# Dutch translation of Drupal Remote Dashboard (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-29 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Authenticated users"
msgstr "Geverifieerde gebruikers"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "No data available."
msgstr "Geen gegevens beschikbaar"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
msgid "The encryption keys didn't match."
msgstr "De sleutels komen niet overeen."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
msgid "User Accounts"
msgstr "Gebruikersaccounts"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Variables"
msgstr "Variabelen"
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL gebruiken"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
msgid "Others"
msgstr "Anderen"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Inschakelen/uitschakelen"
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"
msgid "All Domains"
msgstr "Alle domeinen"
msgid "Public key"
msgstr "Publieke sleutel"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Hartslag"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal-kern"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
msgid "Visitors"
msgstr "Bezoekers"
msgid "Parse error. Not well formed"
msgstr "Ontleedfout: Niet het juiste formaat"
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
msgid "Emergency"
msgstr "Noodtoestand"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
msgid "Globals"
msgstr "Globals"
msgid "Extra options"
msgstr "Extra opties"
msgid "Temporary files"
msgstr "Tijdelijke bestanden"
msgid "(Security update)"
msgstr "(Beveiligingsupdate)"
msgid "(Unsupported)"
msgstr "(Niet ondersteund)"
msgid "All modules"
msgstr "Alle modules"
msgid "Administer Drupal Remote Dashboard"
msgstr "Drupal Remote Dashboard beheren"
msgid "Perform administration tasks for the Drupal Remote Dashboard."
msgstr "Voer de beheertaken voor de Drupal Remote Dashboard uit."
msgid "DRD"
msgstr "DRD"
msgid "Drupal Remote Dashboard"
msgstr "Drupal Remote Dashboard"
msgid "Secure"
msgstr "Beveiligd"
msgid "Drupal Core"
msgstr "Drupal-kern"
msgid "No domains available."
msgstr "Geen domeinen beschikbaar."
msgid "Error (%code): %message for url %url"
msgstr "Foutmelding (%code): %message voor URL %url"
msgid "select one"
msgstr "selecteer een"
msgid "Click here to delete"
msgstr "Klik hier om te verwijderen"
msgid "Ajax Callback"
msgstr "Ajax Callback"
msgid "- any -"
msgstr "- alle -"
msgid "Warning Status"
msgstr "Status van de waarschuwing"
msgid "Error Status"
msgstr "Status van de fout"
msgid "Drupal Versions"
msgstr "Drupal-versies"
msgid "The URL can not contain space characters."
msgstr "De URL kan geen spaties bevatten."
msgid "The URL should not contain leading slashes."
msgstr "De URL mag geen voorwaartse schuine streep bevatten."
msgid "The URL should not contain trailing slashes."
msgstr "De URL mag geen achterstaande slash bevatten."
msgid "The URL can not be empty."
msgstr "De URL kan niet leeg zijn."
msgid ""
"Your URL %url redirects to %target, please adjust your settings "
"accordingly."
msgstr ""
"De URL %url verwijst door naar %target, graag de instellingen "
"overeenkomstig aanpassen."
msgid "Failed to connect to the URL %url."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de URL %url."
msgid "%op on %mode @name (ID %id)"
msgstr "%op op %mode @name (ID %id)"
msgid "Error (302): Redirect for url %url to %target"
msgstr "Foutmelding (302): De URL %url verwijst door naar %target"
msgid "Parse error for %method on %url: %data"
msgstr "Parse-fout voor %method op %url: %data"
msgid "Autocomplete Callback"
msgstr "Autocomplete callback"
msgid "Quarterly"
msgstr "Driemaandelijks"
msgid "New Entities"
msgstr "Nieuwe entiteiten"
msgid "Permanent files"
msgstr "Permanente bestanden"
msgid ""
"The URL can not contain a the protocol, i.e. do not input http:// at "
"the beginning of the URL."
msgstr ""
"De URL mag geen protocol bevatten, dat wil zeggen voer geen http:// in "
"aan het begin van de URL."
msgid "Module DRD"
msgstr "DRD-module"
msgid "Support remote installation"
msgstr "Ondersteuning voor installatie op afstand"
msgid ""
"Remote installation file drd_server.install.php not available on this "
"domain."
msgstr ""
"Het installatiebestand drd_server.install.php is niet beschikbaar op "
"dit domein."
msgid "Push AES keys to domain"
msgstr "De AES-sleutels naar het domein overbrengen"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Drupal-versie"
msgid "Number of items in lists"
msgstr "Aantal items in lijsten"
msgid ""
"To support remote installation, go to your remote Drupal core, move "
"the file drd_server.install.php.txt to the Drupal core root directory "
"and rename it to drd_server.install.php."
