# Romanian translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha7)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Article"
msgstr "Articol"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Links"
msgstr "Legături"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonări"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovat"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %title?"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"
msgid "Global settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "Inactive"
msgstr "inactiv"
msgid "group"
msgstr "group"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
msgid "Full name"
msgstr "Numele complet"
msgid "Birthday"
msgstr "Data nașterii"
msgid "Attachments"
msgstr "Ataşamente"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
msgid "Features"
msgstr "Caracteristici"
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
msgid "Report settings"
msgstr "Opţiuni rapoarte"
msgid "Default theme"
msgstr "Tema implicită"
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou de control"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Setări flux"
msgid "User menu"
msgstr "Meniu utilizator"
msgid "Render"
msgstr "Randare"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Meniul <em>Utilizator</em> conține legături către contul "
"utilizatorului, precum și legătura de ieşire din cont."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Meniul <em>Management</em> conține legături pentru sarcini "
"administrative."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Folosiți <em>pagini simple</em> pentru conținut static, cum ar fi o "
"pagină 'Despre noi'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Folosiți taguri pentru a grupa articolele similare în categorii."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Folosiți <em>articole</em> pentru conținut dependent de timp, cum ar "
"fi știri, comunicate de presă sau articole de blog."
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "Calea '%path' fie nu este validă, fie nu aveți acces la ea."
msgid "Skill"
msgstr "Abilitate"
msgid "Skills"
msgstr "Competențe"
msgid "Management"
msgstr "Administrare"
