# Catalan translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Length"
msgstr "Llargada"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "download"
msgstr "descarrega"
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrons de reemplaçament"
msgid "None."
msgstr "Cap."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Les vostres preferències han estat desades."
msgid "Save Configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Patró per a tots els camins de @node_type"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Activat"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Acabat amb un error."
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "No teniu cap element administratiu."
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
msgid "Address 2"
msgstr "Adreça 2"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Seleccioneu un tipus de camp -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Seleccioneu un giny -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Tipus de dades a emmagatzemar."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Element de formulari per a editar-hi les dades."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Seleccioneu un camp existent -"
msgid "Field to share"
msgstr "Camp a compartir"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"El valor mínim que s'ha de permetre en aquest camp. Deixeu-ho en "
"blanc per no establir cap mínim."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "No s'ha pogut afegir el camp %label perquè està bloquejat."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema al crear la instància del camp %label: "
"@message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Accedeix, edita i suprimeix tot el contingut independentment de les "
"restriccions de permís."
msgid "New field name"
msgstr "Nom del nou camp"
msgid "Existing field label"
msgstr "Etiqueta del camp existent"
msgid "Existing field to share"
msgstr "Camp existent a compartir"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Giny del camp existent"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr "Hi ha hagut un problema creant el camp %label: @message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Un nom únic llegible-per-la-màquina que contingui lletres, números "
"i guions baixos."
