་ཆོག"
msgid "Translate content"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྒྱུར"
msgid "There is already a translation in this language."
msgstr "སྐད་རིགས་འདིའི་ནང་དུ་བསྒྱུར་ཡིག་ཞིག་སྔར་ནས་ཡོད།"
msgid "Trigger: !description"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད། !description"
msgid ""
"No actions available for this trigger. <a href=\"@link\">Add "
"action</a>."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་འདི་ལ་སྤྱོད་ཆོག་པའི་བྱ་འགུལ་མེད། "
"<a href=\"@link\">བྱ་འགུལ་ཁ་སྣོན</a>།"
msgid "Missing/undefined save action (%save_aid) for %aid action."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་%aid་ལ་ཆ་ཚང་མེད་པའམ་རྒྱུས་མེད་པའི་ཉར་ཚགས་ཀྱི་བྱ་སྤྱོད "
"༼%save_aid༽།"
msgid ""
"The %label action has been appended, which is required to save the "
"property change."
msgstr "ངོ་བོ་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ་ལ་དགོས་ངེས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་%label་ཁ་སྣོན་བྱས་ཟིན།"
msgid "The %label action was moved to save the property change."
msgstr "བྱ་འགུལ་%label་སྤོས་ནས་ངོ་བོའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཉར་ཚགས་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Triggers are events on your site, such as new content being added or a "
"user logging in. The Trigger module associates these triggers with "
"actions (functional tasks), such as unpublishing content containing "
"certain keywords or e-mailing an administrator. The <a "
"href=\"@url\">Actions settings page</a> contains a list of existing "
"actions and provides the ability to create and configure advanced "
"actions (actions requiring configuration, such as an e-mail address or "
"a list of banned words)."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་ནི་དྲ་ཚིགས་ཐོག་གི་བྱ་འགུལ་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་གསར་བའི་ཁ་སྣོན་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག་ལྟར་བུ། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་ཡིས་འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད། "
"དཔེར་ན། "
"གནད་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་ཚུད་པའི་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་སྐུར་བ་ལྟ་བུ། "
"<a "
"href=\"@url\">བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་ངོས</a>་སུ་གནས་ཡོད་པའི་བྱ་འགུལ་གྱི་མིང་ཐོ་ཞིག་ཡོད་པ་དང་། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ༼མུ་མཐུད་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ། "
"དཔེར་ན། "
"གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་དང་བཀག་འགོག་བྱེད་དགོས་པའི་མིང་ཚིག་ལྟ་བུ༽གསར་འཛུགས་དང་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པའི་ནུས་པ་འདོན་སྤྲོད་བྱེད།"
msgid ""
"The Trigger module provides the ability to cause <em>actions</em> to "
"run when certain <em>triggers</em> take place on your site. Triggers "
"are events, such as new content being added to your site or a user "
"logging in, and actions are tasks, such as unpublishing content or "
"e-mailing an administrator. For more information, see the online "
"handbook entry for <a href=\"@trigger\">Trigger module</a>."
msgstr ""
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་<em>འགོ་འཛུགས་བྱེད་</em>ཞིག་སློང་བ་དང་སྤྱོད་དགོས་པའི་<em>བྱ་འགུལ་</em>གྱི་ནུས་པ་མཁོ་འདོན་བྱེད། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་ནི་དོན་རྐྱེན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་དྲ་ཚིགས་གྱི་ནང་དོན་གསར་པ་ཁྱབ་སྤེལ་དང་ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་ཞིག་ནང་འཇུག་བྱས་པ་ལྟ་བུ་དང་། "
"བྱ་འགུལ་ནི་ལས་འགན་ཡིན་ཏེ། "
"དཔེར་ན་ནང་དོན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་ཞིག་སྐུར་བ་ལྟ་བུ། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་<a "
"href=\"@trigger\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་མ་དཔེ་</a>ཡི་དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Configuring triggers and actions"
msgstr "འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
"automatically unpublishing comments that contain certain words. To set "
"up a trigger/action combination, first visit the <a "
"href=\"@actions-page\">Actions configuration page</a>, where you can "
"either verify that the action you want is already listed, or create a "
"new <em>advanced</em> action. You will need to set up an advanced "
"action if there are configuration options in your trigger/action "
"combination, such as specifying an e-mail address or a list of banned "
"words. After configuring or verifying your action, visit the <a "
"href=\"@triggers-page\">Triggers configuration page</a> and choose the "
"appropriate tab (Comment, Taxonomy, etc.), where you can assign the "
"action to run when the trigger event occurs."
msgstr ""
"བྱ་འགུལ་དང་འགོ་འཛུགས་བྱེད་མཉམ་སྡེབ་བྱས་ན་ཕན་ཐོགས་ཆེའི་ལས་འགན་མང་པོ་སྒྲུབ་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཤིག་བསུབ་དུས་དོ་དམ་པ་ལ་གློག་ཡིག་སྐུར་བ། "
"ཡང་ན་རང་འགུལ་གྱིས་ཚིག་ངེས་ཅན་ཞིག་འདུས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"འགོ་འཛུགས་བྱེད་དང་བྱ་འགུལ་མཉམ་སྡེབ་བྱེད་དགོས་ན། "
"ཐོག་མར་<a "
"href=\"@actions-page\">བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་</a>དྲ་ངོས་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་དགོས་པའི་བྱ་འགུལ་ཞིག་འདེམས་པ་དང་། "
"ཡང་ན་<em>མཐོ་རིམ་</em>གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"བྱ་འགུག་སྒྲིག་གདམ་ཚན་གཞན་ཡོད་ན། "
"མཐོ་རིམ་གྱི་བྱ་འགུལ་ཞིག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་དགོས་ངེས། "
"དཔེར་ན་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ཞིག་དང་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་དགོས་པའི་ཚིག་གཏན་འབེབ་བྱེད་པ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བྱ་འགུལ་ཞིག་ངོས་འཛིན་བྱས་ཚར་རྗེས། "
"<a "
"href=\"@triggers-page\">འགོ་འཛུགས་བྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་དྲ་ངོས་</a>ནས་འོས་འཚམས་ཀྱི་ཤོག་བྱང་༼དཔྱད་གཏམ་དང་རིགས་དབྱེ་སོགས༽ཞིག་བདམས་སྟེ་འགོ་འཛུགས་བྱེད་ལ་བྱ་འགུལ་བསྒྲིག་ཆོག"
msgid "When either saving new content or updating existing content"
msgstr "ནང་དོན་གསར་བ་ཉར་ཚགས་དང་གནས་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས།"
msgid "After saving updated content"
msgstr "གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ནང་དོན་ཉར་ཚགས་བྱས་རྗེས"
msgid "When either saving a new comment or updating an existing comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གསར་བ་ཞིག་ཉར་ཚགས་དང་ཡང་ན་གནས་ཡོད་པའི་དཔྱད་གཏམ་ཞིག་གསར་སྒྱུར་བྱེད་སྐབས"
msgid "After creating a new user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གསར་པའི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས"
msgid "After updating a user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཞིག་གསར་སྒྱུར་བྱས་རྗེས"
msgid "Configure when to execute actions."
msgstr "བྱ་འགུལ་ག་དུས་ལག་བསྟར་བྱེད་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "Installing updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་པ"
msgid "Preparing to update your site"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Installing %project"
msgstr "%project་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Preparing to install"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་རྒྱུར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་བཞིན་ཡོད"
msgid "Error installing / updating"
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གམ་གསར་སྒྱུར་སྐབས་ཀྱི་ནོར་འཁྲུལ"
msgid "Installed %project_name successfully"
msgstr "%project_name་ཡི་སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་བ།"
msgid ""
"Update was completed successfully. Your site has been taken out of "
"maintenance mode."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་ལས་ཕྱིར་བུད་ཚར།"
msgid "Update was completed successfully."
msgstr "གསར་སྒྱུར་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "Update failed! See the log below for more information."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Update failed! See the log below for more information. Your site is "
"still in maintenance mode."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ལ་བལྟས་ནས་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྔར་བཞིན་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།"
msgid ""
"Installation was completed successfully. Your site has been taken out "
"of maintenance mode."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་དེ་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པ་ལས་ཕྱིར་བུད་འདུག"
msgid "Installation was completed successfully."
msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཡོངས་སུ་ལེགས་འགྲུབ་བྱུང་།"
msgid "Installation failed! See the log below for more information."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"Installation failed! See the log below for more information. Your site "
"is still in maintenance mode."
msgstr ""
"སྒྲིག་འཇུག་ལེགས་འགྲུབ་མ་ཐུབ། "
"གཤམ་གྱི་ཟིན་ཐོ་ནས་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་ཏུ་གཟིགས་རོགས། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྔར་བཞིན་ཉམས་གསོའི་རྣམ་པར་གནས་ཡོད།"
msgid "Failed to get available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "No available update data"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་མི་འདུག"
msgid "Checking available update data"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ"
msgid "Trying to check available update data ..."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བཞིན་པ།"
msgid "Error checking available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་སོང་།"
msgid "Checking available update data ..."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་བ"
msgid "Checked available update data for %title."
msgstr "%title་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་འཚོལ་ཞིབ་བྱས་ཟིན།"
msgid "Failed to check available update data for %title."
msgstr "%title་ལ་གསར་སྒྱུར་རུང་བའི་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱེད་མ་ཐུབ།"
msgid "An error occurred trying to get available update data."
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་དུས་ནོར་འཁྲུལ་བྱུང་།"
msgid "Checked available update data for one project."
msgid_plural "Checked available update data for @count projects."
msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ཞིབ་བཤེར་བྱས།"
msgid "Failed to get available update data for one project."
msgid_plural "Failed to get available update data for @count projects."
msgstr[0] "ལས་གཞི་@count་ལ་སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་གཞི་གྲངས་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "There was a problem getting update information. Try again later."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་ལེན་དུས་གནད་དོན་ཞིག་བྱུང་འདུག "
"ཅུང་ཙམ་འགོར་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "(Theme)"
msgstr "༼བརྗོད་གཞི༽"
msgid "(Release notes)"
msgstr "༼པར་གཞིའི་གསལ་བཤད༽"
msgid ""
"This update is a major version update which means that it may not be "
"backwards compatible with your currently running version.  It is "
"recommended that you read the release notes and proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་འདི་ནི་པར་གཞི་གཙོ་བོའི་ཞིག་ཡིན་པས། "
"གསར་སྒྱུར་དེས་ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པའི་པར་གཞི་དང་མཉམ་འབྲེལ་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་དང་ཕྱིར་སློག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་པར་གཞིའི་གསལ་བཤད་ཞིབ་ཏུ་བཀླག་སྟེ་མུ་མཐུད་ན་ཉེན་ཁ་གང་ཡོད་རྒྱུས་ལོན་བྱེད་དགོས།"
msgid "(Security update)"
msgstr "༼བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར༽"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "༼རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པ༽"
msgid "All of your projects are up to date."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ལས་གཞི་ཡོངས་ཆེས་གསར་ཤོས་རེད།"
msgid "Download these updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་འདི་དག་ཚུར་ལེན"
msgid "Manual updates required"
msgstr "ངེས་པར་དུ་ལག་སྒུལ་གྱིས་བྱེད་དགོས་པའི་གསར་སྒྱུར"
msgid "Updates of Drupal core are not supported at this time."
msgstr ""
"Drupal "
"ནང་སྙིང་གི་གསར་སྒྱུར་བྱེད་རྒྱུ་ལ་རམ་འདེགས་མེད།"
msgid "You must select at least one project to update."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མ་མཐར་ཡང་ལས་གཞི་ཅིག་བདམས་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid "Downloading updates"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད"
msgid "Preparing to download selected updates"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་གསར་སྒྱུར་ཚུར་ལེན་གྲབ་བྱེད་བཞིནཡོད།"
msgid "Downloading updates failed:"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "Updates downloaded successfully."
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྱི་ནང་དོན་ཚུར་ལེན་ཚར།"
msgid "Fatal error trying to download."
msgstr "ཚུར་ལེན་སྐབས་ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་ཆེན་ཞིག་བྱུང་འདུག"
msgid ""
"Back up your database and site before you continue. <a "
"href=\"@backup_url\">Learn how</a>."
msgstr ""
"མུ་མཐུད་མ་བྱས་སྔོན་དུ་གྲངས་མཛོད་དང་དྲ་ཚིགས་འདྲ་བཤུ་བྱེད་དགོས། "
"<a "
"href=\"@backup_url\">གང་འདྲ་བྱེད་པ་སྦྱོང་བ</a>།"
msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
msgstr "ཉམས་གསོའི་རྣམ་པའི་འོག་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ།༼ནན་ཞུ་ཡིན༽"
msgid "Install from a URL"
msgstr "དྲ་གནས་ཤིག་བརྒྱུད་དེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད"
msgid "For example: %url"
msgstr "དཔེར་ན། %url་ལྟ་བུ།"
msgid "Upload a module or theme archive to install"
msgstr "མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞིའི་ཡིག་ཚགས་ཡར་སྤྲོད་བྱས་ཏེ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid "For example: %filename from your local computer"
msgstr ""
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱི་རྩིས་འཁོར་གྱི་ཐོག་ནས་%filename་ལྟ་བུའི་ཡིག་ཚགས་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད"
msgid "You must either provide a URL or upload an archive file to install."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱེས་ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས་པའི་དྲ་གནས་ཞིག་འདོན་སྤྲོད་དམ་ཡང་ན་ཡིག་ཚགས་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid "The provided URL is invalid."
