# Latvian translation of Drupagram (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupagram (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-20 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Sender"
msgstr "Nosūtītājs"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
msgid "here"
msgstr "šeit"
msgid "Callback URL"
msgstr "Atzvanes URL"
msgid "Save changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"
msgid "Full name"
msgstr "Pilns vārds"
msgid "Last refresh"
msgstr "Pēdējā atsvaidzināšana"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts"
msgid "Created time"
msgstr "Izveidošanas laiks"
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns vārds"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Display format"
msgstr "Attēlojuma formāts"
msgid "Bio"
msgstr "Biogrāfija"
msgid "Followers"
msgstr "Sekotāji"
msgid "Import statuses from this account"
msgstr "Importēt statusus no šī konta."
msgid "Add account"
msgstr "Pievienot kontu"
msgid "Import status"
msgstr "Importēšanas statuss"
msgid "Image style"
msgstr "Attēla stils"
msgid ""
"This means other users will no longer be allowed to post using this "
"account."
msgstr ""
"Tas nozīmē, ka citiem lietotājiem turpmāk nebūs iespējams "
"pievienot ierakstus izmantojot šo kontu."
msgid "This will allow other users to post using this account."
msgstr "Šis atļaus citiem lietotājiem publicēt ierakstus ar šo kontu."
msgid "Profile picture"
msgstr "Profila attēls"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Kā jāattēlo serializētus datus. Varat lietot pielāgotu "
"masīva/objekta atslēgu vai \"print_r\" pilnai vērtību izvadei."
msgid "Text to check"
msgstr "Pārbaudāmais teksts"
msgid "Text is under 140 characters"
msgstr "Tekts nepārsniedz 140 rakstzīmes"
msgid "Returns TRUE if the length of the text is 140 or less."
msgstr "Atgriež TRUE, ja teksta garums ir 140 vai mazāk rakstzīmes."
msgid "Oauth has not been setup yet. Please go to !link and follow steps."
msgstr ""
"Oauth vēl nav konfigurēts. Lūdzu ejiet uz !link un sekojiet "
"norādēm."
msgid "You need to configure your Client ID and/or Client Secret keys."
msgstr "Nepieciešams konfigurēt Klienta ID un/vai Klienta Slepeno atslēgu."
msgid "drupagram"
msgstr "drupagram"
msgid ""
"Import and display the Instagram statuses of site users who have "
"entered their Instagram account information."
msgstr ""
"Importē un attēlo vietnes lietotāju, kuri pievienojuši savu "
"Instagram kontu informāciju, Instagram statusus."
msgid "Delete old items"
msgstr "Dzēst vecos vienumus"
msgid "Instagram OAuth Settings"
msgstr "Instagram OAuth iestatījumi"
msgid "Instagram Client ID"
msgstr "Instagram Klienta ID"
msgid "The Instagram account settings were updated."
msgstr "Instagram konta iestatījumi tika atjaunoti."
msgid "The Instagram account was deleted."
msgstr "Instagram konts tika dzēsts."
msgid "Are you sure you want to remove %username from the global accounts?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %username no globālajiem kontiem?"
msgid ""
"Are you sure you want to allow other users to access the %username "
"account?"
msgstr ""
"Vai esat drošs, ka vēlaties atļaut citiem lietotājiem piekļūt "
"%username kontam?"
msgid "Link your Instagram to this account"
msgstr "Savienot savu Instagram ar šo kontu"
msgid ""
"oAuth Settings have not been set up. Please !fix this issue and try "
"again."
msgstr ""
"oAuth Iestatījumi nav uzstādīti. Lūdzu !fix šo un mēģiniet "
"vēlreiz."
msgid "Please configure your Instagram client id and secret."
msgstr "Lūdzu konfigurējiet Instagram klienta id un slepeno atslēgu."
msgid "Profile Picture"
msgstr "Profila attēls"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts"
msgstr "Instagram ieraksti"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Instagram ieraksti."
msgid "Instagram post ID"
msgstr "Instagram ieraksta ID"
msgid "The time the Instagram message was posted."
