# Finnish translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-15 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Article"
msgstr "Artikkeli"
msgid "Recommendations"
msgstr "Suositukset"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Notes"
msgstr "Lisätietoa"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Tilauksen asetukset"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
msgid "Promoted"
msgstr "Nostettu"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %title?"
msgid "Add page"
msgstr "Lisää sivu"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Variable name"
msgstr "Muuttujan nimi"
msgid "Global settings"
msgstr "Sivuston laajuiset asetukset"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Site information"
msgstr "Sivuston tiedot"
msgid "Recommendation"
msgstr "Suositus"
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaaminen"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muokkaa profiilia"
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
msgid "Text to display"
msgstr "Näytettävä teksti"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Luotu-aikaleima"
msgid "Delete link"
msgstr "Poistolinkki"
msgid "Edit link"
msgstr "Muokkaa linkkiä"
msgid "Callback"
msgstr "Paluufunktio"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Asennettiin %module moduuli."
msgid "Workflow settings"
msgstr "Työnkulun asetukset"
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Kaikki tarpeelliset muutokset hakemistoon %dir ja tiedostoon %file on "
"tehty, joten sinun tulisi poistaa niistä kirjoitusoikeudet "
"välttääksesi turvallisuusongelmia. Ellet tiedä miten tämä "
"tehdään, löydät lisätietoa <a "
"href=\"@handbook_url\">verkko-oppaasta</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Käyttäjävalikko</em> sisältää käyttäjätileihin liittyvät "
"valikkolinkit samoin kuin \"kirjaudu ulos\" linkin."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"<em>Ylläpitovalikko</em> sisältää valikkolinkit "
"ylläpitotehtäville."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä <em>perussivuja</em> staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Käytä tageja samantyyppisten artikkeleiden luokittelussa "
"kategorioihin."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Syötä pilkuilla eroteltu lista sanoista jotka kuvaavat "
"sisältöäsi."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Käytä <em>artikkeleita</em> aikasensitiiviselle sisällölle kuten "
"uutiset, lehdistötiedotteet tai blogipostit."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Lataa artikkeliin liittyvä kuva."
msgid "Manage jobs"
msgstr "Hallinnoi työpaikkailmoituksia"
msgid "Resume search"
msgstr "Ansioluettelohaku"
msgid "Management"
msgstr "Hallinta"
msgid "@operation"
msgstr "@operation"
msgid "Flushed caches."
msgstr "Tyhjennettiin välimuistit."
msgid "View profile"
msgstr "Näytä profiili"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Muokattu-aikaleima"