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་དྲ་གནས་ལ་ནུས་པ་མི་འདུག"
msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url."
msgstr ""
"%url་ནས་Drupal "
"ཡི་ལས་གཞི་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ།"
msgid "Provided archive contains no files."
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་བྱས་པའི་ཡིག་ཚགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཡིག་ཆ་མི་འདུག"
msgid "Unable to determine %project name."
msgstr "%project་ཡི་མིང་གཏན་འཁེལ་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid "%project is already installed."
msgstr "%project་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཟིན།"
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr ""
"%file་ཕྱིར་དཀྲོལ་མ་ཐུབ། "
"ནུས་ཡོད་ཀྱི་ཡིག་ཚགས་ཞིག་མ་རེད།"
msgid "Downloading %project"
msgstr "%project་ཚུར་ལེན་བཞིན་ཡོད"
msgid "Failed to download %project from %url"
msgstr "%url་ནས་%project་ཚུར་ལེན་མ་ཐུབ"
msgid "Includes:"
msgstr "འདིའི་ནང་དུ་ཡོད་པ།"
msgid "Enabled: %includes"
msgstr "ནུས་ཡོད་བཟོས་ཚར་བ། %includes"
msgid "Disabled: %disabled"
msgstr "ནུས་མེད་བསྒྱུར་ཚར་བ། %disabled"
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme ༼!base_label༽"
msgid "Depends on: !basethemes"
msgstr "!basethemes་ལ་གཞི་བརྟེན་དགོས།"
msgid "Required by: %subthemes"
msgstr "%subthemes་ལ་མཁོ་དགོས་ཡོད"
msgid ""
"The Update manager module periodically checks for new versions of your "
"site's software (including contributed modules and themes), and alerts "
"administrators to available updates. In order to provide update "
"information, anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If "
"desired, you may disable the Update manager module from the <a "
"href='@modules'>Module administration page</a>. For more information, "
"see the online handbook entry for <a href='@update'>Update manager "
"module</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པས་དུས་ངེས་གཏན་ནང་དུ་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མཉེན་ཆས་༼མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་༽ལ་པར་གཞི་གསར་བ་ཡོད་མེད་ལྟ་བ་དང་གསར་སྒྱུར་བྱེད་ཆོག་པའི་པར་གཞི་ཡོད་ཚེ་དོ་དམ་པར་དྲན་སྐུལ་བྱེད་ངེས། "
"གསར་སྒྱུར་གྱི་གནས་ཚུལ་མཁོ་འདོན་བྱེད་ཆེད། "
"གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་བེད་སྤྱོད་ཆ་འཕྲིན་དག་Drupal.org "
"ལ་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ན། "
"<a "
"href='@modules'>མ་དཔེ་དོ་དམ་</a>་ངོས་ནས་གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པ་དེ་ནུས་མེད་བཟོས་ཆོག "
"འདིའི་ཐད་ཀྱི་གནས་ཚུལ་མང་པོ་ཤེས་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href='@update'>གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པའི་མ་དཔེ</a>་ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"The Update manager also allows administrators to update and install "
"modules and themes through the administration interface."
msgstr "གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་པས་དོ་དམ་ངོས་བརྒྱུད་ནས་་དོ་དམ་མཁན་ལ་མ་དཔེ་གསར་སྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དུ་འཇུག་པ།"
msgid "Checking for available updates"
msgstr "སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ"
msgid ""
"A report of <a href=\"@update-report\">available updates</a> will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for the frequency for checking updates (which are "
"performed during <a href=\"@cron\">cron</a> runs) and e-mail "
"notifications at the <a href=\"@update-settings\">Update manager "
"settings</a>  page."
msgstr ""
"པར་གཞི་གསར་པ་ཞིག་ཚུར་ལེན་རྒྱུ་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ལ་<a "
"href=\"@update-report\">སྤྱོད་རུང་བའི་གསར་སྒྱུར་</a>གྱི་གསལ་འདེབས་ཞིག་སྐུར་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲིག་འགོད་གདམ་ཚན་བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་ལྟ་བཤེར་བྱེད་པའི་གྲངས་ཚད་དང་༼<a "
"href=\"@cron\">དུས་བཀག་སྒྲིག་རིམ་</a>་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་སྐབས་ལག་ལེན་བྱེད་བཞིན་ཡོད༽ "
"ད་དུང་<a "
"href=\"@update-settings\">གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ནས་གློག་ཡིག་གི་བརྡ་འཕྲིན་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Performing updates through the user interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ"
msgid ""
"The Update manager module allows administrators to perform updates "
"directly through the administration interface. At the top of the <a "
"href=\"@modules_page\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes_page\">themes</a> pages you will see a link to update "
"to new releases. This will direct you to the <a "
"href=\"@update-page\">update page</a> where you see a listing of all "
"the missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From "
"there, you are prompted for your FTP/SSH password, which then "
"transfers the files into your Drupal installation, overwriting your "
"old files. More detailed instructions can be found in the <a "
"href=\"@update\">online handbook</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་མ་དཔེ་ཡིས་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་ཐད་ཀར་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དུ་འཇུག་པ། "
"<a href=\"@modules_page\">མ་དཔེ</a>་དང་<a "
"href=\"@themes_page\">བརྫོད་གཞི་</a>ཡི་དྲ་ངོས་ཐོད་དུ་གསར་སྒྱུར་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཞིག་ཡོད། "
"དེ་སྤྱད་ནས་<a "
"href=\"@update-page\">་གསརསྒྱུར་ངོས་</a>མཐོང་སྲིད། "
"མ་ཚད་ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་ཆ་ཚང་མེད་པ་དང་གང་ཞིག་རིམ་སྤར་བྱེད་དགོས་པ་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཆོག "
"དེ་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་FTP/SSHགསང་གྲངས་ནང་འཇུག་བྱས་ཚེ་གསར་སྒྱུར་ཡིག་ཆ་དག་Drupal "
"ཡི་སྒྲིག་འཇུག་འཇུག་སྣོད་ནང་སྤོར་བ་དང་ཡིག་ཆ་རྙིང་པ་དག་བརྗེ་ལེན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཞིབ་ཕྲའི་གསལ་བཤད་དག་<a "
"href=\"@update\">དྲ་ཐོག་ལག་དེབ་</a>ཏུ་གསལ།"
msgid "Installing new modules and themes through the user interface"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་འཆར་ངོས་བརྒྱུད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
msgid ""
"You can also install new modules and themes in the same fashion, "
"through the <a href=\"@install\">install page</a>, or by clicking the "
"<em>Install new module/theme</em> link at the top of the <a "
"href=\"@modules_page\">modules</a> and <a "
"href=\"@themes_page\">themes</a> pages. In this case, you are prompted "
"to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
"release file from your local computer."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་གཅིག་རང་སྤྱད་ནས་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་དག་<a "
"href=\"@install\">སྒྲིག་འཇུག་ངོས་</a>་སུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཡང་ན་<a "
"href=\"@modules_page\">མ་དཔེ་</a>དང་<a "
"href=\"@themes_page\">བརྗོད་གཞི་</a>ཡི་དྲ་ངོས་ཐོད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་<em>མ་དཔེའམ་བརྗོད་གཞི་གསར་བ་སྒྲིག་འཇུག་</em>བརྒྱུད་ནས་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཐུབ། "
"གནས་ཚུལ་འདིའི་འོག་ཏུ། "
"ཁྱེད་ལ་ཚུར་ལེན་གྱི་དྲ་གནས་ཤིག་ནང་འཇུག་བྱེད་དགོས་པར་གསལ་འདེབས་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"ཡང་ན་རང་གི་རྩིས་འཁོར་ནང་ནས་པར་གཞི་ཐུམ་བུ་ཞིག་ཡར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"No update information available. <a href=\"@run_cron\">Run cron</a> or "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་ཆ་འཕྲིན་གང་ཡང་མེད། "
"<a href=\"@run_cron\">Cron</a> "
"འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@check_manually\">ལག་སྒུལ་</a>གྱིས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་རོགས།"
msgid ""
"You can automatically install your missing updates using the Update "
"manager:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་བརྒྱུད་ནས་རང་འགུལ་གྱིས་ཚང་མེད་པའི་གསར་སྒྱུར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails when any "
"updates are available. To get notified only for security updates, "
"!url."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་གསར་སྒྱུར་གང་རུང་ཞིག་ཡོད་དུས། "
"གཤམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ལ་འཕྲིན་ཡིག་བསྐུར་བར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག "
"གསར་སྒྱུར་གང་རུང་གི་སྐོར་ཀློག་དགོས་ན་!url་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails only when "
"security updates are available. To get notified for any available "
"updates, !url."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་བདེ་འཇགས་གསར་སྒྱུར་གྱི་ལས་གཞི་ཡོད་དུས། "
"གཤམ་གྱི་གློག་ཡིག་ཁ་བྱང་ལ་འཕྲིན་ཡིག་བསྐུར་བར་སྒྲིག་འགོད་བྱས་འདུག "
"གསར་སྒྱུར་གང་རུང་གི་སྐོར་ཀློག་དགོས་ན་!url་སྤྱོད་རོགས།"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended. See "
"the project homepage for more details."
msgstr ""
"མིག་སྔར་སྒྲིག་འཇུག་བྱས་ཡོད་པའི་མ་དཔེ་འམ་བརྗོད་གཞི་ལས་ཉུང་མཐའ་ཡང་གཅིག་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པས། "
"རིམ་སྤར་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུར་ནན་སྐུལ་ཡིན། "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ལས་གཞིའི་མདུན་ངོས་སུ་གཟིགས་རོགས།"
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for Drupal."
msgstr ""
"Drupal ལ་<a "
"href=\"@update-report\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རྒྱུ་</a>ཡོད་མེད་ལྟའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་འཕྲད་འདུག"
msgid ""
"There was a problem checking <a href=\"@update-report\">available "
"updates</a> for your modules or themes."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ལ་<a "
"href=\"@update-report\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་</a>བ་ཡོད་མེད་ལྟའི་སྐབས་གནད་དོན་ཞིག་ཡོད།"
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information and to install your missing updates."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@available_updates\">གསར་སྒྱུར་བྱ་རུང་བ</a>་ཡི་དྲ་ངོས་ཐོག་དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ཀློག་པ་དང་སྔོན་དུ་གསར་སྒྱུར་བྱས་མ་ཐུབ་པ་རྣམས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དགོས།"
msgid "Ready to update"
msgstr "གསར་སྒྱུར་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པ"
msgid "Update manager"
msgstr "གསར་སྒྱུར་དོ་དམ་ལག་ཆ"
msgid ""
"Checks for available updates, and can securely install or update "
"modules and themes via a web interface."
msgstr ""
"གསར་སྒྱུར་བྱེད་རུང་བ་འཚོལ་བ་དང། "
"དྲ་ངོས་བརྒྱུད་དེ་བདེ་འཇགས་་མ་དཔེ་དང་བརྗོད་གཞི་ལ་གསར་སྒྱུར་དང་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "No people available."
msgstr "མི་སུ་ཡང་མེད།"
msgid ""
"This role will be automatically assigned new permissions whenever a "
"module is enabled. Changing this setting will not affect existing "
"permissions."
msgstr ""
"མ་དཔེ་ཞིག་ནུས་ཡོད་སྒྱུར་དུས། "
"འགན་ནུས་འདིར་རང་འགུལ་གྱིས་སྤྱོད་དབང་གསར་བ་འཐོབ་ངེས། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་བསྒྱུར་རྗེས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་མི་སྲིད།"
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "ཐོ་འགོད་དང་ཐོ་འགོད་འདོར་བ"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "སུས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཆོག"
msgid "Administrators only"
msgstr "དོ་དམ་པ་ཁོ་ནས"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "དོ་དམ་པས་ཆོག་མཆན་གནང་བའི་ལྟ་ཀློག་མཁན"
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account."
