# Norwegian Bokmål translation of DQuarks (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DQuarks (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte valgmuligheter"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valgfritt. I menyen vil lettere elementer bli prioritert mot toppen, "
"mens tunge elementer blir plassert lenger nede."
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Submitted"
msgstr "Ikke oppgitt"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Root"
msgstr "Rot"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Submissions"
msgstr "Innsendte"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
msgid "Are you sure you want to delete all submissions for this form?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle registrerte innsendinger for "
"dette skjemaet?"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "responses"
msgstr "svar"
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Skrevet av !name"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tilbake til skjemaet"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpubliser"
msgid "From name"
msgstr "Navn på avsender"
msgid "From address"
msgstr "Fra adresse"
msgid "Submission date"
msgstr "Innsendingsdato"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "The results of this submission may be viewed at:"
msgstr "De innsendte verdiene kan ses her:"
msgid "Submissions for %user"
msgstr "Innsendelser for %user"
msgid "Showing all results."
msgstr "Viser alle resultat."
msgid ""
"The value %value has already been submitted once for the %title field. "
"You may have already submitted this form, or you need to use a "
"different value."
msgstr ""
"Verdien %value har allerede blitt brukt en gang for feltet %title. Du "
"har mest sansynlig sendt inn skjemeat før."
