# Japanese translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 11:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Last updated"
msgstr "最終更新"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Length"
msgstr "長さ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "download"
msgstr "ダウンロード"
msgid "Data Type"
msgstr "データ タイプ"
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Class"
msgstr "クラス"
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
msgid "Street"
msgstr "番地"
msgid "Additional"
msgstr "追加"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Longitude"
msgstr "経度"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "置換パターン"
msgid "None."
msgstr "なし"
msgid "Import failed."
msgstr "インポートに失敗しました。"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "設定が保存されました。"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "@node_type タイプのすべてのコンテンツの URL パターン"
msgid "Zip"
msgstr "ZIP圧縮"
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
msgid "Deactivate"
msgstr "非アクティブ化"
msgid "Developer Tools"
msgstr "開発者ツール"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "管理上の項目がありません。"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "System name"
msgstr "システム名"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- フィールドタイプを選択 -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- ウィジェットを選択 -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "保存データ形式。"
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "データ編集用フォーム要素。"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- 既存のフィールドを選択 -"
msgid "Field to share"
msgstr "共用するフィールド"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr "このフィールドで入力が許可される最小値。空白にすると最小値はなくなります。"
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr ""
"フィールド %label "
"はロック中のため追加できませんでした。"
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"フィールドインスタンス %label "
"を作成中にエラーが発生しました。@message"
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr "権限による制限を無視して全てのコンテンツの閲覧、編集、削除をする。"
msgid "New field name"
msgstr "新しいフィールドの名前"
msgid "Existing field label"
msgstr "既存のフィールドラベル"
msgid "Existing field to share"
msgstr "共有する既存フィールド"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "既存フィールドのウィジェット"
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr "本当に%entityの%labelを元に戻しますか？"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr "本当に%entityの%labelを削除しますか？"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr "インポートするには、テキストエリアの内容をコピーして、インポートページにペーストしてください。"
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "エクスポートした%entity_typeをここにペーストしてください。"
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr "同じシステム内部名称の%entityがすでに存在しているため、%entityの%labelをインポートするのに失敗しました。上書きのオプションを確認して、差し替えてください。"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"フィールド %label の作成に問題が発生しました: "
"@message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr "システム内部名称。半角英数字とアンダースコアにより構成されます。"
