# Swiss German translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2012 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startsyte"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Summary"
msgstr "Zämefassig"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Logout"
msgstr "Abmälde"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alli nötige Änderige am %dir und %file si gmacht, drum söttisch ne "
"itz d Schryb-Berächtigung wägnäh dermit kes Sicherheits-Risiko "
"bestoht. Wenn nid weisch wie, lueg i dr <a "
"href=\"@handbook_url\">Online-Aleitig</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Im <em>Awänder-Menü</em> si alli Links zum Awänder sym Konto und "
"der Link zum sich abmälde."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Im <em>Verwaltigs-Menü</em> sy alli Links für administrativi Ufgabe."
msgid "Basic page"
msgstr "Basis-Syte"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Basis-Syte</em> si guet für statischi Syte, zum Byspil es "
"Impressum."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Tags wäre brucht zum Inhalt zum glyche Thema z kategorisiere."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Gib e mit Komma trennti Liste vo Begriffe y zum d Inhält vo dynere "
"Syte z kategorisiere."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikel</em> si guet für Inhalt wo sich loufend änderet, zum "
"Byspil Nöigkeite, Pressemäldige oder e Blog."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Es Bild zum Artikel übermittle."
