# German translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-beta6)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-31 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Last updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "Additional"
msgstr "Zusatz"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "None."
msgstr "Keine."
msgid "Import failed."
msgstr "Import fehlgeschlagen."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "County"
msgstr "Landkreis"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Muster für alle @node_type Pfade"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Process queue"
msgstr "Prozess-Warteschlange"
msgid "State or Province"
msgstr "Bundesstaat oder Provinz"
msgid "Configuration settings"
msgstr "Konfigurationseinstellungen"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Mit einem Fehler beendet."
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindungsname"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Keine Administrationsobjekte verfügbar."
msgid "Required Fields"
msgstr "Benötigte Felder"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Address 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Adresszeile 1"
msgid "Login URL"
msgstr "Anmelde-URL"
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus Aktivieren"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Feldtyp auswählen -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Steuerelement auswählen -"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Der zu speichernde Datentyp."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Formularelement zum Bearbeiten der Daten."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Vorhandenes Feld auswählen -"
msgid "Field to share"
msgstr "Feld für gemeinsame Nutzung"
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "Every time"
msgstr "Jedes Mal"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Der kleinste Wert, der in diesem Feld erlaubt sein soll. Leer lassen "
"für keine Beschränkung."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "Das Feld %label kann nicht hinzugefügt werden, weil es gesperrt ist."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Es ist ein Problem beim Erstellen der Feld-Instanz %label aufgetreten: "
"@message."
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisierung läuft"
msgid "Visible name"
msgstr "Angezeigte Bezeichnung"
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Anzeigen, bearbeiten und löschen aller Inhalte unabhängig von dessen "
"Zugriffseinschränkungen."
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
msgid "New field name"
msgstr "Neuer Feldname"
msgid "Existing field label"
msgstr "Vorhandene Feldbeschriftung"
msgid "Existing field to share"
msgstr "Vorhandenes Feld zur Wiederverwendung"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Steuerelement für vorhandenes Feld"
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr "Möchten Sie %entity %label wirklich zurücksetzen?"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr "Möchten Sie %entity %label wirklich löschen?"
msgid "Image Field"
msgstr "Bildfeld"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Kopieren Sie für den Import den Inhalt des Textbereichs und fügen "
"Sie ihn in der Importseite ein."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Einen exportierten %entity_type hier einfügen."
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr ""
"Der Import von %entity %label schlug fehl, Eine %entity mit dem selben "
"Systemnamen existiert bereits. Optionen zur Übersteuerung prüfen, um "
"die Entität zu ersetzen."
msgid "System Name"
msgstr "Systemname"
msgid "Entity Bundle"
msgstr "Entität Bündel"
msgid "!msg"
msgstr "!msg"
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
msgid "Geocodes via google geocoder"
msgstr "Geocodes über Google Geocoder"
msgid "Geocodes via Yahoo Placefinder"
msgstr "Geocodes über Yahoo Placefinder"
msgid "Property ID"
msgstr "Eigenschafts-ID"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"Beim Erstellen des Felds ist ein Problem aufgetreten - %label: "
"@message"
msgid ""
"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Ein eindeutiger Systemname kann nur Kleinbuchstaben, Ziffern und "
"Unterstriche enthalten."
msgid "- Select a vocabulary -"
msgstr "- Wählen Sie einen Vokabular aus."