msgstr "ལྟ་ཀློག་མཁན་གྱིས་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱེད་དུས་གློག་ཡིག་གིས་བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"New users will be required to validate their e-mail address prior to "
"logging into the site, and will be assigned a system-generated "
"password. With this setting disabled, users will be logged in "
"immediately upon registering, and may select their own passwords "
"during registration."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བས་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནངའཇུག་མ་བྱས་སྔོན་ཀློག་ཡིག་དེ་གོ་ཆོད་ཐུབ་པ་ཡིན་པར་ར་སྤྲོད་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ནས་ཐོ་ཁོངས་དེར་མ་ལག་གིས་བཟོས་པའི་གསང་གྲངས་ཤིག་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་ནུས་ཡོད་དུ་སྒྱུར་མེད་ན། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཐད་ཀར་ཐོ་འགོད་བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"ཐོ་འགོད་བྱེད་སྐབས་རང་ཉིད་ཀྱི་གསང་གྲངས་བདམས་ཆོག"
msgid "When cancelling a user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་སྐབས"
msgid ""
"Users with the %select-cancel-method or %administer-users <a "
"href=\"@permissions-url\">permissions</a> can override this default "
"method."
msgstr ""
"%select-cancel-method་ཡང་ན་%administer-users་<a "
"href=\"@permissions-url\">སྤྱོད་དབང་</a>ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྔར་ཡོད་ཀྱི་ཐབས་ལམ་དེར་བརྗེས་ཆོག"
msgid "Select method for cancelling account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་ཐབས་ལམ་འདེམས་པ"
msgid "Administer users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "Personalization"
msgstr "རང་གིས་དགོས་འདོད་ལྟར་བཟོ་བ"
msgid "Enable signatures."
msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr "འཇུག་སྣོད་%directory་གནས་མེད་པའམ་འབྲི་མི་ཆོག་པ།"
msgid "Enable user pictures."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་ནུས་ཡོད་བཟོ་བ།"
msgid "Picture directory"
msgstr "པར་གྱི་ཡིག་སྣོད"
msgid "Picture display style"
msgstr "པར་འཆར་བའི་བཟོ་ལྟ"
msgid ""
"The style selected will be used on display, while the original image "
"is retained. Styles may be configured in the <a href=\"!url\">Image "
"styles</a> administration area."
msgstr ""
"བདམས་ཟིན་པའི་བཟོ་ལྟ་དེ་པར་སྟོན་སྐབས་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིནའང་ཐོག་མའི་པར་དེ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད། "
"བཟོ་ལྟ་ནི་<a "
"href=\"!url\">པར་རིས་ཀྱི་བཟོ་ལྟ་</a>་དོ་དམ་ཁུལ་བརྒྱུད་ནས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Picture upload dimensions"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་པའི་པར་གྱི་ཆེ་ཆུང"
msgid "Picture upload file size"
msgstr "ཡར་སྤྲོད་པའི་པར་གྱི་ཆེ་ཆུང"
msgid "E-mails"
msgstr "གློག་ཡིག"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ༼དོ་དམ་པས་གསར་དུ་བཙུགས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgstr "དོ་དམ་པས་ཞུགས་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་པ་བཟོ་བའི་དུས་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་སྤྱོད་མཁན་གསར་བར་སྐུར་བའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ལ་སྒུག་བཞིན་ཡོད༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr "ཆོག་མཆན་ལ་རེ་ཞུ་བྱེད་པའི་ཐོ་འགོད་བྱེད་མཁན་གསར་པ་ལ་སྐུར་རྒྱུའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "དགའ་བསུ་ཞུ།༼ཆོག་མཆན་ཐོབ་མི་དགོས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr "ཆོག་མཆན་འཐོབ་མི་དགོས་པའི་ཞུགས་མཁན་གསར་པ་ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་སྐབས་སྐུར་བའི་དགའ་བསུའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Password recovery"
msgstr "གསང་གྲངས་སླར་གསོ"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གསང་གྲངས་གསར་པ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་སྐབས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account activation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་དུ་བསྒྱུར་བ"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བཟོའི་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།༼དྲ་ཚིགས་སུ་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་། "
"དོ་དམ་པའི་ཆོག་མཆན་རེ་ཞུ་བྱེད་བཞིན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་བའི་སྐབས་སུ་སྤྱོད་པ༽"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"blocked."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དེར་བཀག་འགོག་ཐེབས་དུས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིག་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་པའི་ངོས་འཛིན"
msgid ""
"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel "
"their accounts."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་མེད་པར་བཟོ་དུས། "
"དེར་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Account canceled"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་ཚར"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་དོར་རྗེས་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྐུར་བའི་འཕྲིན་ཡིག་གི་ནང་དོན་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་དུས་སྤྱོད་མཁན་ལ་བརྡ་གཏོང་།"
msgid "The role name %name already exists. Choose another role name."
msgstr ""
"འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་%name་དེ་སྔར་གནས་ཡོད་པས། "
"མིང་གཞན་ཞིག་འདེམས་རོགས།"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གཞན་ཞིག་༼%other_user༽རྩིས་འཁོར་འདིའི་སྟེང་ནས་དྲ་ཚིགས་འདིར་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན། "
"ཡིན་ཡང་ཁྱེད་ཀྱིས་%resetting_user་ཡི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་སྤྱོད་གྲབ་བྱེད་བཞིན་འདུག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དང་པོ་<a "
"href=\"!logout\">ཕྱིར་བུད་</a>ནས་སྦྲེལ་ཐག་དེར་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མནན་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་ནུས་མེད་རེད་འདུག"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་རང་གི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་སྤྱད་ཟིན་པས། "
"བསྐྱར་དུ་སྦྲེལ་ཐག་འདི་བརྒྱུད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་དགོས། "
"དེ་ལས་ཁྱེད་ཀྱིས་གསང་གྲངས་དེ་སྒྱུར་རོགས།"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr "<p>འདི་ནི་%user_name་ཡི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་ཡིན་པ་དང་%expiration_date་ལ་དུས་ཡོལ་སྲིད།</p><p>མཐེབ་འདིར་མནན་ནས་དྲ་ཚིགས་སུ་ནང་འཇུག་བྱས་ཏེ་གསང་གྲངས་གསར་སྒྱུར་བྱེད་དགོས།</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་སྤྱོད་ཐེངས་གཅིག་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་སྤྱད་ཟིན་པའམ་ཡང་ན་ནུས་མེད་རེད་འདུག "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "When cancelling your account"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་བསུབ་དུས།"
msgid "When cancelling the account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་དུས།"
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "ཐོ་ཁོངས་བསུབ་སྐབས་གློག་ཡིག་གི་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས་པ།"
msgid ""
"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
"e-mail."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་དུ་བཟོས་རྗེས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ངེས་པར་དུ་གློག་ཡིག་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་ཁོངས་འདོར་རྒྱུ་ཡིན་པ་ངོས་འཛིན་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
"account has been cancelled."
msgstr ""
"ནུས་ཡོད་བཟོས་རྗེས། "
"སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་དོར་ཟིན་པའི་གློག་ཡིག་གི་བརྡ་སྦྱོར་ཞིག་འབྱོར་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་%name་དེ་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Select the method to cancel the account above."
msgstr "གོང་གི་ཐོ་ཁོངས་དེ་འདོར་བའི་ཐབས་ལམ་གདམ་རོགས།"
msgid ""
"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་ངོས་འཛིན་རེ་ཞུ་ཞིག་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་ལ་བསྐུར་ཟིན།"
msgid ""
"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
"All of your content will remain attributed to your user name."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེ་ནས་བཟུང་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་སྔར་བཞིན་ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་ལ་དབང་བ་ཡིན།"
msgid ""
"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
"All of your content will be hidden from everyone but administrators."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་དེ་ནས་བཟུང་ནང་འཇུག་བྱེད་མི་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་དོ་དམ་པ་ཁོ་ན་ལས་གཞན་སུས་ཀྱང་མཐོང་མི་ཐུབ།"
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will be assigned to the %anonymous-name user."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་རྣམས་སྤྱོད་མཁན་%anonymous-name་ཡི་ནང་དོན་གྱི་གྲས་སུ་འཇོག་ངེས།"
msgid ""
"Your account will be removed and all account information deleted. All "
"of your content will also be deleted."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དེ་མེད་པར་བཟོ་བ་དང་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་ཡོངས་བསུབ་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤེལ་བའི་ནང་དོན་ཡང་བསུབ་ངེས།"
msgid ""
"You have tried to use an account cancellation link that has expired. "
"Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་འདོད་པའི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དུས་ཡོལ་འདུག་པས། "
"གཤམ་གྱི་རེའུ་མིག་བརྒྱུད་ནས་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
msgstr ""
"%name "
"%email་ལ་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བའི་རེ་ཞུ་བསྐུར་ཚར།"
msgid "Tokens related to individual user accounts."
msgstr "མི་སྒེར་གྱི་ཐོ་ཁོངས་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid "Tokens related to the currently logged in user."
msgstr "མིག་སྔར་ནང་འཇུག་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་་དང་འབྲེལ་བའི་མཚོན་གྲངས།"
msgid ""
"The User module allows users to register, log in, and log out. It also "
"allows users with proper permissions to manage user roles (used to "
"classify users) and permissions associated with those roles. For more "
"information, see the online handbook entry for <a href=\"@user\">User "
"module</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག "
"ཕྱིར་འབུད་བཅས་བྱས་ཆོག "
"མ་ཚད་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་རིགས་དབྱེ་བྱེད་༽དང་འགན་ནུས་དེ་དག་ལ་མཉམ་སྦྲེལ་བྱས་པའི་སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@user\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་མ་དཔེ་</a>བརྒྱུད་ནས་ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བར་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Creating and managing users"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་དང་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"The User module allows users with the appropriate <a "
"href=\"@permissions\">permissions</a> to create user accounts through "
"the <a href=\"@people\">People administration page</a>, where they can "
"also assign users to one or more roles, and block or delete user "
"accounts. If allowed, users without accounts (anonymous users) can "
"create their own accounts on the <a href=\"@register\">Create new "
"account</a> page."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེ་ཡིས་འོས་མཚམས་ཀྱི་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང</a>་ཡོད་མཁན་ལ་<a "
"href=\"@people\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་དོ་དམ་དྲ་ངོས་</a>ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱེད་དུ་འཇུག་ཐུབ། "
"དྲ་ངོས་དེའི་ཐོག་ནས་སྤྱོད་མཁན་ལ་འགན་ནུས་གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་པོ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག་ལ། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་བཀག་འགོག་དང་བསུབ་ཀྱང་ཆོག "
"གལ་སྲིད་ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་༼གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་༽ལ་ཆོག་མཆན་ཐོབ་ཚེ། "
"ཁོང་ཚོས་<a "
"href=\"@register\">ཐོ་ཁོངས་གསར་འཛུགས་ཤོག་ངོས་</a>ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་གསར་བ་བཟོས་ཆོག"
msgid "User roles and permissions"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་དང་སྤྱོད་དབང"
msgid ""
"<em>Roles</em> are used to group and classify users; each user can be "
"assigned one or more roles. By default there are two roles: "
"<em>anonymous user</em> (users that are not logged in) and "
"<em>authenticated user</em> (users that are registered and logged in). "
"Depending on choices you made when you installed Drupal, the "
"installation process may have defined more roles, and you can create "
"additional custom roles on the <a href=\"@roles\">Roles page</a>. "
"After creating roles, you can set permissions for each role on the <a "
"href=\"@permissions_user\">Permissions page</a>. Granting a permission "
"allows users who have been assigned a particular role to perform an "
"action on the site, such as viewing a particular type of content, "
"editing or creating content, administering settings for a particular "
"module, or using a particular function of the site (such as search)."
