# Estonian translation of DQuarks (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DQuarks (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-11 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Download"
msgstr "Allalaadimine"
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Valikuline. Menüüs vajuvad raskemad elemendid allapoole ja kergemad "
"tõusevad ülespoole."
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Submission information"
msgstr "Vastuse andmed"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Score"
msgstr "Tulemus"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "Root"
msgstr "Juur"
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
msgid "or"
msgstr "või"
msgid "Submissions"
msgstr "Vastused"
msgid "Analysis"
msgstr "Analüüs"
msgid "Clear Form Submissions"
msgstr "Tühjenda vormi vastused"
msgid "Are you sure you want to delete all submissions for this form?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid kõik selle vormi vastused kustutada?"
msgid "Are you sure you want to delete this submission?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle vastuse kustutada?"
msgid "Mandatory"
msgstr "Nõutav"
msgid "Submission #@sid"
msgstr "Vastus nr @sid"
msgid "Previous submission"
msgstr "Eelmine vastus"
msgid "Next submission"
msgstr "Järgmine vastus"
msgid "Submitted by !name"
msgstr "Vastas !name"
msgid "Go back to the form"
msgstr "Tagasi vormi juurde"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Publish"
msgstr "Avalda"
msgid "Unpublish"
msgstr "Muuda mitteavaldatuks"
msgid "Submission deleted."
msgstr "Vastus kustutatud."
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "New component name"
msgstr "Uue komponendi nimi"
msgid "Your submissions"
msgstr "Sinu vastused"
msgid "Limit to !count total submission(s) !timespan"
msgstr "Piira !count vastust !timespan jooksul"
