# German translation of Drupagram (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupagram (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Callback URL"
msgstr "Callback-URL"
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Last refresh"
msgstr "Letzte Aktualisierung"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Created time"
msgstr "Erstellt am"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Display format"
msgstr "Anzeigeformat"
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
msgid "Import statuses from this account"
msgstr "Status von diesem Konto importieren"
msgid "Add account"
msgstr "Konto hinzufügen"
msgid "Import status"
msgstr "Twitter-Nachricht(Tweet) import"
msgid "Link urls to their destinations"
msgstr "URLs als Link darstellen"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid ""
"This means other users will no longer be allowed to post using this "
"account."
msgstr ""
"Damit können andere Benutzer diese Konto nicht zum Veröffentlichen "
"benutzen."
msgid "This will allow other users to post using this account."
msgstr ""
"Damit können Benutzer Nachrichten mit diesem Benutzerkonto "
"veröffentlichen."
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Wie sollen die serialisierten Daten angezeigt werden? Es kann ein "
"benutzerdefiniertes Array/Objektschlüssel ausgewählt oder in der "
"vollständigen Ausgabe ein print_r verwendet werden."
msgid "A certain key"
msgstr "Ein bestimmer Schlüssel"
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Welcher Schlüssel soll angzeigt werden"
msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
msgstr ""
"Es muss ein Schlüsselwert engegeben werden, wenn der Schlüssel der "
"Daten angezeigt werden soll."
msgid ""
"Using <em>Default</em> will use the site-wide image style for user "
"pictures set in the <a href=\"!account-settings\">Account "
"settings</a>."
msgstr ""
"Mit <em>Standard</em> wird der Site-weite Bildstil für Benutzerbilder "
"verwendet, der in <a href=\"!account-settings\">Kontoeinstellungen</a> "
"definiert ist."
msgid "The user to be checked for."
msgstr "Der Benutzer, nach dem gesucht werden soll."
msgid "Text to check"
msgstr "Zu überprüfender Text"
msgid "Text is under 140 characters"
msgstr "Der Text ist kürzer als 140 Zeichen"
msgid "Returns TRUE if the length of the text is 140 or less."
msgstr "Gibt TRUE zurück, wenn der Text 140 Zeichen oder weniger hat."
msgid "Oauth has not been setup yet. Please go to !link and follow steps."
msgstr ""
"Oauth wurde noch nicht konfiguriert. Bitte den Schritten unter !link "
"folgen."
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Instagram posts."
msgstr "Instagram-Beiträge."
msgid "Image Source"
msgstr "Bildquelle"
msgid "Instagram settings"
msgstr "Instagram-Einstellungen"
