# Ukrainian translation of Drupal Remote Dashboard (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Remote Dashboard (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-10 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Watchdog"
msgstr "Вартовий"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "Nodes"
msgstr "Матеріали"
msgid "Authenticated users"
msgstr "Авторизовані користувачі"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
msgid "User Accounts"
msgstr "Облікові записи"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "Use SSL"
msgstr "Використовувати SSL"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Yearly"
msgstr "Щорічно"
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути"
msgid "Domains"
msgstr "Домени"
msgid "All Domains"
msgstr "Всі домени"
msgid "Drupal core"
msgstr "Ядро Drupal"
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель керування"
msgid "Aliases"
msgstr "Синоніми"
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
msgid "Parse error. Not well formed"
msgstr ""
"Помилка аналізу. Сформовано "
"неправильно"
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Останні 24 години"
msgid "Emergency"
msgstr "Аварійна ситуація"
msgid "Alert"
msgstr "Застереження"
msgid "Critical"
msgstr "Критична ситуація"
msgid "Temporary files"
msgstr "Тимчасові файли"
msgid "Administer Drupal Remote Dashboard"
msgstr ""
"Адміністрування Віддаленої панелі "
"керування Друпалом"
msgid "Drupal Remote Dashboard"
msgstr "Віддалена панель керування Друпалом"
msgid "No domains available."
msgstr "Домени відсутні."
msgid "select one"
msgstr "оберіть одне"
msgid "- any -"
msgstr "- усе -"
msgid "Warning Status"
msgstr "Стан попередження"
msgid "Error Status"
msgstr "Стан помилки"
msgid "Drupal Versions"
msgstr "Версії Друпалу"
msgid "The URL can not contain space characters."
msgstr "URL не може містити пробіли."
msgid "The URL can not be empty."
msgstr "URL не може бути порожнім."
msgid "Failed to connect to the URL %url."
msgstr "Не вдалося підключитися до URL %url."
msgid "Quarterly"
msgstr "Кожен квартал"
msgid "New Entities"
msgstr "Нові сутності"
msgid ""
"The URL can not contain a the protocol, i.e. do not input http:// at "
"the beginning of the URL."
msgstr ""
"URL не повинен містити протокол, тобто "
"на початку URL не потрібно вводити http://."
msgid "No Drupal core available."
msgstr "Ядра Друпалу відсутні."
msgid "Drupal cores"
msgstr "Ядра Друпалу"
msgid "Add new Drupal core"
msgstr "Додати нове ядро Друпал"
