# Khmer translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2012 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Title"
msgstr "ចំណង​ជើង"
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "delete"
msgstr "លុប"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
msgid "Article"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "view"
msgstr "មើល​"
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "សកម្ម​ភាព​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​មិន​ធ្វើ​វិញ​បានទេ ។"
msgid "Number"
msgstr "លេខ"
msgid "Link"
msgstr "តំណ"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "Label"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Summary"
msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
msgid "View"
msgstr "មើល"
msgid "Teaser"
msgstr "ចំណោទ​បញ្ហា"
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Created"
msgstr "បាន​បង្កើត"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ "
"%title ឬ ?"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Logo"
msgstr "រូប​សញ្ញា"
msgid "Global settings"
msgstr "ការ​កំណត់​សកល"
msgid "OK"
msgstr "យល់ព្រម"
msgid "Unlimited"
msgstr "មិន​កំណត់"
msgid "Logout"
msgstr "ចេញ"
msgid "Attachments"
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​"
msgid "Languages"
msgstr "ភាសា"
msgid "Reports"
msgstr "របាយការណ៍"
msgid "Default theme"
msgstr "ស្បែក​លំនាំ​ដើម"
msgid "Dashboard"
msgstr "ផ្ទាំង​គ្រប់​គ្រង"
msgid "Workflow settings"
msgstr "ការ​កំណត់​លំហូរ​ការងារ"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"បាន​ធ្វើការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​ចាំបាច់​ទាំងអស់​លើ "
"%dir និង %file "
"ដូច្នេះ​អ្នកគួ​រយក​សិទ្ធិសរសេរ​ចេញ​ពីពួកវា​ឥឡូវ "
"ដើម្បី​ជៀសវាង​បញ្ហា​សុវត្ថិភាព ។ "
"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិនប្រាកដ​អំពី​វិធី​ធ្វើ​វា​ទេ "
"សូម​មើល <a "
"href=\"@handbook_url\">សៀវភៅ​ដៃ​លើ​បណ្ដាញ</a> ។"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"ម៉ឺនុយ<em>អ្នកប្រើ</em> "
"មាន​តំណ​ទាក់ទង​នឹង​គណនី​របស់​អ្នកប្រើ "
"ព្រម​ទាំង​តំណ 'ចេញ' ។"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"ម៉ឺនុយ<em>គ្រប់គ្រង</em> "
"មាន​តំណ​សម្រាប់​ភារកិច្ច​គ្រប់គ្រង ។"
msgid "Basic page"
msgstr "ទំព័រ​មូលដ្ឋាន"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ប្រើ <em>ទំព័រ​មូលដ្ឋាន</em> "
"សម្រាប់​មាតិកា​ថេរ "
"ដូច​ជា​ទំព័រ 'អំពី​យើង' ។"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"ប្រើ​ស្លាក "
"ដើម្បី​ដាក់​អត្ថបទ​ជា​ក្រុម​នៅ​លើប្រធានបទ​ស្រដៀង​គ្នា​​ទៅ​​ជា​ប្រភេទ ។"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"បញ្ជី​បញ្ជី​​ពាក្យ​ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​ "
"ដើម្បី​ពិពណ៌នា​អំពី​មាតិកា​របស់​អ្នក ។"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"ប្រើ <em>អត្ថបទ</em> "
"សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​ប្រែប្រួល​តាម​ពេលវេលា​ដូចជា "
"ព័ត៌មាន "
"សេចក្ដីប្រកាស​ព័ត៌មាន "
"ឬ​ការ​ប្រកាស​តាម​កំណត់ហេតុ​បណ្ដាញ "
"។"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr ""
"ផ្លូវ '%path' មិន​ត្រឹមត្រូវ "
"ឬ​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​វា "
"។"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​ដើម្បី​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​អត្ថបទ​នេះ "
"។"
