# Chinese, Traditional translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "Tags"
msgstr "標籤 (Tags)"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Number"
msgstr "數字"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "使用協議"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Subscription settings"
msgstr "訂閱設定"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
msgid "Promoted"
msgstr "推薦"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Global settings"
msgstr "全局設定"
msgid "Unlimited"
msgstr "無限制"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
msgid "Inactive"
msgstr "無效"
msgid "Job"
msgstr "工作"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局設定"
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"
msgid "Organization"
msgstr "專案-組織/機構"
msgid "Confirm subscription"
msgstr "確認訂閱"
msgid "Reports"
msgstr "報告"
msgid "Report"
msgstr "報表"
msgid "Report settings"
msgstr "報表設定"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
msgid "Delete link"
msgstr "刪除連結"
msgid "Edit link"
msgstr "編輯連結"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"所有對 %dir 和 %file "
"的必要變更都已經執行，所以您現在應該要取消這些檔案的寫入權限，以避免安全性問題。如果您不確定要怎麼做，請參考<a "
"href=\"@handbook_url\">線上說明</a>。"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>管理</em>選單包含管理任務的連結。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本頁面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"使用<em>基本頁面</em>於您的靜態內容，如  '關於我們' "
"頁面。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "透過標籤 (tags) 來為相似的主題文章做分群、分類。"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "輸入以逗號分隔的關鍵字來形容您的內容。"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>於對時間敏感的內容如新聞、新聞稿或部落格文章。"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "\"%link_path\" 是無效的，或者您沒有其存取權限。"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "上傳一張圖片到這篇文章中。"