msgstr ""
"<em>འགན་ནུས་</em>ནི་སྤྱོད་མཁན་རིགས་དབྱེ་བ་དང་ཚོ་ཁག་བཟོ་བར་སྤྱོད་དགོས་པ་དང་། "
"སྤྱོད་མཁན་རེ་ལ་འགན་ནུས་གཅིག་གམ་དེ་ལས་མང་པོ་དམིགས་འཛུགས་བྱས་ཆོག "
"སྔར་ཡོད་གནས་ཚུལ་འོག་ཏུ་འགན་ནུས་ལ་རིགས་གཉིས་ཡོད་དེ། "
"<em>གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་</em> "
"༼ནང་འཇུག་བྱས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་༽ "
"དང་<em>ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་</em>༼ཐོ་འགོད་དང་ནང་འཇུག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན༽གཉིས་ཡོད། "
"དེའང་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་དུས་འགན་ནུས་འགའ་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད་སྲིད་པ་དང་། "
"མ་ཚད་འགན་ནུས་གཞན་<a "
"href=\"@roles\">འགན་ནུས་ཤོག་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་གསར་བཟོ་བྱས་རྗེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@permissions_user\">སྤྱོད་དབང་དྲ་ངོས་</a>སུ་འགན་ནུས་རེ་རེའི་སྤྱོད་དབང་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་དམིགས་བསལ་ཅན་གྱི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་ཞིག་སྤྲད་ནས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་ཐོག་ཏུ་བྱ་འགུལ་ངེས་ཅན་ཞིག་སྤེལ་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཞིག་བལྟ་བ་དང་། "
"ནང་དོན་གསར་འཛུགས་དང་བཟོ་བཅོས་རྒྱག་པ། "
"དམིགས་བསལ་གྱི་མ་དཔེ་ཞིག་གི་སྒྲིག་འགོད་དོ་དམ་རྒྱག་པ། "
"ཡང་ན་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བྱེད་ནུས་ཞིག་སྤྱོད་པ། "
"དཔེར་ན་འཚོལ་བཤེར་ལྟ་བུ།"
msgid ""
"The <a href=\"@accounts\">Account settings page</a> allows you to "
"manage settings for the displayed name of the anonymous user role, "
"personal contact forms, user registration, and account cancellation. "
"On this page you can also manage settings for account personalization "
"(including signatures and user pictures), and adapt the text for the "
"e-mail messages that are sent automatically during the user "
"registration process."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@accounts\">ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>བརྒྱུད་ནས་གསང་མིང་སྤྱོད་མཁན་དང་མི་སྒེར་འབྲེལ་གཏུགས་རེའུ་མིག "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་ནང་འཇུག "
"ཐོ་ཁོངས་མེད་པར་བཟོ་བ་སོགས་ཀྱི་མིང་སྒྲིག་འགོད་ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག་པ། "
"ཤོག་ངོས་འདིའི་ཐོག་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་འདོད་ལྟར་ཐོ་ཁོངས་བཟོ་བའི་སྒྲིག་འགོད་༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་རྟགས་དང་པར་རིས༽ལ་དོ་དམ་བརྒྱབ་ཆོག་ལ། "
"སྤྱོད་མཁན་གསར་པས་ཐོ་འགོད་བྱེད་པའི་བརྒྱུད་རིམ་ཁྲོད། "
"རང་འགུལ་གྱིས་སྐུར་བའི་གློག་ཡིག་ནང་དུའང་ནང་དོན་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ཆོག"
msgid "By default, Drupal comes with two user roles:"
msgstr ""
"སྔར་ཡོད་དུ། Drupal "
"ཡི་སྤྱོད་མཁན་ལ་རིགས་གཉིས་སུ་དབྱེ་ཡོད་དེ།"
msgid ""
"Anonymous user: this role is used for users that don't have a user "
"account or that are not authenticated."
msgstr "གསང་བའི་སྤྱོད་མཁན་ཟེར་བ་ནི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཐོ་ཁོངས་མེད་པའམ་ཡང་ན་ཐོ་འགོད་བྱེད་པར་ཆོག་མཆན་ཐོབ་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་གོ་དགོས།"
msgid ""
"Authenticated user: this role is automatically granted to all logged "
"in users."
msgstr "ཆོག་མཆན་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ནི་ཐོ་ཁོངས་ནང་དུ་འཛུལ་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ལ་ཐོབ་ཡོད་པའི་འགན་ནུས་ཡིན།"
msgid ""
"This form lets administrators add, edit, and arrange fields for "
"storing user data."
msgstr ""
"དོ་དམ་པས་རེའུ་མིག་འདི་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"བཀོད་སྒྲིག་བྱས་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"This form lets administrators configure how fields should be displayed "
"when rendering a user profile page."
msgstr "དོ་དམ་པས་རེའུ་མིག་འདི་བརྒྱུད་ནས་གནས་ཁོངས་དག་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ངོས་སུ་ཇི་ལྟར་མངོན་དགོས་པར་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid "User module timezone form element."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་དུས་ཚོད་ཁུལ་རེའུ་མིག་གི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "User module history view element."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་མ་དཔེའི་ལོ་རྒྱུས་འཐོང་རིས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ།"
msgid "Administer permissions"
msgstr "སྤྱོད་དབང་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "View user profiles"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ངོ་སྤྲོད་ལ་ལྟ་བ"
msgid "Change own username"
msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་བསྒྱུར་བ།"
msgid "Cancel own user account"
msgstr "རང་གི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid ""
"Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the "
"%anonymous-name user depending on the configured <a "
"href=\"@user-settings-url\">user settings</a>."
msgstr ""
"དྲན་སྐུལ། "
"ནང་དོན་དེ་ཉར་ཚགས་དང་ཡང་ན་ཁྱབ་སྤེལ་མི་བྱེད་པ། "
"བསུབ་པ། ཡང་ན་<a "
"href=\"@user-settings-url\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད་</a>་དང་མཐུན་པའི་%anonymous-name་འོག་ཏུ་སྤོར་བ་སོགས་ཀྱི་བྱ་འགུལ་གང་རུང་ཞིག་བྱེད་སྲིད།"
msgid "Select method for cancelling own account"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་སྟངས་འདེམས་པ"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"སྟོང་འཐེབ་སྤྱད་ཆོག "
"གཞན་ཡང་དབྱིན་ཡིག་རྫོགས་རྟགས. "
"དང་འཕྲེད་ཐིག- "
"དང་དྲངས་རྟགས' དང་འོག་ཐིག_ "
"བཅས་ཀྱི་རྟགས་ལས་གཞན་གང་ཡང་སྤྱད་ཆོག"
msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་དེ་རིང་དྲག་འདུག "
"མིང་རྟགས་ལ་ཡིག་འབྲུ་ཆེས་མང་ཤོས་%max་དང་དེ་ལས་ཉུང་དགོས།"
msgid ""
"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
"address is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr ""
"དགོངས་དག་ཞུ། ཁྱེད་ཀྱིIP "
"ཁ་བྱང་ནས་ནང་འཇུག་གི་ཚོད་ལྟ་མང་དྲག་སོང་། "
"IP "
"ཁ་བྱང་འདི་གནས་སྐབས་བཀག་འགོག་བྱས་ཟིན། "
"ཅུང་ཙམ་འགོར་རྗེས་ཡང་བསྐྱར་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པའམ་ཡང་ན་<a "
"href=\"@url\">གསང་གྲངས་གསར་པ་ཞིག་ལེན་རོགས།</a>"
msgid "Cancelling account"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "Cancelling user account"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "%name has been disabled."
msgstr "%name་ནུས་མེད་བཟོས་ཟིན།"
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr "བདམས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་%name་དེ་འདོར་མི་ཐུབ།"
msgid "When cancelling these accounts"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདི་དག་འདོར་དུས།"
msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་འདི་དག་གི་ཐོ་ཁོངས་འདོར་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བ"
msgid "To make your password stronger:"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་གསང་གྲངས་དེ་ཇེ་དྲག་ཏུ་གཏོང་རོགས།"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ཡང་ཡིག་འབྲུ་༦་ལོན་དགོས"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "ཆུང་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "ཆེ་བྲིས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ"
msgid "Add numbers"
msgstr "ཨང་ཀི་ཁ་སྣོན་པ"
msgid "Add punctuation"
msgstr "ཚེག་རྟགས་ཁ་སྣོན"
msgid "Make it different from your username"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་མིང་དང་མི་མཐུན་པར་བཟོ་བ"
msgid "Weak"
msgstr "ཞན"
msgid "Fair"
msgstr "སྤྱིར་བཏང"
msgid "Blocked user: %name %email."
msgstr ""
"བཀག་འགོག་བྱས་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"%name༼%email༽"
msgid "There is currently 1 user online."
msgid_plural "There are currently @count users online."
msgstr[0] "གནས་སྐབས་སུ་དྲ་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་མཁན་@count་འདུག"
msgid ""
"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr[0] ""
"དགོངས་དག་ཞུ། "
"ཐོ་ཁོངས་འདིར་ནང་འཇུག་ཚོད་ལྟ་ཐེངས་གཅིག་ལས་མང་བ་བྱས་འདུག་པས་ཐོ་ཁོངས་འདི་གནས་སྐབས་བཀག་འགོག་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཏོག་ཙམ་འགོར་རྗེས་བསྐྱར་དུ་ཚོད་ལྟ་བྱེད་པ་དང་ཡང་ན་<a "
"href=\"@url\">གསང་གྲངས་གསར་བ་ཞིག་རེ་ཞུ་བྱེད་</a>་རོགས།"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་འབྲེལ་འདྲིས་བྱེད་མཁན་གྱི་མི་སྣ་བཙལ་བ་དང་དོ་དམ་རྒྱག་པ།"
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr "ཐོ་ཁོངས་འདོར་བར་ཐག་གཅོད་བྱེད"
msgid "User passwords rehashed to improve security"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་གསང་གྲངས་བསྐྱར་དུ་གསང་སྒྲིག་བྱས་ནས་བདེ་འཇགས་ཇེ་ལེགས་གཏོང་བ"
msgid "Migrated user time zones"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་དུས་ཚོད་ཁུལ་སྤོས་ཟིན"
msgid "Basic page"
msgstr "དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་ལྡན་གྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་<em>དྲ་ངོས་དཀྱུས་མ་</em>སྤྱོད་ཆོག "
"དཔེར་ན་་ང་ཚོའི་སྐོར་ཞེས་པའི་དྲ་ངོས་ལྟ་བུ།"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "མཚན་བྱང་གིས་རིགས་འདྲ་བའི་རྩོམ་ཡིག་དབྱེ་འབྱེད་བྱས།"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"དབྱིན་ཡིག་ཚེག་འབྲེང་, "
"ཡིས་མཚམས་དབྱེ་བའི་མིང་ཚིག་གི་ཐོ་ཞིག་སྤྱད་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་ནང་དོན་ལ་མཚན་ཉིད་འབྲི་བ།"
msgid "Install with commonly used features pre-configured."
msgstr "སྔོན་དུ་བསྒྲིག་ཚར་བའི་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་བྱེད་ནུས་དང་མཉམ་དུ་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ།"
msgid "Fixed width"
msgstr "གཏན་ཁེལ་བྱས་པའི་ཞེང་ཚད"
msgid ""
"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, "
"or <em>blog</em>. Blogs are made up of individual <em>blog "
"entries</em>. By default, the blog entries are displayed by creation "
"time in descending order, with comments enabled, and are promoted to "
"the site's front page. For more information, see the online handbook "
"entry for <a href='@blog'>Blog module</a>."
msgstr ""
"ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་བརྒྱུད་ནས་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཐོག་གི་དུས་དེབ་བམ་<em>ཟིན་བྲིས</em>་ཤིག་བཟོ་ཆོག "
"ཟིན་བྲིས་ནི་<em>ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་</em>སོ་སོས་གྲུབ་ཡོད། "
"སྔར་ཡོད་གི་གནས་སྟངས་སུ། "
"ཟིན་བྲིས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་དེ་དག་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ལྡོག་རིམ་བཞིན་འཆར་བ་དང་། "
" "
"དེ་དག་དང་མཉམ་དུ་སྤེལ་ཟིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་དང་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་མདུན་ངོས་སུ་འོས་སྦྱོར་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ལས་མང་པའི་ཆ་འཕྲིན་དེ་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་<a "
"href='@blog'>ཟིན་བྲིས་མ་དཔེ་</a>རུ་གསལ།"
msgid "Author textfield"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid "Subject textfield"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid "A contact form with category %category already exists."
