# Estonian translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-12 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Recommendations"
msgstr "Soovitused"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Variable"
msgstr "Muutuja"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
msgid "Promoted"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %title?"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Variable name"
msgstr "Muutuja nimi"
msgid "Global settings"
msgstr "Üldseaded"
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
msgid "Load"
msgstr "Laadi"
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Jobs"
msgstr "Tööd"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "Gender"
msgstr "Sugu"
msgid "Birthday"
msgstr "Sünnipäev"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Site information"
msgstr "Veebisaidi andmed"
msgid "Global Settings"
msgstr "Kohalikud seaded"
msgid "New"
msgstr "Uus"
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuv"
msgid "Photo"
msgstr "Pilt"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muuda profiili"
msgid "Devel"
msgstr "Arendus"
msgid "Reports"
msgstr "Raportid"
msgid "Report settings"
msgstr "Raporti sätted"
msgid "Text to display"
msgstr "Kuvatav tekst"
msgid "Created timestamp"
msgstr "Loomise aeg"
msgid "Delete link"
msgstr "Kustutamise link"
msgid "Edit link"
msgstr "Muutmise link"
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
msgid "Education"
msgstr "Haridus"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Moodul %module on paigaldatud."
msgid "Workflow settings"
msgstr "Töövoo sätted"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid "Render"
msgstr "Renderdatud"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Kõik vajalikud muudatused kaustas %dir ja failis %file on tehtud, sa "
"peaksid neilt eemaldama kirjutusõiguse, et vältida turvariski. Kui "
"sa ei tea, kuidas seda teha, peaksid lugema <a "
"href=\"@handbook_url\">veebikäsiraamatust</a>."
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kasutaja</em> menüü sisaldab linke, mis on seotud "
"kasutajakontoga, näiteks 'Logi välja' link."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>Haldamise</em> menüü sisaldab administreerimistoimingute linke."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Lihtlehti</em> võib kasutada muutumatu sisu jaoks, nagu näiteks "
"leht 'Meist lähemalt'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sarnaseid teemasid käsitlevate artiklite kategoriseerimiseks kasuta "
"silte."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Sisu kirjeldamiseks lisa komaga eraldatud märksõnade nimekiri."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikleid</em> kasutatakse aeguva sisu jaoks nagu uudised, "
"pressiteated või blogi sissekanded."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Laadi üles selle artikliga seotud pilt."
msgid "Management"
msgstr "Haldus"
msgid "View profile"
msgstr "Vaata profiili"
msgid "Modified timestamp"
msgstr "Muutmise aeg"
