# Ukrainian translation of Drupagram (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupagram (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-31 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Full name"
msgstr "Повна назва"
msgid "Last refresh"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Created time"
msgstr "Час створення"
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
msgid "Bio"
msgstr "Біо"
msgid "Followers"
msgstr "Відстежувачі"
msgid "Import statuses from this account"
msgstr "Іморт дописів з цього профіля"
msgid "Add account"
msgstr "Додати профіль"
msgid "Import status"
msgstr "Стан імпортування"
msgid "Link urls to their destinations"
msgstr "URL-и посилань на їх місце призначення"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Як мають відображатись серіалізовані "
"дані. Можна обрати власний ключ "
"масив/об'єкт або print_r для повного "
"виведення."
msgid "A certain key"
msgstr "Певний ключ"
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Який ключ має відображатись"
msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
msgstr ""
"Для відображення ключа даних "
"необхідно ввести ключ."
msgid ""
"Using <em>Default</em> will use the site-wide image style for user "
"pictures set in the <a href=\"!account-settings\">Account "
"settings</a>."
msgstr ""
"Якщо <em>Стандартний</em>, то буде "
"застосований стиль для зображень "
"користувача, встановлений в <a "
"href=\"!account-settings\">Налаштуваннях "
"облікового запису</a>."
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Дописи в Instagram."
