# Catalan translation of Drupagram (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupagram (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Save changes"
msgstr "Desa els canvis"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Caption"
msgstr "Subtítol"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Display format"
msgstr "Format de la presentació"
msgid "Add account"
msgstr "Afegeix un compte"
msgid "Image style"
msgstr "Estil de la imatge"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Com s'han de mostrar les dades serialitzades. Podeu escollir una clau "
"de la matriu/objecte en concret o un print_r de la sortida completa."
msgid "A certain key"
msgstr "Una clau en concret"
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Quina clau s'ha de mostrar"
msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
msgstr ""
"Heu d'introduir una clau si voleu mostrar una clau concreta de les "
"dades."
