# Korean translation of DQuarks (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DQuarks (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 선택사항"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Format"
msgstr "양식"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"선택 사항. 메뉴에서 무거운 항목은 아래에 놓이고 "
"가벼운 항목은 윗부분으로 배치됩니다."
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Submitted"
msgstr "제출일"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Submission information"
msgstr "제출 내용"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Score"
msgstr "점수"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Table"
msgstr "표"
msgid "Clone"
msgstr "복제하기"
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Root"
msgstr "루트"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
msgid "or"
msgstr "또는"
msgid "Submissions"
msgstr "제출 내용들"
msgid "Analysis"
msgstr "분석"
msgid "Are you sure you want to delete all submissions for this form?"
msgstr ""
"이 양식에 제출된 모든 목록을 정말로 "
"삭제하시겠습니까?"
msgid "Q"
msgstr "문항"
msgid "responses"
msgstr "응답"
msgid "Mandatory"
msgstr "필수"
msgid "No Components, add a component below."
msgstr ""
"구성요소가 없습니다. 아래에서 구성요소를 "
"추가하세요."
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "사용자가 반드시 입력해야 하는 값이면 체크하세요."
msgid "Submission #@sid"
msgstr "제출 내용 #@sid"
msgid "Previous submission"
msgstr "이전 제출 내용"
msgid "Next submission"
msgstr "다음 제출 내용"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "제출자: !name"
msgid "Go back to the form"
msgstr "양식으로 돌아가기"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Publish"
msgstr "게시하기"
msgid "Unpublish"
msgstr "게시 취소하기"
msgid "From address"
msgstr "양식 주소"
msgid "Export format"
msgstr "내보내기 양식"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "마이크로소프트 엑셀"
msgid "A file readable by Microsoft Excel."
msgstr "마이크로소프트 엑셀 파일"
msgid "New component name"
msgstr "새로운 구성요소의 이름"
msgid "When adding a new component, the name field is required."
msgstr ""
"새로운 구성요소를 추가할 때, 이름 필드는 "
"필수입니다."
msgid "New component %name added."
msgstr "새 구성요소 %name 이 추가되었습니다."
msgid "Showing all results."
msgstr "모든 결과를 출력합니다."
msgid "@total results total."
msgstr "총 @total 건입니다."
msgid ""
"The default sender name which is used along with the default from "
"address."
msgstr "기본 양식 주소와 함께 사용되는 기본 sender 이름"
msgid "Form submission from: %title"
msgstr "%title 제출 결과"
msgid "The default subject line of any e-mailed results."
msgstr "이메일로 받은 결과물의 기본 제목"
msgid "Form: !form"
msgstr "양식: !form"
msgid "Limit to !count total submission(s) !timespan"
msgstr "총 제출을 !count 으로 제한 !timespan"
