# Latvian translation of Drop Jobs (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drop Jobs (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Article"
msgstr "Raksts"
msgid "Tags"
msgstr "Birkas"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
msgid "Subscription settings"
msgstr "Parakstīšanās iestatījumi"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Parakstīšanās"
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Global settings"
msgstr "Kopējie iestatījumi"
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limita"
msgid "Phone"
msgstr "Telefona numurs"
msgid "First Name"
msgstr "Vārds"
msgid "Last Name"
msgstr "Uzvārds"
msgid "Logout"
msgstr "Iziet"
msgid "Languages"
msgstr "Valodas"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globālie uzstādījumi"
msgid "Sticky"
msgstr "Uzlīme"
msgid "Subscription"
msgstr "Parakstīšanās"
msgid "Confirm subscription"
msgstr "Apstiprināt pierakstīšanos"
msgid "Reports"
msgstr "Atskaites"
msgid "Report settings"
msgstr "Atskaišu iestatījumi"
msgid "Text to display"
msgstr "Attēlojamais teksts"
msgid "Dashboard"
msgstr "Darbgalds"
msgid "Delete link"
msgstr "Saite Dzēst"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Apstrādātas @current no @total."
msgid "Edit link"
msgstr "Rediģēt saiti"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">online handbook</a>."
msgstr ""
"Visi nepieciešamie labojumi %dir un %file ir veikti, tādēļ Jums "
"labotajam vajadzētu noņemt rakstīšanas tiesības, lai izvairītos "
"no drošības riskiem. Ja neesat drošs, kā to paveikt, tad "
"aplūkojiet <a href=\" @handbook_url \"> tiešsaistes rokasgrāmata "
"</a>."
msgid "Basic page"
msgstr "Vienkārša lapa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Izmantojiet <em>vienkāršas lapas</em> statiskam saturam, piemēram, "
"lapai 'Par mums'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Izmantojiet tagus lai grupētu rakstus par līdzīgu tēmu vienā "
"kategorijā."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Ievadiet ar komatiem atdalītu vārdu sarakstu, lai aprakstītu "
"saturu."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Izmantojiet <em>rakstus</em> laika jutīgam saturam, piemēram, "
"ziņām, preses relīzēm vai bloga ierakstiem."
