# Russian translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Last updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Length"
msgstr "Длина"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "download"
msgstr "скачать"
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
msgid "Additional"
msgstr "Дополнительно"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "None."
msgstr "Нет."
msgid "Import failed."
msgstr "Импорт не удался."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваши настройки были сохранены."
msgid "County"
msgstr "Округ"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Postal Code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr ""
"Шаблон для всех адресов материалов "
"типа @node_type"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
msgid "Process queue"
msgstr "Обработать очередь"
msgid "Configuration settings"
msgstr "Настройки конфигурации"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Завершено с ошибкой"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr ""
"У вас нет никаких элементов для "
"управления."
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Улица, дом, этаж"
msgid "Login URL"
msgstr "Ссылка авторизации"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Выберите тип поля -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Выберите виджет -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Тип данных для хранения."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr ""
"Вид элемента формы для редактирования "
"данных."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Выберите существующее поле -"
msgid "Field to share"
msgstr "Поле для совместного использования"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Минимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr ""
"Поле %label  не может быть добавлено "
"потому, что оно"
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Проблема при создании экземпляра поля "
"%label: @message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Просмотр, правка и удаление всех "
"материалов сайта, невзирая на "
"ограничения прав доступа."
msgid "New field name"
msgstr "Имя нового поля"
msgid "Existing field label"
msgstr "Метка существующего поля"
msgid "Existing field to share"
msgstr ""
"Существующее поле для совместного "
"использования"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Виджет существующего поля"
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуть %entity "
"%label?"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %entity "
"%label?"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Для импортирования скопируйте "
"содержимое текстовой области и "
"вставьте его на странице импорта."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Вставьте сюда экспортируемый %entity_type."
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr ""
"Не удалось импортировать %entity %label: %entity "
"с таким же машинным именем уже "
"существует. Проверьте настройки "
"перезаписи."
msgid "Entity Bundle"
msgstr "Подтип сущности"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"При создании поля %label возникла ошибка: "
"@message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Уникальное машинное имя, содержащее "
"буквы, цифры и знак подчеркивания."