msgstr ""
"Om installatie op afstand te ondersteunen, gaat u naar de externe "
"Drupal-core. Verplaats daar het bestand drd_server.install.php.txt "
"naar de Drupal installatiemap en hernoem het bestand naar "
"drd_server.install.php."
msgid ""
"This Drupal core does not support remote installation of the "
"drd_server module. If you want to support remote installation, go to "
"your remote Drupal core, move the file drd_server.install.php.txt to "
"the Drupal core root directory and rename it to "
"drd_server.install.php! After that, change the setting here for this "
"Drupal core and turn remote installation on."
msgstr ""
"Deze Drupal-core ondersteunt geen externe installatie van de "
"drd_server-module. Als u externe installatie wilt ondersteunen, gaat u "
"naar de externe Drupal-core. Daar verplaatst u het bestand "
"drd_server.install.php.txt naar de Drupal installatiemap en hernoemt u "
"het bestand naar drd_server.install.php. Nadat u dit gedaan heeft, "
"wijzigt u de instelling voor deze server en schakelt u de installatie "
"op afstand in."
msgid "No Drupal core available."
msgstr "Geen Drupal-core beschikbaar."
msgid "Drupal cores"
msgstr "Drupal-cores"
msgid "Update Drupal core domains"
msgstr "Drupal-core domeinen bijwerken"
msgid "Add new Drupal core"
msgstr "Nieuwe Drupal-core toevoegen"
msgid "Push AES keys to Drupal core"
msgstr "Breng de AES-sleutels over naar de Drupalkern"
msgid "Dashboard to administer any number of Drupal cores via XMLRPC."
msgstr "Dashboard om een onbeperkt aantal Drupal cores te beheren via XMLRPC."
msgid "Drupal Remote Dashboard - Settings"
msgstr "Drupal Remote Dashboard - Instellingen"
msgid "Delete task #!n"
msgstr "Taak #!n verwijderen"
msgid "@label: execute every !period, next execution scheduled for !time"
msgstr ""
"@label: voert elke !period uit, de volgende uitvoering is gepland voor "
"!time"
msgid "Add new regular task"
msgstr "Een nieuwe reguliere taak toevoegen"
msgid "Period in seconds between tasks"
msgstr "Tijdsduur tussen taken in seconden"
msgid ""
"Are you sure? This will delete all usage data about modules and themes "
"and you will have to re-collect them from your remote domains."
msgstr ""
"Weet u het zeker? Hiermee worden alle gebruiksgegevens over modules en "
"thema's verwijderd en dient u opnieuw de gegevens van uw externe "
"domeinen te verzamelen."
msgid "Yes, purge all data!"
msgstr "Ja, alle gegevens weggooien!"
msgid "Drupal Remote Dashboard - Domains"
msgstr "Drupal Remote Dashboard - Domeinen"
msgid "Healthy"
msgstr "Gezond"
msgid "Tuned"
msgstr "Afgestemd"
msgid "Drupal Remote Dashboard - Modules"
msgstr "Drupal Remote Dashboard - Modules"
msgid "Tuning"
msgstr "Afstellen"
msgid "ignored globally"
msgstr "Algemeen genegeerd"
msgid "Error and warnings to be ignored"
msgstr "Foutmeldingen en waarschuwingen om te negeren"
msgid ""
"The domain (and optionally path) to the root of your Drupal core "
"installation, e.g. www.example.com or www.example.com/drupal. If you "
"have a multi-site setup, enter one of the domains."
msgstr ""
"Het domein (en eventueel pad) naar de root van uw Drupal "
"core-installatie, bijvoorbeeld: www.example.com of "
"www.example.com/drupal. Als u een multi-site setup heeft, voert u een "
"van de domeinen in."
msgid "SSH2 Settings"
msgstr "SHH2-instellingen"
msgid "Enable SSH2 support"
msgstr "SSH2-ondersteuning aanzetten"
msgid "Username and password"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord"
msgid "Can not read SVN settings from remote domain."
msgstr "Kan geen SVN-instellingen lezen vanaf het externe domein."
msgid "Skipping domain, SVN is disabled."
msgstr "Domein overslaan, SVN is uitgeschakeld."
msgid "List contains domains from multiple servers."
msgstr "Lijst bevat domeinen van meerdere servers."
msgid "List contains more than one domain."
msgstr "Lijst bevat meer dan een domein."
msgid "Just updates"
msgstr "Alleen updates"
msgid "Just security updates"
msgstr "Alleen beveiligingsupdates"
msgid "Add server task"
msgstr "Servertaak toevoegen"
msgid "Add domain task"
msgstr "Domeintaak toevoegen"
msgid "Reset Module Usage"
msgstr "Het modulegebruik opnieuw instellen"
