# Polish translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Last updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
msgid "download"
msgstr "pobierz"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgid "Additional"
msgstr "Dodatkowe"
msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Wzorce podstawiania"
msgid "None."
msgstr "Brak."
msgid "Import failed."
msgstr "Import zakończony niepowodzeniem."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zachowane."
msgid "County"
msgstr "Powiat"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Postal Code"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Wzór dla wszystkich adresów @node_type"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktywuj"
msgid "Process queue"
msgstr "Kolejka procesów"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Zakończono z błędem."
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Żadne zadania administracyjne nie są dostępne."
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
msgid "Address 2"
msgstr "Adres c.d."
msgid "Address 1"
msgstr "Adres"
msgid "Login URL"
msgstr "Adres logowania"
msgid "Real Estate"
msgstr "Nieruchomość"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Wybierz typ pola -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Wybierz kontrolkę -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Typ przechowywanych danych"
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Rodzaj pola do edycji danych"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Wybierz istniejące pole -"
msgid "Field to share"
msgstr "Pole, jakie ma być współdzielone"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "View Reports"
msgstr "Zobacz raporty"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "Pole %label nie może być dodane ponieważ jest zablokowane."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie tworzenia egzemplarza pola %label: "
"@message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Przeglądanie, edycja i usuwanie wszystkich zawartości bez względu "
"na uprawnienia."
msgid "New field name"
msgstr "Nazwa nowego pola"
msgid "Existing field label"
msgstr "Etykieta istniejącego pola"
msgid "Existing field to share"
msgstr "Istniejące pole do współdzielenia"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Kontrolka dla istniejącego pola"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Aby importować skopiuj zawartość pola tekstowego i wklej ją na "
"stronę importowania."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Wklej wyeksportowany %entity_type tutaj."
msgid "The human-readable name of this connection."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika nazwa tego połączenia."
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr "Wystąpił problem z tworzeniem pola %label: @message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Unikalna nazwa systemowa zawierająca litery, cyfry i znaki "
"podkreślenia."
