# Arabic translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Email notifications"
msgstr "اشعارات البريد الإلكتروني"
msgid "Article"
msgstr "مقال"
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Links"
msgstr "الروابط"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgid "Teaser"
msgstr "موجز"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
msgid "Promoted"
msgstr "مُرَقَّى"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك راغب في حذف %title؟"
msgid "Add page"
msgstr "إضافة صفحة"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Global settings"
msgstr "إعدادات عامة"
msgid "OK"
msgstr "موافق"
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "State"
msgstr "الحالة"
msgid "Inactive"
msgstr "غير فعال"
msgid "group"
msgstr "مجموعة"
msgid "Applications"
msgstr "تطبيقات"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
msgid "Full name"
msgstr "الاسم الكامل"
msgid "Gender"
msgstr "الجنس"
msgid "Birthday"
msgstr "تاريخ الميلاد"
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
msgid "Features"
msgstr "الخصائص"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgid "Edit profile"
msgstr "تعديل الملف الشخصي"
msgid "Devel"
msgstr "ديفيل"
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
msgid "Text to display"
msgstr "النص للعرض"
msgid "Created timestamp"
msgstr "الطابع الزمني"
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
msgid "Delete link"
msgstr "رابط الحذف"
msgid "Edit link"
msgstr "تحرير الرابط"
msgid "Callback"
msgstr "استدعاء (Callback)"
msgid "Installed %module module."
msgstr "تم تثبيت الوحدة %module."
msgid "Workflow settings"
msgstr "إعدادات سيرة العمل"
msgid "User menu"
msgstr "قائمة المستخدم"
msgid "Render"
msgstr "عرض"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"تمت كل التغييرات المطلوبة على %dir و %file، "
"لذا يُمكنك الآن إزالة صلاحيات الكتابة "
"منهم لتفادي الأخطار الأمنية. إذا لم "
"تكن متأكداً كيف تفعل ذلك، راجع <a "
"href=\"@handbook_url\">كتيب الاستخدام</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>المستخدم</em> على الروابط "
"ذات الصلة بحساب المستخدم، كرابط 'تسجيل "
"الخروج'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"تحتوي قائمة <em>الإدارة</em> على روابط "
"المهام الإدارية."
msgid "Basic page"
msgstr "الصفحة الأساسية"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"استخدم <em>الصفحات الأساسية</em> للمحتوى "
"الثابت، مثل صفحة 'عن الموقع'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"استخدم الوسوم لتجميع المقالات ذات "
"المواضيع المتشابهة في فئات"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"أدخل قائمة كلمات مفصولة بفواصل لوصف "
"المحتوى الخاص بك."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"استخدم <em>المقال</em> للمحتويات المتغيرة "
"كالأخبار، والنشرات الصحفية أو ملاحظات "
"المدونة."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "رفع صورة لإضافتها لهذا المقال"
msgid "View profile"
msgstr "عرض الصفحة الشخصية"
