# Danish translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha7)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Handelsbetingelser"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Abonnementsindstillinger"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
msgid "Promoted"
msgstr "Forfremmet"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ønsker du at slette %title?"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "group"
msgstr "gruppe"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
msgid "Gender"
msgstr "Køn"
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdato"
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale indstillinger"
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgid "Devel"
msgstr "Udvikling"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Report settings"
msgstr "Indstillinger for rapporter"
msgid "Default theme"
msgstr "Standardtema"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Organizations"
msgstr "Organisationer"
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Apache Solr"
msgstr "Apache Solr"
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Har importeret @current af @total."
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Workflow settings"
msgstr "Indstillinger for arbejdsgang"
msgid "User menu"
msgstr "Brugermenu"
msgid "Render"
msgstr "Rendéring"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Alle nødvendige ændringer af %dir og %file er blevet foretaget, så "
"du bør skrivebeskytte dem nu for at undgå sikkerhedsproblemer. Hvis "
"du er usikker på hvordan det gøres, kan du søge råd i <a "
"href=\"@handbook_url\">onlinehåndbogen</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Menuen <em>Bruger</em> indeholder links relateret til brugerens konto "
"samt linket 'Log ud'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Menuen <em>Management</em> indeholder links til administrative "
"opgaver."
msgid "Basic page"
msgstr "Simpel side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Brug <em>simple sider</em> til dit statiske indhold, som f.eks. en "
"\"om os\"-side."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Brug tags til at gruppere artikler om samme emne."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Indtast en kommasepareret list af ord som beskriver dit indhold."
msgid "View reports"
msgstr "Se rapporter"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Brug <em>artikler</em> til tidsfølsomt indhold som nyheder, "
"pressemeddelelser eller blogindlæg."
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "Stien '%path' er enten ugyldig eller du har ikke adgang til den."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Upload et billede til denne artikel."
msgid "Site Information"
msgstr "Site-information"
msgid "Management"
msgstr "Administration"
msgid "Install demo content"
msgstr "Installér demoindhold"
