# Turkish translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Last updated"
msgstr "Son güncelleme"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "configure"
msgstr "yapılandır"
msgid "download"
msgstr "İndir"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "State"
msgstr "Durum"
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
msgid "Additional"
msgstr "Ek"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Değiştirme şablonları"
msgid "None."
msgstr "Hiçbiri."
msgid "Import failed."
msgstr "İçeri aktarma başarısız."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta Kodu"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Tüm @node_type yolları için şablon"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Yönetebileceğiniz herhangi bir öğe bulunmuyor."
msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Adres 1"
msgid "Login URL"
msgstr "Giriş URL"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Bir alan türü seçiniz -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Bir arayüz kontrolu (widget) seçin -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Saklanacak verinin türü."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Veriyi düzenlemek için kullanılacak form elemanı."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Mevcut bir alanı seçiniz -"
msgid "Field to share"
msgstr "Paylaşılacak alan"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type : @field (@label)"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Bu alanda kullanılabilecek minimum değer. Minimum değer kullanmak "
"istemiyorsanız boş bırakın."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "%label alanı eklenemiyor çünkü kilitli."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr "Bir %label alanı oluştururken sorun çıktı: @message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"İzin kısıtlamalarıyla sınırlanmadan tüm içeriği görüntüle, "
"düzenle ve sil."
msgid "New field name"
msgstr "Yeni alan adı"
msgid "Existing field label"
msgstr "Mevcut alan etiketi"
msgid "Existing field to share"
msgstr "Mevcut paylaşılacak alan"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Mevcut alan için arayüz kontrolu (widget)"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr "%label alanı oluşturulurken bir sorun oluştu: @message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr "Harf, rakam ve alt-çizgilerden oluşan özgün bir makina adı."
