# Russian translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-alpha8)
# Copyright (c) 2021 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "City"
msgstr "Город"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "None."
msgstr "Нет."
msgid "Import failed."
msgstr "Импорт не удался."
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ваши настройки были сохранены."
msgid "Save Configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr ""
"У вас нет никаких элементов для "
"управления."
msgid "Page Title Pattern"
msgstr "Шаблон заголовка страницы"
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"
msgid "Address 1"
msgstr "Улица, дом, этаж"
msgid "Login URL"
msgstr "Ссылка авторизации"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Минимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr ""
"Поле %label  не может быть добавлено "
"потому, что оно"
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Проблема при создании экземпляра поля "
"%label: @message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Просмотр, правка и удаление всех "
"материалов сайта, невзирая на "
"ограничения прав доступа."
msgid "Are you sure you want to revert the %entity %label?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуть %entity "
"%label?"
msgid "Are you sure you want to delete the %entity %label?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %entity "
"%label?"
msgid "Image Field"
msgstr "Поле изображения"
msgid ""
"For importing copy the content of the text area and paste it into the "
"import page."
msgstr ""
"Для импортирования скопируйте "
"содержимое текстовой области и "
"вставьте его на странице импорта."
msgid "Paste an exported %entity_type here."
msgstr "Вставьте сюда экспортируемый %entity_type."
msgid ""
"Import of %entity %label failed, a %entity with the same machine name "
"already exists. Check the overwrite option to replace it."
msgstr ""
"Не удалось импортировать %entity %label: %entity "
"с таким же машинным именем уже "
"существует. Проверьте настройки "
"перезаписи."
msgid "There was a problem creating field %label: !message"
msgstr ""
"Возникла проблема при создании поля "
"%label: !message"
msgid "Error geocoding"
msgstr "Ошибка геокодирования"