msgstr "Instagram ziņojuma izveides laiks."
msgid "The caption text of the Instagram post."
msgstr "Instagram ieraksta virsraksta teksts."
msgid "The filter used in this Instagram post."
msgstr "Šajā ierakstā izmantotais Instagram filtrs."
msgid "Link to the Instagram post."
msgstr "Saite uz Instagram ierakstu."
msgid "Instagram image"
msgstr "Instagram attēls"
msgid "Instagram image."
msgstr "Instagram attēls."
msgid "Instagram author username"
msgstr "Instagram autora lietotājvārds"
msgid "Instagram Account"
msgstr "Instagram konts"
msgid "Instagram account username"
msgstr "Instagram konta lietotājvārds"
msgid "The username of the Instagram account."
msgstr "Instagram konta lietotājvārds"
msgid "The full name Instagram account user."
msgstr "Instagram konta lietotāja pilnais vārds."
msgid "The bio of the Instagram account."
msgstr "Instagram konta biogrāfija."
msgid "The location of the Instagram account."
msgstr "Instagram konta atrašanās vieta."
msgid "The number of users following this Instagram account."
msgstr "Instagram konta sekotāju skaits."
msgid "The image used by the Instagram account."
msgstr "Instagram konta lietotais attēls."
msgid "The time the Instagram account statuses were retrieved."
msgstr "Laiks, kad Instagram konta statusi tika izgūti."
msgid "The UID of the Instagram account."
msgstr "Instagram konta UID."
msgid ""
"Whether posts from this Instagram account should be imported "
"automatically."
msgstr "Vai Instagram konta ierakstus nepieciešams importēt automātiski."
msgid "Full data"
msgstr "Pilni dati"
msgid "Image Source"
msgstr "Attēla avots"
msgid "Link to post"
msgstr "Saite uz ierakstu"
msgid "Add Instagram accounts"
msgstr "Pievienot Instagram kontus"
msgid "Use the site global Instagram account"
msgstr "Izmantot vietnes globālo Instagram kontu"
msgid "Assign a Instagram account as the site global account."
msgstr "Noteikt Instagram kontu kā vietnes globālo kontu."
msgid "Instagram accounts"
msgstr "Instagram konti"
msgid "Configure integration with Instagram (and compatible) API services."
msgstr "Konfigurēt integrāciju ar Instagram (un saderīgiem) API servisiem."
msgid "Drupagram"
msgstr "Drupagram"
msgid "Adds integration with the Instagram photo exchange service."
msgstr "Pievieno integrāciju ar Instagram foto apmaiņas servisu."
msgid "Post a message to drupagram"
msgstr "Publicēt ziņojumu drupagram"
msgid "The content of the instagram."
msgstr "Instagram saturs."
msgid "User whose drupagram account will be used."
msgstr "Lietotājs, kura drupagram konts tiks izmantots"
msgid ""
"drupagram authentication failed. Please check your account name and "
"try again."
msgstr ""
"Neveiksmīga drupagram autentifikācija. Lūdzu pārbaudiet "
"lietotājvārdu un mēģiniet vēlreiz."
msgid "Post a message to Instagram"
msgstr "Publicēt ziņojumu Instagram"
msgid "Instagram account name"
msgstr "Instagram lietotājvārds"
msgid "Instagram settings"
msgstr "Instagram iestatījumi"
msgid "Drupagram actions"
msgstr "Drupagram darbības"
msgid "Exposes Drupal actions to interact with Instagram."
msgstr "Paplašina Drupal darbības, lai mijiedarbotos ar Instagram"
msgid "this URL"
msgstr "šis URL"
msgid "Failed to save the managed file"
msgstr "Neizdevās saglabāt pārvaldīto failu"
msgid "fix"
msgstr "salabot"
msgid "Drupagram Local Image table was created successfully"
msgstr "Drupagram Local Image tabula tika veiksmīgi izveidota"
msgid "There was an error creating the Drupagram Local Image table"
msgstr "Drupagram Local Image tabulas veidošanas laikā bija kļūda"
