# Chinese, Simplified translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Pages"
msgstr "页面"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Email notifications"
msgstr "电子邮件通知"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Recommendations"
msgstr "推荐"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Variable"
msgstr "变量"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Items per row"
msgstr "每行的项目"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgid "Subscription settings"
msgstr "订阅设置"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
msgid "Back to top"
msgstr "返回页首"
msgid "Promoted"
msgstr "置顶"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "确定想要删除 %title 吗?"
msgid "Add page"
msgstr "添加页面"
msgid "Back to Top"
msgstr "返回页首"
msgid "Logo"
msgstr "站点图标"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Variable name"
msgstr "变量名"
msgid "Global settings"
msgstr "全局设置"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "Unlimited"
msgstr "不限"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Job"
msgstr "作业"
msgid "Jobs"
msgstr "作业"
msgid "group"
msgstr "小组"
msgid "Phone Number"
msgstr "手机号码"
msgid "First Name"
msgstr "姓"
msgid "Last Name"
msgstr "名"
msgid "Logout"
msgstr "注销"
msgid "Full name"
msgstr "姓名"
msgid "Gender"
msgstr "性别"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "Site information"
msgstr "站点信息"
msgid "Website"
msgstr "网站"
msgid "New"
msgstr "新"
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
msgid "Photo"
msgstr "照片"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
msgid "Edit profile"
msgstr "编辑用户资料"
msgid "Application"
msgstr "应用"
msgid "Devel"
msgstr "开发"
msgid "Read"
msgstr "读"
msgid "Mark as read"
msgstr "标记为已阅"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Reports"
msgstr "报告"
msgid "Report settings"
msgstr "报告设置"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "Organizations"
msgstr "组织"
msgid "Created timestamp"
msgstr "建立时间戳"
msgid "Solr port"
msgstr "Solr端口号"
msgid "Solr path"
msgstr "Solr路径"
msgid "Delete link"
msgstr "删除链接"
msgid "Edit link"
msgstr "编辑链接"
msgid "Callback"
msgstr "回调"
msgid "Installed %module module."
msgstr "成功安装 %module 模块。"
msgid "Workflow settings"
msgstr "流程设定"
msgid "User menu"
msgstr "用户菜单"
msgid "Render"
msgstr "渲染"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"所有对于 %dir 和 %file "
"的必要更改已经完成，现在应当移除其可写权限以避免安全隐患。若不确定该如何操作，可以参阅<a "
"href=\"@handbook_url\">在线手册</a>。"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<em>用户</em>菜单包含与用户帐户有关的链接，以及“注销”链接。"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>管理</em>菜单包含管理任务的链接。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用<em>基本页面</em>，比如“关于我们”页面。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "用标签将相似的文章分门别类。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "输入一列单词以描述您的内容并用逗号隔开"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "为这篇文章上传一个图片。"
msgid "The date the application was posted."
msgstr "申请提交日期。"
msgid "Management"
msgstr "管理"
msgid "Flushed caches."
msgstr "清除缓存"
msgid "View profile"
msgstr "查看用户资料"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "修改时间戳记"