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས་%category་ཡིན་པའི་འབྲེལ་གཏུག་རེའུ་སྔར་ནས་གནས་ཡོད་།"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "!recipient-name་ལགས་སྐུ་ཁམས་བཟང་།"
msgid ""
"Attempt to create an instance of a field @field_name that doesn't "
"exist or is currently inactive."
msgstr "དེ་སྔར་གནས་མེད་པའམ་ཡང་ན་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་མེད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་ལ་ཡན་ལག་གི་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་འདུག"
msgid ""
"Attempt to create an instance of field @field_name on bundle @bundle "
"that already has an instance of that field."
msgstr "@bundle་ཐོག་ཏུ་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་@field_name་ཡི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་གྲབ་ཡོད་ཀྱང་གནས་ཁོངས་དེའི་ཡན་ལག་ནང་ཚན་ཞིག་དེར་གནས་ཡོད།"
msgid "Field API to add fields to entities like nodes and users."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཇུག་སྒོ་སྤྱད་ནས་སྦྲེལ་གནས་དང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཁོངས་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid "Overview of fields on all entity types."
msgstr "ནང་དོན་རིགས་ཡོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་མདོར་བསྟན་པ།"
msgid "Configuring text formats"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ"
msgid ""
"Configure text formats on the <a href=\"@formats\">Text formats "
"page</a>. <strong>Improper text format configuration is a security "
"risk</strong>. To ensure security, untrusted users should only have "
"access to text formats that restrict them to either plain text or a "
"safe set of HTML tags, since certain HTML tags can allow embedding "
"malicious links or scripts in text. More trusted registered users may "
"be granted permission to use less restrictive text formats in order to "
"create rich content."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@formats\">ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་དྲ་ངོས</a>་ནས་ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"<strong>ཡང་དག་མིན་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་སྒྲིག་འགོད་ནི་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་ཡིན།</strong> "
"བདེ་འཇགས་ལ་ཁག་ཐེག་བྱེད་ཆེད། "
"ཡིད་རྟོན་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤོག་ངོས་དཀྱུས་མ་དང་། "
"ཡང་ན་བདེ་འཇགས་ཡིན་པའི་HTMLམཚན་བྱང་ཁག་ཅིག་ལས་སྤྱོད་མི་ཐུབ་པར་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཆོག "
" "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་HTMLམཚན་བྱང་ཁག་ཅིག་གིས་གནོད་འཚེ་ཅན་གྱི་སྦྲེལ་ཐག་དང་སྒྲིག་ཡིག་ནང་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ་པས་ཡིན། "
"ཡིད་རྟོན་ཡོད་པའི་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ནས་ཚད་འཛིན་ཉུང་བའི་ཡི་གེའི་རྣམ་པ་སྤྱད་ནས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནང་དོན་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དུ་བཅུག་ཆོག"
msgid ""
"Users with access to more than one text format can use the <em>Text "
"format</em> fieldset to choose between available text formats when "
"creating or editing multi-line content. Administrators can define the "
"text formats available to each user role, and control the order of "
"formats listed in the <em>Text format</em> fieldset on the <a "
"href=\"@text-formats\">Text formats page</a>."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གཅིག་ལས་ལྷག་པ་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་<em>ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་</em>གནས་ཁོངས་ནས་སྤྱོད་རུང་བའི་རྣམ་བཞག་ཞིག་གདམ་སྟེ། "
"ཡིག་ཕྲེང་མང་པོ་ཡིན་པའི་ནང་དོན་གསར་བཟོ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"དོ་དམ་པས་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འགན་ནུས་རེ་རེ་ལ་སྤྱད་ཆོག་པའི་རྣམ་བཞག་གཏན་འབེབས་བྱེད་ཐུབ་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@text-formats\">ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གི་དྲ་ངོས་</a>ནས་</em>ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག</em>་གནས་ཁོངས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་གོ་རིམ་ཡང་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ།"
msgid ""
"Text formats define the HTML tags, code, and other formatting that can "
"be used when entering text. <strong>Improper text format configuration "
"is a security risk</strong>. Learn more on the <a "
"href=\"@filterhelp\">Filter module help page</a>."
msgstr ""
"ཡིག་གེའི་རྣམ་གཞག་གིས་HTML "
"མཚན་བྱང་དང་སྒྲིག་ཡིག་། "
"ད་དུང་ཡི་གེའི་ནང་འཇུག་ལ་སྤྱོད་པའི་རྣམ་གཞག་གཞན་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"<strong>ཡང་དག་མིན་པའི་ཡི་གེའི་རྣམ་བཞག་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་བདེ་འཇགས་ཀྱི་ཉེན་ཁ་སློང་སྲིད།</strong> "
"ཆ་འཕྲིན་དེ་ལས་མང་བ་ཤེས་འདོད་ན། "
"<a "
"href=\"@filterhelp\">འཚག་རྒྱག་བྱེད་མ་དཔེ་ཡི་རོགས་འདེགས་དྲ་ངོས་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "Show more content"
msgstr "ནང་དོན་དེ་ལས་མང་བ་སྟོན"
msgid "Collapse"
msgstr "ཚུར་བསྡུ"
msgid ""
"The testing framework requires the DOMDocument class to be available. "
"Check the configure command at the <a href=\"@link-phpinfo\">PHP info "
"page</a>."
msgstr ""
"ཚོད་ལྟའི་སྒྲོམ་གཞི་ལ་DOMDocument "
"སྒྲིག་རིམ་ཡོད་དགོས། <a "
"href=\"@link-phpinfo\">PHP "
"ཆ་འཕྲིན་དྲ་ངོས</a>་སུ། "
"སྒྲིག་འགོད་༼configure༽ཀྱི་བཀའ་བརྡ་ཡིག་ཕྲེང་ལ་ཞིབ་ལྟ་བྱེད་རོགས།"
msgid "Error messages to display"
msgstr "ནོར་འཁྲུལ་བརྡ་འཕྲིན་སྟོན་པ།"
msgid ""
"It is recommended that sites running on production environments do not "
"display any errors."
msgstr "ཐོན་སྐྱེད་ཁོར་ཡུག་ཏུ་དྲ་ཚིགས་འཁོར་སྐྱོད་བྱས་ཚེ་ནོར་འཁྲུལ་གང་ཡང་སྟོན་མི་དགོས་བར་བྱས་འདུག"
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "%file_path་ཁ་ཕྱེ་མི་ཐུབ"
msgid "Term name textfield"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གི་ཡི་གེའི་གནས་ཁོངས"
msgid "Term description textarea"
msgstr "བྱེ་བྲག་མིང་གསལ་བཤད་ཀྱི་ཡིག་གེའི་གནས"
msgid ""
"Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out "
"to use the password reset link in the e-mail."
msgstr ""
"གསང་གྲངས་བསྐྱར་བཟོའི་གསལ་བཤད་དེ་གློག་ཡིག་%email་ཐོག་ཏུ་སྐུར་ངེས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཐོ་ཁོངས་ནས་ཕྱིར་བུད་དེ་གློག་ཡིག་དུ་ཡོད་པའི་སྦྲེལ་ཐག་བརྒྱུད་ནས་གསང་གྲངས་བསྐྱར་བཟོ་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔར་གྱི་གསང་གྲངས་མནན་ཏེ་%mail་དང་ཡང་ན་དེའི་%pass་བསྒྱུར་ཆོག "
"!request_new"
msgid "Current password"
msgstr "མིག་སྔར་གྱི་གསང་གྲངས"
msgid ""
"Your current password is missing or incorrect; it's required to change "
"the %name."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མིག་སྔའི་གསང་གྲངས་དེ་མི་ཚང་བ་དང་ཡང་ན་ནོར་འདུག "
"%name་དེ་ངེས་པར་དུ་བཅོས་བསྒྱུར་བྱེད་དགོས།"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
"new user <a href=\"@url\">%name</a>."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གསར་བ་<a "
"href=\"@url\">%name</a>་ལ་དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་བསྐུར་ཡོད།"
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "དགའ་བསུའི་ཡིག་གེ་དང་བཀོལ་སྤྱོད་མཛུབ་སྟོན་ཁྱེད་ཀྱི་གློག་ཡིག་དུ་བསྐུར་ཡོད།"
msgid "Configure user accounts."
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Configure default behavior of users, including registration "
"requirements, e-mails, fields, and user pictures."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་བྱ་འགུལ་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་པ། "
"དེར་ཐོ་འགོད་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན་དང་། "
"གློག་ཡིག གནས་ཁོངས། "
"སྤྱོད་མཁན་གྱི་པར་རིས་སོགས་འདུས།"
msgid "Use this page to create a new custom block."
msgstr "དྲ་ངོས་འདི་སྤྱད་ནས་རང་གིས་བཟོས་པའི་ལྷུ་ལག་ཞིག་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།"
msgid "Number of recent blog posts to display"
msgstr "ཉེ་ཆར་སྤེལ་བའི་ཟིན་བྲིས་མངོན་དགོས་པའི་གྲངས"
msgid "@node_type comment"
msgstr "@node_type་ཡི་དཔྱད་གཏམ"
msgid "Edit comment %comment"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%comment་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པ།"
msgid ""
"The Field UI module provides an administrative user interface (UI) for "
"attaching and managing fields. Fields can be defined at the "
"content-type level for content items and comments, at the vocabulary "
"level for taxonomy terms, and at the site level for user accounts. "
"Other modules may also enable fields to be defined for their data. "
"Field types (text, image, number, etc.) are defined by modules, and "
"collected and managed by the <a href=\"@field\">Field module</a>. For "
"more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@field_ui\" target=\"_blank\">Field UI module</a>."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་འཆར་ངོས་མ་དཔེ་ཡིས་དོ་དམ་པའི་འཆར་ངོས་འདོན་སྤྲོད་བྱས་ནས། "
"གནས་ཁོངས་ཟུར་སྣོན་དང་གནས་ཁོངས་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་ཐུབ། "
"ནང་དོན་གྱི་ཚན་ཁག་དང་དཔྱད་གཏམ་གྱི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནས་གནས་ཁོངས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག "
"རིགས་བགར་བྱེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་གི་རིམ་པ་ནས་གནས་ཁོངས་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག "
"ད་དུང་སྤྱོད་མཁན་གྱི་དྲ་ཚིགས་རིམ་པ་ནས་ཀྱང་གཏན་ཁེལ་བྱེད་ཐུབ "
"མ་དཔེ་གཞན་དག་གིས་ཀྱང་གཞི་གྲངས་ལ་གནས་ཁོངས་ནུས་ལྡན་དུ་སྒྱུར་ཆོག "
"གནས་ཁོངས་ཀྱི་རིགས་༼ཡིག་གེ་དང་པར་རིས། "
"གྲངས་ཀ་སོགས་༽ནི་མ་དཔེ་ཡིས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་དང་། "
"<a "
"href=\"@field\">གནས་ཁོངས་མ་དཔེ་</a>ཡིས་བསྡུ་རུག་དང་དོ་དམ་བྱེད། "
"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་ལ་བལྟ་འདོད་ན་དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་ལ་གཟིགས་རོགས། "
"<a href=\"@field_ui\" "
"target=\"_blank\">གནས་ཁོངས་འཆར་ངོས་ཀྱི་མ་དཔེ</a>"
msgid "Planning fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་འཆར་བཀོད་བྱེད་པ"
msgid "What the field will be called"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མིང་ལ་ཅི་ཟེར་དགོས"
msgid ""
"A field has a <em>label</em> (the name displayed in the user "
"interface) and a <em>machine name</em> (the name used internally). The "
"label can be changed after you create the field, if needed, but the "
"machine name cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཞིག་ལ་<em>ཁ་བྱང་</em>༼སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་སྟེང་མངོན་པའི་མིང་༽ཞིག་དང་<em>འཕྲུལའཁོར་གྱི་མིང་</em>༼ནང་ཁུལ་དུ་སྤྱོད་དགོས་པའི་མིང་༽ཞིག་ཡོད། "
"གལ་སྲིད་དགོས་མཁོ་ཡོད་ཚེ་གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར་རྗེས་ཁ་བྱང་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག་ཀྱང་འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་མིང་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "What type of data the field will store"
msgstr "གནས་ཁོངས་དེས་གཞི་གྲངས་ཀྱི་རིགས་གང་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པ"
msgid ""
"Each field can store one type of data (text, number, file, etc.). When "
"you define a field, you choose a particular <em>field type</em>, which "
"corresponds to the type of data you want to store. The field type "
"cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་རེ་རེ་ཡིས་གཞི་གྲངས་རིགས་གཅིག་གསོག་འཇོག་བྱེད་ཐུབ༼ཡིག་གེ་དང་གྲངས་ཀ "
"ཡིག་ཆ་སོགས།༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་པའི་སྐབས། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དམིགས་སུ་བཀར་བའི་<em>གནས་ཁོངས་རིགས་</em>ཤིག་བདམས་ཡོད། "
"དེ་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་གཞི་གྲངས་རིགས་གང་ཞིག་གསོག་འཇོག་བྱ་དགོས་པ་དང་གཅིག་མཐུན་ཡིན། "
"གནས་ཁོངས་གསར་བཟོ་བྱས་ཚར་རྗེས་གཞི་གྲངས་རིགས་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་མི་ཐུབ།"
msgid "How the data will be input and displayed"
msgstr "གཞི་གྲངས་དེ་དག་ཇི་ལྟར་ནང་འཇུག་དང་མངོན་འཆར་བྱ་རྒྱུ"
msgid "How many values the field will store"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་ག་ཚོད་གསོག་འཇོག་བྱེད་དགོས་པ"
msgid ""
"You can store one value, a specific maximum number of values, or an "
"unlimited number of values in each field. For example, an employee "
"identification number field might store a single number, whereas a "
"phone number field might store multiple phone numbers. This setting "
"can be changed after you have created the field, but if you reduce the "
"maximum number of values, you may lose information."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཐོབ་གྲངས་རྐང་ཅིག་དང་། "
"ཐོབ་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད་དམིགས་འཛུགས་བྱེད་པ། "
"ཡང་ན་ཚད་མེད་པའི་ཐོབ་གྲངས་གསོག་འཇོག་བྱས་ཆོག "
"དཔེར་ན། "
"ལས་བཟོ་བའི་ཐོབ་ཐང་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སུ་གྲངས་ཀ་གཅིག་རང་གསོག་པ་དང་། "
"ཡིན་ཡང་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སུ་ཁ་པར་ཨང་གྲངས་དུ་མ་ཉར་ཚགས་བྱས་ཆོག་པ་ལྟ་བུ། "
"སྒྲིག་འགོད་འདི་དག་གནས་ཁོངས་གསར་འཛུགས་བྱས་རྗེས་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག "
"འོན་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ་གྲངས་མང་ཤོས་ཚད་དེ་ཇེ་ཉུང་ལ་བཏང་ཚེ་ཆ་འཕྲིན་བོར་བརླག་འབྱུང་སྲིད།"
msgid "Reusing fields"
msgstr "གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་པ"
msgid ""
"Once you have defined a field, you can reuse it. For example, if you "
"define a custom image field for one content type, and you need to have "
"an image field with the same parameters on another content type, you "
"can add the same field to the second content type, in the <em>Add "
"existing field</em> area of the user interface. You could also add "
"this field to a taxonomy vocabulary, comments, user accounts, etc."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱས་ཚེ་དེ་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ཆོག "
" དཔེར་ན། "
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་ཤིག་ལ་གཏན་འབེབས་བྱས་པའི་རང་བཟོས་ཀྱི་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཤིག་ཡོད་པ་དང། "
"ད་དུང་ནང་དོན་རིགས་གཞན་ཞིག་ལ་ཆ་ཚད་དེ་དང་འདྲ་བའི་པར་རིས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཤིག་དགོས་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་དེ་རང་ནང་དོན་རིགས་གཉིས་པ་དེ་ལ་སྤྱོད་ཆོག "
"དེའི་སྤྱོད་སྟངས་ནི་སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་སུ་<em>སྔར་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཁ་སྣོན་</em>བརྒྱུད་ནས་བྱེད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདི་རིགས་བགར་བྱེད་ཀྱི་སྤྱི་མིང་དང་། "
"དཔྱད་གཏམ། "
"ཡང་ན་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་སོགས་ལ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག"
msgid ""
"Some settings of a reused field are unique to each use of the field; "
"others are shared across all places you use the field. For example, "
"the label of a text field is unique to each use, while the setting for "
"the number of values is shared."
