# Hungarian translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-10 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Email notifications"
msgstr "Email értesítések"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználói szerződés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Items per row"
msgstr "Elemek soronként"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Feliratkozás beállításai"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
msgid "Promoted"
msgstr "Címlapon"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "„%title” biztosan törölhető?"
msgid "Add page"
msgstr "Oldal hozzáadása"
msgid "Back to Top"
msgstr "Vissza a tetejére"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Global settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
msgid "Unlimited"
msgstr "Korlátlan"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
msgid "group"
msgstr "csoport"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
msgid "Website"
msgstr "Webhely"
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Email Notifications"
msgstr "Email értesítő"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"
msgid "Additional Notes"
msgstr "További megjegyzések"
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
msgid "Devel"
msgstr "Fejleszt"
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
msgid "Secondary Links"
msgstr "Másodlagos hivatkozások"
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
msgid "Report settings"
msgstr "Kimutatások beállítása"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Text to display"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
msgid "Organizations"
msgstr "Szervezetek"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Létrehozás időbélyege"
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
msgid "Delete link"
msgstr "Törlés hivatkozása"
msgid "Edit link"
msgstr "Szerkesztés hivatkozása"
msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"
msgid "Education"
msgstr "Oktatás"
msgid "Installed %module module."
msgstr "<em>%module</em> modul telepítve lett."
msgid "Workflow settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "User menu"
msgstr "Felhasználói menü"
msgid "Render"
msgstr "Formázás"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"%dir és %file minden szükséges módosítása megtörtént. A "
"biztonsági kockázatok csökkentése érdekében ezek írási "
"jogosultságát most meg kell szüntetni. További tudnivaló az <a "
"href=\"@handbook_url\">online kézikönyvben</a> található."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"A <em>Felhasználói</em> menü a felhasználói fiókhoz kapcsolódó "
"hivatkozásokat tartalmazza. Például „Kijelentkezés”."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Az <em>Adminisztrációs</em> menü adminisztrációs feladatok "
"hivatkozásait tartalmazza."
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az <em>egyszerű oldal</em> használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Vesszővel elválasztott szavak listája a tartalom jellemzésére."
msgid "View reports"
msgstr "Kimutatások megtekintése"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A <em>cikk</em> típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Kép feltöltése a cikkhez."
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Site Information"
msgstr "Webhelyinformáció"
msgid "Industry"
msgstr "Iparág"
msgid "Import taxonomy terms"
msgstr "Taxonómia kifejezések importálása"
msgid "Authored by (uid)"
msgstr "(uid) a szerző"
msgid "Management"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Notification Email"
msgstr "Értesítő email"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Flushed caches."
msgstr "A gyorsítótárak ürítése megtörtént."
msgid "Welcome to Drop Jobs!"
msgstr "Üdvözlet a <em>Drop Jobs</em> modulban!"
msgid "Import users."
msgstr "Felhasználók importálása."
msgid "View profile"
msgstr "Profil megtekintése"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Módosított időbélyeg"
