# Polish translation of DraggableViews (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2012 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DraggableViews (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "Handler"
msgstr "Format"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "DraggableViews"
msgstr "DraggableViews"
msgid "Makes Views draggable"
msgstr ""
"Dodaje do widoków możliwość sortowania za pomocą metody "
"przeciągnij i upuść"
msgid "Draggableviews"
msgstr "Draggableviews"
msgid "view name"
msgstr "nazwa widoku"
msgid "A view has been sorted"
msgstr "Widok został posortowany"
msgid "view current display name"
msgstr "zobacz nazwę bieżącego formatu wyświetlania"
msgid "Access draggable views"
msgstr "Dostęp do widoków sortowanych metodą przeciągnij i upuść"
msgid "Give users the right to sort their views"
msgstr "Daj użytkownikom uprawnienie do sortowania ich widoków"
msgid "Order view"
msgstr "Zmień kolejność"
msgid "Add weight integer field to sorts so it can be selected."
msgstr "Dodaj pole liczbowe wagi do sortowania, żeby można było je wybrać."
msgid ""
"Please select field that contains weight. It should be integer type "
"and already added to sorts of the view."
msgstr ""
"Proszę wybrać pole zawierające wagę. Powinno ono być typu "
"liczbowego i być już dodane do sortowania widoku."
msgid ""
"Changes made in this list will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Zmiany dokonane na tej liście nie będą zapisane dopóki formularz "
"nie będzie wysłany."
msgid "Order of the list has been changed."
msgstr "Kolejność listy została zmieniona."
msgid "Draggableviews Test"
msgstr "Test Draggableviews"
msgid "Provides views for testing."
msgstr "Udostępnia widoki do testowania."
msgid "Sort entities by the draggableviews weight table field."
msgstr "Sortuj encje według pola wagi w tabeli draggableviews."
msgid "Provide a draggable functionality."
msgstr "Umożliwia funkcjonalność przeciągania i upuszczania."
msgid "Draggable Views"
msgstr "Draggable Views"
msgid "Custom Save button label"
msgstr "Własna etykieta przycisku zapisywania"
msgid "Allow to change Save button Label."
msgstr "Pozwól zmieniać etykietę przycisku zapisywania."
msgid "Use ajax in draggable form."
msgstr "Używaj ajax w formularzach przeciągania."
msgid ""
"Please remember to override settings of the sort criterion if you have "
"display that sets weights and you choose descendling order."
msgstr ""
"Proszę pamiętać nadpisać ustawienia kryteriów sortowania jeżeli "
"masz formaty wyświetlania, które używają wagi w porządku "
"malejącym."
msgid "Display sort as"
msgstr "Wyświetl sortowanie jako"
msgid "Please choose the view and display that sets the order."
msgstr ""
"Proszę wybrać widok i format wyświetlania, który ustawia "
"kolejność."
msgid "First you should create a view that sets sorting order."
msgstr "Najpierw należy utworzy widok, który ustawia kolejność sortowania."
msgid "Arguments handling"
msgstr "Obsługa argumentów"
msgid "Use all arguments"
msgstr "Używaj wszystkich argumentów"
msgid "Do not use any arguments (use empty arguments)"
msgstr "Nie używaj żadnych argumentów (użyj pustych argumentów)"
msgid "Prepare arguments with PHP code"
msgstr "Przygotuj argumenty za pomocą kodu PHP"
msgid ""
"When sorting order is saved all arguments passed are saved with order. "
"In display view we can choose how to use these arguments."
msgstr ""
"Podczas zapisywania kolejności sortowania wszystkie przekazane "
"argumenty są zapisywane z kolejnością. Przy wyświetlaniu widoku "
"można wybrać jak używać tych argumentów."
msgid "PHP code to prepare arguments"
msgstr "Kod PHP do przygotowania argumentów"
msgid "New items appear bottom of the list"
msgstr "Nowe elementy pojawią się na dole listy"
msgid ""
"New items means elements (for example nodes) that do not have saved "
"weight (newly created)."
msgstr ""
"Nowe elementy oznaczają np. węzły, które nie mają jeszcze "
"zapisanej wagi (nowo utworzone)."