msgstr ""
"བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒྲིག་འགོད་བྱེད་སྟངས་ཁ་ཤས་ནི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཕན་ནུས་རེ་རེ་ལ་དབྱེ་ནས་ཡོད། "
"སྒྲིག་འགོད་དེ་མིན་རྣམས་གནས་ཚང་མར་མཉམ་སྤྱོད་བྱེད་ཆོག་པ་དཔེར་ན། "
"ཡིག་གེའི་གནས་ཁོངས་ཁ་བྱང་ནི་ཕན་ཚུན་ཐུན་མིན་ཡིན་པ་དང་། "
"ཐོབ་གྲངས་མང་ཉུང་གི་སྒྲིག་འགོད་དེ་མཉམ་སྤྱོད་བྱས་ཆོག།"
msgid ""
"There are two main reasons for reusing fields. First, reusing fields "
"can save you time over defining new fields. Second, reusing fields "
"also allows you to display, filter, group, and sort content together "
"by field across content types. For example, the contributed Views "
"module allows you to create lists and tables of content. So if you use "
"the same field on multiple content types, you can create a View "
"containing all of those content types together displaying that field, "
"sorted by that field, and/or filtered by that field."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་དགོས་པའི་རྒྱུ་མཚན་གཙོ་བོ་གཉིས་སྟེ། "
"དང་པོ་གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ན་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབས་བྱེད་པའི་དུས་ཚོད་གྲོན་ཆུང་བྱེད་ཐུབ། "
"གཉིས་པ། "
"གནས་ཁོངས་བསྐྱར་དུ་སྤྱོད་ན་ནང་དོན་རིགས་ལ་བསྟུན་ནས་ནང་དོན་མངོན་འཆར་དང་། "
"དབྱེ་འབྱེད། ཁག་བཟོ་བ། "
"གོ་རིམ་སྒྲིག་པ་སོགས་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན། "
"མི་གཞན་གྱིས་ཕུལ་བའི་མཐོང་རིས་མ་དཔེViews "
"ཡིས་མིང་ཐོ་དང་རེའུ་མིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ཐུབ། "
"དེའི་ཕྱིར་གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་དོན་རིགས་མང་པོ་ལ་སྤྱོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་དེ་དག་འདུས་པའི་མཐོང་རིས་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱས་ཆོག་པ་དང་། "
"དེའི་མཉམ་དུ་གནས་ཁོངས་དེ་མངོན་པ་དང་གནས་ཁོངས་དེ་ལ་གོ་རིམ་སྒྲིག་པ། "
"གནས་ཁོངས་ལ་བསྟུན་ནས་དབྱེ་འབྱེད་བྱས་ཆོག"
msgid "Fields on content items"
msgstr "ནང་དོན་ཚན་པའི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on content items are defined at the content-type level, on the "
"<em>Manage fields</em> tab of the content type edit page (which you "
"can reach from the <a href=\"@types\">Content types page</a>). When "
"you define a field for a content type, each content item of that type "
"will have that field added to it. Some fields, such as the Title and "
"Body, are provided for you when you create a content type, or are "
"provided on content types created by your installation profile."
msgstr ""
"ནང་དོན་ནང་ཚན་གྱི་གནས་ཁོངས་དག་ནང་དོན་རིམ་པ་ལ་གཏན་འབེབ་བྱས་དགོས་པ་དང་དེ་ནང་དོན་རིགས་དེའི་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་དོ་དམ་</em>ཞེས་པའི་ཤོག་བྱང་སྟེང་ནས་རྙེད་ཐུབ༼<a "
"href=\"@types\">ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>ནས་དེར་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ནང་དོན་རིགས་ལ་གནས་ཁོངས་གཏན་འབེབ་བྱེད་སྐབས་རིགས་དེའི་ནང་དོན་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་ལའང་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་ངེས། "
"གནས་ཁོངས་འགའ་ཞིག་དཔེར་ན་ཁ་བྱང་དང་གཞུང་དངོས་ལྟ་བུ་ཡིན་ན། "
"ནང་དོན་རིགས་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་པ་དང་མཁོ་འདོན་བྱས་ཡོད། "
"ཡང་ན་ཁྱེད་ཀྱི་སྒྲིག་འཇུག་སྒྲིག་ཡིག་ཀྱིས་གསར་འཛུགས་བྱས་པའི་ནང་དོན་རིགས་ནང་དུ་མཁོ་སྤྲོད་བྱས་ཡོད།"
msgid "Fields on taxonomy terms"
msgstr "རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on taxonomy terms are defined at the taxonomy vocabulary level, "
"on the <em>Manage fields</em> tab of the vocabulary edit page (which "
"you can reach from the <a href=\"@taxonomy\">Taxonomy page</a>). When "
"you define a field for a vocabulary, each term in that vocabulary will "
"have that field added to it. For example, you could define an image "
"field for a vocabulary to store an icon with each term."
msgstr ""
"རིགས་དབྱེ་ཐ་སྙད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་རིགས་དབྱེ་སྤྱི་མིང་གི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱས་ཡོད། "
"དེ་ནི་སྤྱི་མིང་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་ཀྱི་<em>གནས་ཁོངས་བཀོད་སྒྲིག་</em> "
"ཤོག་བྱང་བརྒྱུད་ནས་སྤྱོད་ཐུབ། "
"༼<a href=\"@taxonomy\"> "
"རིགས་དབྱེ་ངོས་</a>ནས་གནས་དེར་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཞིག་སྤྱི་མིང་ལ་གཏན་འབེབས་བྱེད་དུས་དེའི་ཐ་སྙད་སོ་སོ་ལའང་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཚར། "
"དཔེར་ན། "
"སྤྱི་མིང་ཞིག་ལ་པར་རིས་གནས་ཁོངས་ཤིག་བཀོད་ནས་དེའི་ནང་གི་ཐ་སྙད་ལ་རྟགས་རིས་བཏག་ཐུབ་པ་བཟོས་ཆོག"
msgid "Fields on user accounts"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on user accounts are defined on a site-wide basis on the <a "
"href=\"@fields\">Manage fields tab</a> of the <a "
"href=\"@accounts\">Account settings</a> page. When you define a field "
"for user accounts, each user account will have that field added to it. "
"For example, you could add a long text field to allow users to include "
"a biography."
msgstr ""
"སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ནི་དྲ་ཚིགས་ཡོངས་ཀྱི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ། "
"དེ་ནི་<a "
"href=\"@accounts\">ཐོ་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད་</a>ངོས་ཀྱི་<a "
"href=\"@fields\">གནས་ཁོངས་དོ་དམ་ཤོག་བྱང་</a>བརྒྱུད་ནས་སྤྱད་ཆོག "
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་ཞིག་གཏན་འབེབས་བྱེད་དུས་སྤྱོད་མཁན་ཡོངས་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིག་གེ་རིང་པོའི་གནས་ཁོངས་སྤྱད་ནས་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་རྣམ་ཐར་འཇུག་ཐུབ་པར་བཟོ་ཆོག"
msgid "Fields on comments"
msgstr "དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས"
msgid ""
"Fields on comments are defined at the content-type level, on the "
"<em>Comment fields</em> tab of the content type edit page (which you "
"can reach from the <a href=\"@types\">Content types page</a>). When "
"you add a field for comments, each comment on a content item of that "
"type will have that field added to it. For example, you could add a "
"website field to the comments on forum posts, to allow forum "
"commenters to add a link to their website."
msgstr ""
"དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ནི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རིམ་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་དགོས། "
"དེ་ནི་ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་རྩོམ་སྒྲིག་ངོས་སུ་<em>དཔྱད་གཏམ་གྱི་གནས་ཁོངས་</em>ཀྱི་ཤོག་བྱང་ངོས་ཞིག་ཡོད་པ་དེར་ཡོད།༼གནས་དེ་<a "
"href=\"@types\">  "
"ནང་དོན་རིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་</a>ནས་སླེབས་ཐུབ༽ "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དཔྱད་གཏམ་ལ་གནས་ཁོངས་ཤིག་སྣོན་དུས། "
"རིགས་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་དཔྱད་གཏམ་ནང་ཚན་གྱི་དཔྱད་གཏམ་ཡོངས་ལ་གནས་ཁོངས་དེ་ཁ་སྣོན་བྱེད་སྲིད། "
"དཔེར་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་གླེང་སྟེགས་ཀྱི་དཔྱད་གཏམ་ལ་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིག་བསྣོན་ནས། "
"དཔྱད་གཏམ་སྤེལ་མཁན་གྱིས་ཁོང་ཚོའི་དྲ་ཚིགས་སྦྲེལ་ཐག་སྣོན་ཐུབ་པ་བཟོ་ཆོག"
msgid "Administer text formats and filters"
msgstr "ཡིག་གེའི་རྣམ་བཞག་དང་ཚགས་རྒྱག་བྱེད་ལ་དོ་དམ་རྒྱག་པ"
msgid "@type language detection"
msgstr "@type་ལ་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ"
msgid ""
"Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are "
"added. The plural format is updated."
msgstr ""
"ཡར་འཇུག་པའི་ཡིག་ཆའི་ཐོག་གི་ཡིག་ཕྲེང་གིས་སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ཚབ་ཏུ་བཅུག་པ་དང་ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་དག་ཁ་སྣོན་བྱེད་པ། "
"མང་ཚིག་གི་རྣམ་བཞག་གསར་སྒྱུར་བྱེད་པ།"
msgid ""
"Existing strings and the plural format are kept, only new strings are "
"added."
msgstr "སྔར་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཕྲེང་དང་མང་ཚིག་གི་རྣམ་བཞག་ཉར་བ་དང་ཡིག་ཕྲེང་གསར་བ་ཁོ་ན་ཁ་སྣོན་བྱེད།"
msgid ""
"Define how to decide which language is used to display page elements "
"(primarily text provided by Drupal and modules, such as field labels "
"and help text). This decision is made by evaluating a series of "
"detection methods for languages; the first detection method that gets "
"a result will determine which language is used for that type of text. "
"Define the order of evaluation of language detection methods on this "
"page."
msgstr ""
"སྐད་རིགས་གང་ཞིག་སྤྱད་ནས་དྲ་ངོས་ཀྱི་གྲུབ་ཆ་རྣམས་སྟོན་པར་གཏན་འཁེལ་བྱེད།༼གཙོ་བོ་ནི་Drupal "
"དང་མ་དཔེ་ཡིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་ཡིག་གེ་ཡིན་པ། "
"དཔེར་ན་གནས་ཁོངས་ཤིག་གི་ཁ་བྱང་དང་རོགས་རམ་ཡིག་གེ༽ "
"ཐག་འདི་གཅོད་པར་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་སྣ་ཚོགས་ལ་བརྟེན་ནས་བཟོས་པ་ཡིན། "
"མཇུག་འབྲས་ཤིག་ཐོབ་པའི་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་དང་པོས་ཡིག་གེ་དེའི་རིགས་ལ་སྤྱོད་དགོས་པའི་སྐད་རིགས་གཏན་འཁེལ་བྱེད་པ་དང་། "
"དྲ་ངོས་འདིའི་ཐོག་ནས་སྐད་རིགས་རྟོགས་ཞིབ་བྱེད་སྟངས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཏན་འཁེལ་བྱས་ཆོག"
msgid "User interface text"
msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཡིག་གེ"
msgid "Use the detected interface language."
msgstr "རྟོགས་ཞིབ་བྱས་པའི་འཆར་ངོས་སྐད་རིགས་སྤྱོད་པ།"
msgid "Add new %type"
msgstr "%type་གསར་བ་ཁ་སྣོན"
msgid ""
"The new set is created by copying items from your default shortcut "
"set."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་པ་ནི་སྔར་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ནས་རྣམ་གྲངས་དག་དཔེ་བཤུས་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་ཡིན།"
msgid "The new set is created by copying items from the %default set."
