# Occitan translation of Drupal RETS Real Estate Framework (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Created"
msgstr "Creat(ada)"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitat"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrar los cambiaments"
msgid "City"
msgstr "Vila"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motius de remplaçament"
msgid "None."
msgstr "Pas cap."
msgid "Import failed."
msgstr "L'importacion a fracassat."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vòstras preferéncias han estat enregistradas."
msgid "Changed"
msgstr "Modificat"
msgid "County"
msgstr "Comtat"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Avètz pas accès a cap de pagina d'administracion."
msgid "Page Title Pattern"
msgstr "Motiu de títol de pagina"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"La valor minimala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap minimal."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "Es pas estat possible d'apondre lo camp %label perque es blocat."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"I a agut un problèma al moment de crear l'instància del camp %label "
": @message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Accedeix, edita e suprimís tot lo contengut independentment de las "
"restriccions de permés."
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr "Sètz segur que volètz restablir %entity %label ?"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir %entity %label ?"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Per l'importacion, copiez lo contengut de la zone de tèxte e "
"collez-le dins la pagina d'import."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Coller un tipe d'entitat %entity_type exporté aicí."
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr ""
"L'importacion de %label %entity a fracassate, un %entity amb lo "
"meteissa nom sistèma existís ja. Verificatz l'opcion d'écrasement "
"pel remplaçar."
