# Polish translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "Refine"
msgstr "Uwzględnij"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Wzorce podstawiania"
msgid "None."
msgstr "Brak."
msgid "any"
msgstr "dowolny"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Twoje ustawienia zostały zachowane."
msgid "Save Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Language neutral"
msgstr "Język niesprecyzowany"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Show only items where"
msgstr "Pokaż tylko te elementy, których"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
msgid "Dates"
msgstr "Daty"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "Żadne zadania administracyjne nie są dostępne."
msgid "Page Title Pattern"
msgstr "Wzór tytułu strony"
msgid "Address 2"
msgstr "Adres c.d."
msgid "Address 1"
msgstr "Adres"
msgid "Login URL"
msgstr "Adres logowania"
msgid "Real Estate"
msgstr "Nieruchomość"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimalna wartość na jaką można zezwolić w tym polu. Pozostaw "
"puste aby nie wymuszać minimalnej wartości."
msgid "The field %label cannot be added because it is locked."
msgstr "Pole %label nie może być dodane ponieważ jest zablokowane."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
"Wystąpił problem w trakcie tworzenia egzemplarza pola %label: "
"@message."
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Przeglądanie, edycja i usuwanie wszystkich zawartości bez względu "
"na uprawnienia."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "i gdzie %property jest %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "gdzie %property jest %value"
msgid "and where"
msgstr "i gdzie"
msgid "There was a problem creating field %label: !message"
msgstr "Wystąpił problem przy tworzeniu pola %label: !message"
msgid "The human-readable name of this connection."
msgstr "Przyjazna dla użytkownika nazwa tego połączenia."
