# German translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-beta4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-31 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "Additional"
msgstr "Zusatz"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "None."
msgstr "Keine."
msgid "Import failed."
msgstr "Import fehlgeschlagen."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "County"
msgstr "Landkreis"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Muster für alle @node_type Pfade"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
msgid "State or Province"
msgstr "Bundesstaat oder Provinz"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindungsname"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Keine Administrationsobjekte verfügbar."
msgid "Required Fields"
msgstr "Benötigte Felder"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Address 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Adresszeile 1"
msgid "Login URL"
msgstr "Anmelde-URL"
msgid "Enable Debug Mode"
msgstr "Debug-Modus Aktivieren"
msgid "Every time"
msgstr "Jedes Mal"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Der kleinste Wert, der in diesem Feld erlaubt sein soll. Leer lassen "
"für keine Beschränkung."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "Das Feld %label kann nicht hinzugefügt werden, weil es gesperrt ist."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Es ist ein Problem beim Erstellen der Feld-Instanz %label aufgetreten: "
"@message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Anzeigen, bearbeiten und löschen aller Inhalte unabhängig von dessen "
"Zugriffseinschränkungen."
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr "Möchten Sie %entity %label wirklich zurücksetzen?"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr "Möchten Sie %entity %label wirklich löschen?"
msgid "Image Field"
msgstr "Bildfeld"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Kopieren Sie für den Import den Inhalt des Textbereichs und fügen "
"Sie ihn in der Importseite ein."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Einen exportierten %entity_type hier einfügen."
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr ""
"Der Import von %entity %label schlug fehl, Eine %entity mit dem selben "
"Systemnamen existiert bereits. Optionen zur Übersteuerung prüfen, um "
"die Entität zu ersetzen."
msgid "System Name"
msgstr "Systemname"
msgid "!msg"
msgstr "!msg"
msgid "Geocodes via google geocoder"
msgstr "Geocodes über Google Geocoder"
msgid "Geocodes via Yahoo Placefinder"
msgstr "Geocodes über Yahoo Placefinder"
msgid "Property ID"
msgstr "Eigenschafts-ID"
msgid "There was a problem creating field %label: @message"
msgstr ""
"Beim Erstellen des Felds ist ein Problem aufgetreten - %label: "
"@message"
