# Swedish translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-04 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Email notifications"
msgstr "E-postmeddelanden"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allmänna villkor"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Inställningar för prenumeration"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
msgid "Back to top"
msgstr "Tillbaka till toppen"
msgid "Promoted"
msgstr "Visas på startsidan"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title?"
msgid "Add page"
msgstr "Lägg till sida"
msgid "Back to Top"
msgstr "Tillbaka till toppen"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Global settings"
msgstr "Globala inställningar"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsad"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "State"
msgstr "Läge"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "group"
msgstr "grupp"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgid "Gender"
msgstr "Kön"
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globala inställningar"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigera profil"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Report settings"
msgstr "Inställningar för rapport"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "Employer"
msgstr "Arbetsgivare"
msgid "Organizations"
msgstr "Organisationer"
msgid "Admin"
msgstr "Administrera"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Skapade tidsstämpel"
msgid "Dashboard"
msgstr "Översiktspanel"
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid "Callback"
msgstr "Återanrop"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Installerade modul %module."
msgid "Workflow settings"
msgstr "Inställningar för arbetsflöde"
msgid "User menu"
msgstr "Användarmeny"
msgid "Render"
msgstr "Generera"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alla nödvändiga ändringar i %dir och %file har utförts, så du "
"bör nu ta bort skrivbehörigheterna till dem för att undvika "
"säkerhetsrisker. Om du är osäker på hur det går till, se <a "
"href=\"@handbook_url\">onlinehandboken</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menyn <em>Användare</em> innehåller länkar relaterade till "
"användarens konto, samt länken \"Logga ut\"."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menyn <em>Drift</em> innehåller länkar för administrativa "
"uppgifter."
msgid "Basic page"
msgstr "Enkel sida"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Använd <em>enkla sidor</em> för ditt statiska innehåll, såsom en "
"sida \"Om oss\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Använd etiketter för att gruppera artiklar med liknande ämnen till "
"kategorier."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista med ord för att beskriva ditt innehåll."
msgid "View reports"
msgstr "Visa rapporter"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Använd <em>artiklar</em> för tidskänsligt innehåll som nyheter, "
"pressreleaser eller blogginlägg."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Ladda upp en bild tillsammans med denna artikel."
msgid "Geofield"
msgstr "Geofält"
msgid "Authored by (uid)"
msgstr "Författad av (uid)"
msgid "Install demo content"
msgstr "Installera innehåll på prov."
msgid "View profile"
msgstr "Visa profil"
msgid "Installing additional modules"
msgstr "Installerar ytterligare moduler"
msgid "Install additional modules"
msgstr "Installera ytterligare moduler"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Anpassad tidsstämpel"
