# Portuguese, Portugal translation of Drupagram (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupagram (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Nome de utilizador"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de chamada de retorno"
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar alterações"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
msgid "Last refresh"
msgstr "Última actualização"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid "Display format"
msgstr "Formato da vista"
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Como os dados serializados devem ser exibidos. Você pode escolher uma "
"chave de matriz / objeto personalizada ou um print_r na saída "
"completa."
msgid "A certain key"
msgstr "A chave"
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Qual a chave que deve ser exibida"
msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
msgstr "Tem de inserir uma chave se quer exibir uma chave de dados"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