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་པ་ནི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%default་ནས་རྣམ་གྲངས་དག་དཔེ་བཤུས་ནས་གསར་འཛུགས་བྱས་པ་ཡིན།"
msgid "You are currently using the %set-name shortcut set."
msgstr ""
"ད་ལྟ་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name "
"་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད།"
msgid "edit set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྒྱུར་བ"
msgid "delete set"
msgstr "སྡེ་ཚན་བསུབ་པ"
msgid "Create new set"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་འཛུགས"
msgid ""
"The %set_name shortcut set has been created. You can edit it from this "
"page."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%set-name་གསར་འཛུགས་བྱས་ཟིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་འདི་ནས་དེར་བཟོ་བཅོས་བྱས་ཆོག"
msgid "Updated set name to %set-name."
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་%set-name་ལ་གསར་སྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid ""
"If you have chosen this shortcut set as the default for some or all "
"users, they may also be affected by deleting it."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་འདི་སྤྱོད་མཁན་འགའ་ཞིག་གམ་ཡང་ན་ཡོངས་ལ་སྔར་ཡོད་དུ་བདམས་ཡོད་ཚེ། "
"འདི་བསུབ་སྐབས་སུ་དེ་ཚོར་ཡང་གནོད་སྐྱོན་བཟོ་སྲིད།"
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut set %title?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%title་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid "The shortcut set %title has been deleted."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་%title་བསུབ་ཟིན།"
msgid "1 user has chosen or been assigned to this shortcut set."
msgid_plural "@count users have chosen or been assigned to this shortcut set."
msgstr[0] "སྤྱོད་མཁན་@count་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་གི་སྡེ་ཚན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་འདུག"
msgid ""
"The Shortcut module allows users to create sets of <em>shortcut</em> "
"links to commonly-visited pages of the site. Shortcuts are contained "
"within <em>sets</em>. Each user with <em>Select any shortcut set</em> "
"permission can select a shortcut set created by anyone at the site. "
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@shortcut\">Shortcut module</a>."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་མ་དཔེ་ཡིས་རྒྱུན་སྤྱོད་ཀྱི་དྲ་ངོས་རྣམས་<em>མགྱོགས་མཐེབ་</em>་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཅིག་ལ་འཇོག་ཐུབ། "
"མགྱོགས་མཐེབ་ནི་<em>སྡེ་ཚན་</em>་སོ་སོའི་ནང་དུ་བཅུག་ཡོད། "
"<em>མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་</em>ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་ཚད་ཡོད་མཁན་གྱིས་དྲ་ཚིགས་ཐོག་ཏུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་ཆོག། "
"དེ་ལས་མང་བ་ཤེས་འདོད་ན། "
"དྲ་ཐོག་གི་ལག་དེབ་<a "
"href=\"@shortcut\">མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་མ་དཔེ་</a>ལ་བལྟ་རོགས།"
msgid "Administering shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ལ་དོ་དམ་བྱེད་པ"
msgid ""
"Users with the <em>Administer shortcuts</em> permission can manage "
"shortcut sets and edit the shortcuts within sets from the <a "
"href=\"@shortcuts\">Shortcuts administration page</a>."
msgstr ""
"<em>མགྱོགས་མཐེབ་དོ་དམ</em>་གྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དོ་དམ་དང་<a "
"href=\"@shortcuts\">མགྱོགས་མཐེབ་དོ་དམ་གྱི་དྲ་ངོས</a>་སུ་འཁོད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ལ་བསྒྱུར་བཅོས་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Choosing shortcut sets"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་པ"
msgid ""
"Users with permission to switch shortcut sets can choose a shortcut "
"set to use from the Shortcuts tab of their user account page."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་བརྗེ་ལེན་ཀྱི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་མཁན་གྱིས་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཅིག་བདམས་ནས་ཐོ་ཁོངས་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་ཤོག་བྱང་ནས་བེད་སྤྱོད་ཐུབ་པ་བཟོ་ཐུབ།"
msgid ""
"The Shortcut module creates an add/remove link for each page on your "
"site; the link lets you add or remove the current page from the "
"currently-enabled set of shortcuts (if your theme displays it and you "
"have permission to edit your shortcut set). The core Seven "
"administration theme displays this link next to the page title, as a "
"small + or - sign. If you click on the + sign, you will add that page "
"to your preferred set of shortcuts. If the page is already part of "
"your shortcut set, the link will be a - sign, and will allow you to "
"remove the current page from your shortcut set."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་མ་དཔེ་ཡིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དྲ་ངོས་སོ་སོར་ལ་ཁ་སྣོན་དང་བསུབ་བྱེད་ཀྱི་སྦྲེལ་ཐག་གསར་བཟོ་བྱས་ཆོག "
"སྦྲེལ་ཐག་དེས་མིག་སྔར་སྤྱོད་བཞིན་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་སྟོན་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་དེ་སྣོན་པ་དང་ཡང་ན་བསུབ་ཆོག༼འདིའི་ཆ་རྐྱེན་ནི་ཁྱེད་ཀྱི་བརྗོད་གཞི་ཡིས་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་དེ་འཆར་ཐུབ་པ་དང་ཁྱེད་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས་བྱེད་ཐུབ་པའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་དགོས།༽ "
"Seven "
"དོ་དམ་པའི་བརྗོད་གཞིས་སྦྲེལ་ཐག་དེ་དྲ་ངོས་ཁ་བྱང་གི་རྗེས་སུ་རྟགས་+ཡང་ན- "
"ཤར་ཡོད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་གལ་ཏེ་རྟགས་+འདིར་མནན་ན་ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ངོས་དེ་རང་གིས་འཐད་པའི་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་བསྣོན་ཆོག "
"གལ་སྲིད་དྲ་ངོས་དེ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནང་དུ་ཚུད་ཡོད་ན། "
"རྟགས་- "
"འདི་ཤར་རྒྱུ་ཡིན་པ་དང་། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱིས་ཀློག་བཞིན་པའི་དྲ་ངོས་དེ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ནས་བསུབ་ཐུབ།"
msgid ""
"Define which shortcut set you are using on the <a "
"href=\"@shortcut-link\">Shortcuts tab</a> of your account page."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་ཁོངས་དྲ་ངོས་ཀྱི་<a "
"href=\"@shortcut-link\">མགྱོགས་མཐེབ་ཤོག་བྱང་</a>དུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་ཞིག་སྤྱོད་དགོས་པར་གཏན་འབེབས་བྱེད་པ།"
msgid "Edit current shortcut set"
msgstr "ད་ཡོད་ཀྱི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་བཟོ་བཅོས"
msgid ""
"Editing the current shortcut set will affect other users if that set "
"has been assigned to or selected by other users. Granting \"Select any "
"shortcut set\" permission along with this permission will grant "
"permission to edit any shortcut set."
msgstr ""
"མིག་སྔའི་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ལ་བཟོ་བཅོས་བྱས་ན་འདི་བདམས་པའམ་བསྒྲིག་ཡོད་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་ངེས། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་དང་མཉམ་དུ་མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་གདམ་པའི་སྤྱོད་དབང་སྤྲད་ན་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་ཐུབ།"
msgid "Select any shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་གང་རུང་འདེམས་པ"
msgid ""
"From all shortcut sets, select one to be own active set. Without this "
"permission, an administrator selects shortcut sets for users."
msgstr ""
"མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཡོངས་ནས་གཅིག་བདམས་ནས་རང་གི་ནུས་ལྡན་གྱི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བ། "
"སྤྱོད་དབང་འདི་མེད་ན་དོ་དམ་པ་ཞིག་གིས་སྤྱོད་མཁན་ལ་མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་གདམ་དགོས།"
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན་དང་བཟོ་བཅོས་བྱེད་པ།"
msgid "Add shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྣོན"
msgid "Edit set name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་སྒྱུར་བ"
msgid "Delete shortcut set"
msgstr "མགྱོགས་མཐེབ་ཀྱི་སྡེ་ཚན་སུབ་པ"
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "@remote་དེ་@path་ལ་ཉར་ཚགས་བྱས་མ་ཐུབ།"
msgid ""
"Drupal requires you to enable the PHP extensions in the following list "
"(see the <a href=\"@system_requirements\">system requirements page</a> "
"for more information):"
msgstr ""
"Drupal "
"སྤྱད་དུས་གཤམ་གསལ་གྱི་PHP "
"རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ནུས་ཡོད་བསྒྱུར་དགོས། "
"༼དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན་<a "
"href=\"@system_requirements\">མ་ལག་གི་དགོས་ངེས་ཆ་རྐྱེན་</a>དྲ་ངོས་ལ་གཟིགས༽"
msgid "Database support"
msgstr "གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common PDO database "
"extensions. Check with your hosting provider to see if they support "
"PDO (PHP Data Objects) and offer any databases that <a "
"href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་ཞབས་ཞུ་བས་PDO "
"གྲངས་མཛོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་བྱེད་ནུས་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པ་འདྲ། "
"ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་གནས་མཁོ་སྤྲོད་མཁན་གྱིས་PDO༼PHP "
"ཡི་གཞི་གྲངས་སྒྲིག་གཞི༽་ལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་འདྲི་དགོས། "
"ཡང་ན་href=\"@drupal-databases\">Drupal "
"ཡིས་རྒྱབ་སྐྱོར་</a>ཡོད་པའི་གྲངས་མཛོད་གང་ཞིག་ཡོད་པར་འདྲི་དགོས།"
msgid "GD library PNG support"
msgstr "GD་མཛོད་ཀྱི་PNG་རམ་འདེགས"
msgid "The date the comment was most recently updated."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་ཐེངས་རྗེས་ཤོས་གསར་སྒྱུར་བྱས་པའི་ཚེས་གྲངས།"
msgid "Comment posted: %subject."
msgstr "དཔྱད་གཏམ་%subject་སྤེལ་ཟིན།"
msgid "On value"
msgstr "ཁ་ཕྱེའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "If left empty, \"1\" will be used."
msgstr "གལ་ཏེ་སྟོང་བ་སྐྱུར་ན་\"1\"་སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid "Off value"
msgstr "ཁ་རྒྱག་པའི་ཐོབ་གྲངས"
msgid "If left empty, \"0\" will be used."
msgstr "གལ་སྲིད་སྟོང་བ་སྐྱུར་ན་\"0\"སྤྱོད་རྒྱུ་ཡིན།"
msgid ""
"This field has been disabled because you do not have sufficient "
"permissions to edit it."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་ནུས་མེད་དུ་བསྒྱུར་འདུག "
"རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ལ་རྩོམ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་སྤྱོད་དབང་མེད།"
msgid "Select a forum."
msgstr "གྲོས་ར་ཞིག་འདེམས་པ།"
msgid ""
"The GD Library for PHP is enabled, but was compiled without support "
"for functions used by the rotate and desaturate effects. It was "
"probably compiled using the official GD libraries from "
"http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You "
"should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See <a "
"href=\"http://www.php.net/manual/book.image.php\">the PHP manual</a>."
