# Ukrainian translation of Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-2.0-beta14)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal RETS Real Estate Framework (dRealty) (7.x-2.0-beta14)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "Refine"
msgstr "Відібрати"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "None."
msgstr "Ні."
msgid "any"
msgstr "будь-який"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "Save Configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральна мова"
msgid "Show only items where"
msgstr "Відображати лише позиції, де"
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показу"
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
msgid "Page Title Pattern"
msgstr "Шаблон заголовка сторінки"
msgid "Login URL"
msgstr "URL входу"
msgid "A single \"simplecontext\" context, or data element."
msgstr ""
"Окремий контекст \"simplecontext\" або "
"елемент даних."
msgid "Enter some data to represent this \"simplecontext\"."
msgstr ""
"Введіть деякі дані аби презентувати "
"даний \"simplecontext\"."
msgid "Setting for simplecontext"
msgstr "Налаштування для simplecontext"
msgid "An example setting that could be used to configure a context"
msgstr ""
"Приклад налаштування, що може бути "
"використаний для конфігурації "
"контексту"
msgid "Every time"
msgstr "Кожен раз"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid ""
"View, edit and delete all content regardless of permission "
"restrictions."
msgstr ""
"Перегляд, редагування та видалення "
"матеріалів залежно від повноважень."
msgid "Office"
msgstr "Службовий"
msgid "and where %property is %value"
msgstr "а також %property - %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "де %property - %value"
msgid "and where"
msgstr "а також"
msgid "Image Style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Operations Links"
msgstr "Посилання для операцій"