msgstr ""
"PHP་ལ་GD་ཡི་ཡིག་མཛོད་དེ་ནུས་ཡོད་བཟོས་འདུག "
"ཡིན་ཡང་ཁ་སྐོར་བྱེད་དང་མདོན་ཚད་ཕབ་བྱེད་ཀྱི་སྣང་བརྙན་ལ་དགོས་པའི་བྱེད་ནུས་རྣམས་མཉམ་དུ་བསྒྲིག་མི་འདུག "
"དེར་ཕལ་ཆེར་http://www.libgd.org་གཞུང་གིས་མཁོ་འདོན་བྱས་པའི་GD་ཡིག་མཛོད་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་པ་དང་PHP་དང་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་GD་ཡིག་མཛོད་དེ་མིན་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་བསྐྱར་དུ་--with-gd "
"སྤྱད་ནས་PHP་དང་མཉམ་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཡིག་མཛོད་དེ་སྒྲིག་བཟོ་བྱེད་དགོས། "
"དེའི་སྐོར་<a "
"href=\"http://www.php.net/manual/book.image.php\">PHP་ལག་དེབ་</a>ལ་གཟིགས་རོགས།"
msgid "GD library rotate and desaturate effects"
msgstr ""
"GD "
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་པར་ཁ་སྐོར་བྱེད་དང་མདོག་ཚད་ཕབ་བྱེད་ཀྱི་སྣང་བརྙན"
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"སྤྱོད་དབང་ཚོད་འཛིན་ལ་མ་བལྟས་པར་ནང་དོན་ཡོངས་ལ་ལྟ་ཀློག་དང་རྩོམ་སྒྲིག "
"སུབ་པ།"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID."
msgstr ""
"OpenID "
"བརྒྱུད་ནས་ཐོ་ཁོངས་དེར་ནང་འཇུག་མ་བྱས་པའི་སྔོན་དུ་གློག་ཡིག་གི་ཁ་བྱང་ལ་བདེན་དཔང་བྱེད་དགོས།"
msgid "The HTML ID %id is unique."
msgstr ""
"HTML ཨང་རྟགས་%id "
"ནི་མཚུངས་མེད་ཡིན།"
msgid "Syslog format"
msgstr "མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་རྣམ་བཞག"
msgid ""
"Specify the format of the syslog entry. Available variables are: "
"<dl><dt><code>!base_url</code></dt><dd>Base URL of the "
"site.</dd><dt><code>!timestamp</code></dt><dd>Unix timestamp of the "
"log entry.</dd><dt><code>!type</code></dt><dd>The category to which "
"this message belongs.</dd><dt><code>!ip</code></dt><dd>IP address of "
"the user triggering the "
"message.</dd><dt><code>!request_uri</code></dt><dd>The requested "
"URI.</dd><dt><code>!referer</code></dt><dd>HTTP Referer if "
"available.</dd><dt><code>!uid</code></dt><dd>User "
"ID.</dd><dt><code>!link</code></dt><dd>A link to associate with the "
"message.</dd><dt><code>!message</code></dt><dd>The message to store in "
"the log.</dd></dl>"
msgstr ""
"མ་ལག་ཟིན་ཐོའི་འཇུག་སྒོའི་རྣམ་བཞག་གཏན་ཁེལ་བྱེད་དགོས། "
"སྤྱོད་རུང་བའི་འགྱུར་གྲངས་ལ། "
"<dl><dt><code>!base_url</code></dt><dd>་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་རྩ་བའི་དྲ་གནས་དང་། "
"</dd><dt><code>!timestamp</code></dt><dd>་ཟིན་ཐོ་འཇུག་སྒོའི་UNIX "
"དུས་རྟགས། "
"</dd><dt><code>!type</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་འདིའི་ཁྱབ་ཁོངས། "
"</dd><dt><code>!ip</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་སྐུར་མཁན་གྱི་IP "
"ཁ་བྱང་། "
"</dd><dt><code>!request_uri</code></dt><dd>་རེ་ཞུ་བྱས་པའི་དྲ་གནས། "
"</dd><dt><code>!referer</code></dt><dd>་HTTP "
"མཚམས་སྦྱོར་མཁན་ཡོད་ན། "
"</dd><dt><code>!uid</code></dt><dd>་སྤྱོད་མཁན་གྱི་ཨང་རྟགས། "
"</dd><dt><code>!link</code></dt><dd>་བརྡ་འཕྲིན་ལ་སྦྲེལ་བའི་སྦྲེལ་ཐག "
"</dd><dt><code>!message</code></dt><dd>་ཟིན་ཐོའི་ནང་དུ་ཉར་དགོས་པའི་བརྡ་འཕྲིན།</dd></dl>"
msgid ""
"External resources can be optimized automatically, which can reduce "
"both the size and number of requests made to your website."
msgstr ""
"ཕྱི་རོལ་གྱི་ཐོན་ཁུངས་རང་འགུལ་ངང་ལེགས་སྒྲིག་བྱེད་པ། "
"འདིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་བཏོན་པའི་རེ་ཞུའི་ཆེ་ཆུང་དང་གྲངས་ཚད་ཉུང་དུ་གཏོང་ཐུབ།"
msgid "A date in 'time-since' format. (%date)"
msgstr "དུས་དེ་ནས་བཟུང་ཞེས་པའི་རྣམ་གཞག་གི་ཟླ་ཚེས།༼%date༽"
msgid "The location of the file relative to Drupal root."
msgstr ""
"Drupal "
"ཡི་གཞི་རྩ་དང་ཟུང་འབྲེལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་གནས།"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr ""
"@remote་ཚུར་ལེན་སྐབས་སུ་HTTP "
"ཡི་ནོར་འཁྲུལ་@errorcode་བྱུང་།"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services. If you are certain that Drupal can access web pages but you "
"are still seeing this message, you may add "
"<code>$conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;</code> to the bottom "
"of your settings.php file."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱི་མ་ལག་གམ་དྲ་ལམ་སྒྲིག་འགོད་ཀྱིས་Drupal "
"ལ་དྲ་ངོས་བེད་སྤྱོད་གཏོང་མི་བཅུག་པས་བྱེད་ནུས་ལ་ཚོད་འཛིན་ཐེབས་ཡོད། "
"འདི་ནི་དྲ་བ་ཞབས་ཞུ་བའི་སྒྲིག་འགོད་དང་ཡང་ན་PHP "
"སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་སྐྱོན་ཡིན་སྲིད་པས། "
"ངེས་པར་དུ་སྐྱོན་འདི་སེལ་ནས་གསར་སྒྱུར་གྱི་ཆ་འཕྲིན་སྒྲིག་འཇུག་དང་མཉམ་རུག་ལག་ཆའི་ནང་དོན་བསྡུ་ལེན། "
"ད་དུང་OpenID "
"སྤྱད་ནས་ནང་འཇུག་བྱེད་པ། "
"དྲ་ཐོག་གི་ཞབས་ཞུ་གཞན་བེད་སྤྱོད་བཅས་བྱེད་ཐུབ། "
"གལ་སྲིད་Drupal "
"ཡིས་དྲ་ངོས་སྤྱད་ཐུབ་པར་ཐག་ཆོད་ཡིན་པ་དང་ད་དུང་བརྡ་འཕྲིན་འདི་མཐོང་བཞིན་ཡོད་ན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་settings.php "
"ཡིག་ཆའི་མཐའ་ལ་<code>$conf['drupal_http_request_fails'] "
"= FALSE;</code> ཁ་སྣོན་བྱས་ཆོག།"
msgid ""
"A translation of %title in %language already exists, a new %type will "
"be created instead of a translation."
msgstr ""
"%language་ནང་དུ་%title་ཡི་བསྒྱུར་ཡིག་གནས་ཡོད་པས། "
"བསྒྱུར་ཡིག་ཞིག་གསར་འཛུགས་མ་བྱས་པར་རིགས་%type་གསར་བ་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་ངེས།"
msgid "Your modules have been downloaded and updated."
msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་མ་དཔེ་ཚུར་ལེན་བྱས་ཚར་བ་དང་གསར་བསྒྱུར་བྱས་ཟིན།"
msgid "<a href=\"@update\">Run database updates</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"@update\">་གྲངས་མཛོད་ལ་གསར་སྒྱུར་འཁོར་རྒྱུག་བྱེད་པ</a>"
msgid "@name <em>(locked)</em>"
msgstr "@name <em>༼ཟྭ་བརྒྱབ་ཡོད༽</em>"
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་ཀྱི་མིང་%name་བསུབ་ཐག་ཆོད་ཡིན་ནམ།"
msgid ""
"Permissions let you control what users can do and see on your site. "
"You can define a specific set of permissions for each role. (See the "
"<a href=\"@role\">Roles</a> page to create a role). Two important "
"roles to consider are Authenticated Users and Administrators. Any "
"permissions granted to the Authenticated Users role will be given to "
"any user who can log into your site. You can make any role the "
"Administrator role for the site, meaning this will be granted all new "
"permissions automatically. You can do this on the <a "
"href=\"@settings\">User Settings</a> page. You should be careful to "
"ensure that only trusted users are given this access and level of "
"control of your site."
msgstr ""
"ཁྱེད་ཀྱིས་སྤྱོད་དབང་སྤྱད་དེ་སྤྱོད་མཁན་གྱིས་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སུ་བྱ་བ་གང་དག་སྒྲུབ་ཆོག་མིན་ཚོད་འཛིན་བྱེད་ཐུབ། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་འགན་ནུས་རེ་རེར་སྤྱོད་དབང་ངེས་གཏན་བཟོས་ཆོག "
"༼<a "
"href=\"@role\">འགན་ནུས</a>་དྲ་ངོས་སུ་འགན་ནུས་གསར་བཟོ་བྱེད་པ།༽ "
"འགན་ནུས་གལ་ཆེན་གཉིས་ནི་ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་དང་དོ་དམ་མཁན་གཉིས་ཡིན། "
"ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན་ལ་གནང་བའི་སྤྱོད་དབང་ཡོད་ཚད་དྲ་ཚིགས་དེར་ཞུགས་མཁན་ཚང་མར་སྤྲོད་རྒྱུ་ཡིན། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་དྲ་ཚིགས་ཀྱི་དོ་དམ་པར་འགན་ནུས་གང་རུང་བཟོས་ཆོག་པ་དང་། "
"འགན་ནུས་དེ་དག་རང་འགུལ་ངང་སྤྱོད་དབང་གསར་བར་ཐོབ་སྲིད། "
"ཁྱེད་ཀྱིས་<a "
"href=\"@settings\">སྤྱོད་མཁན་གྱི་སྒྲིག་འགོད</a>་ཡི་དྲ་ངོས་སུ་སྒྲིག་འགོད་བྱས་ཆོག "
" "
"ཁྱེད་ཀྱིས་ཡིད་རྟོན་བྱས་ཆོག་པའི་སྤྱོད་མཁན་ཁོ་ནར་སྤྱོད་དབང་ཡོད་པ་དང་ཁྱེད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་ལ་ཚོད་འཛིན་བྱེད་དབང་ཡོད་པར་ཡིད་གཟབ་གནང་རོགས།"
msgid ""
"Roles allow you to fine tune the security and administration of "
"Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges "
"as defined on the <a href=\"@permissions\">permissions page</a>. "
"Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, "
"moderator, administrator and so on. In this area you will define the "
"names and order of the roles on your site. It is recommended to order "
"your roles from least permissive (anonymous user) to most permissive "
"(administrator). To delete a role choose \"edit role\"."
msgstr ""
"འགན་ནུས་དེ་དག་བརྒྱུད་དེ་ཁྱེད་ཀྱིས་Drupal "
"ཡི་བདེ་འཇགས་དང་དོ་དམ་ལ་ཞིབ་ཆ་ལྡན་པའི་ལེགས་སྒྲིག་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་ཀྱིས་སྤྱོད་མཁན་ཁག་ཅིག་ལ་<a "
"href=\"@permissions\">སྤྱོད་དབང་དྲ་ངོས་</a>་སུ་བཀོད་པ་ཇི་བཞིན་དམིགས་གསལ་གྱི་ཆོག་ཆན་གཏན་འབེབས་བྱེད་ཐུབ། "
"དཔེར་ན་འགན་ནུས་ལ་དབྱེ་ན། "
"ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"ཐོ་འགོད་བྱས་ཟིན་པའི་སྤྱོད་མཁན། "
"ཞིབ་དག་མཁན་དང་དོ་དམ་མཁན་སོགས་ཡོད། "
"གནས་འདི་རུ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་དྲ་ཚིགས་སྟེང་གི་འགན་ནུས་གྱི་མིང་དང་དེའི་གོ་རིམ་གཏན་འབེབས་བྱས་ཆོག "
"འགན་ནུས་ཀྱི་གོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ནི་སྤྱོད་དབང་དམའི་སྤྱོད་མཁན་༼ཐོ་ཁོངས་མེད་པའི་སྤྱོད་མཁན༽ནས་སྤྱོད་དབང་མཐོ་བའི་སྤྱོད་མཁན་༼དོ་དམ་མཁན༽་སོགས་རིམ་བཞིན་སྒྲིག་ན་ལེགས། "
"འགན་ནུས་ཞིག་བསུབ་དགོས་ན། "
"འགན་ནུས་བཟོ་བཅོས་ཞེས་པ་འདེམས་དགོས།"
