# French translation of Double Field (7.x-2.3)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double Field (7.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-14 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Required"
msgstr "Requis"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
msgid "Field type"
msgstr "Type de champ"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "List type"
msgstr "Type de liste"
msgid "Maximum length"
msgstr "Taille maximale"
msgid "Rows"
msgstr "Rangées"
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
msgid "Collapsible"
msgstr "Repliable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"
msgid "Common settings"
msgstr "Paramètres communs"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liste des valeurs autorisées"
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
msgid "Text field"
msgstr "Champ texte"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
msgid "Float"
msgstr "Réel (Float)"
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Le nombre total de chiffres à stocker dans la base de données, en "
"incluant ceux à droite de la virgule."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Nombre de chiffres à la droite du marqueur décimal."
msgid "Unordered"
msgstr "Non ordonné"
msgid "Ordered"
msgstr "Ordonné"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "Ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"
msgid "Unordered list"
msgstr "Liste non ordonnée"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionnable"
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
msgid "Fieldset"
msgstr "Groupe de champs"
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
msgid "Text format"
msgstr "Format de texte"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"
msgid "%name field is required."
msgstr "Le champ %name est requis."
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name doit être un entier."
msgid "Allowed values list: keys must be integers."
msgstr "Liste de valeurs autorisées : les clés doivent être des entiers."
msgid "Big"
msgstr "Grand"
msgid "On value"
msgstr "Valeur si coché"
msgid "Off value"
msgstr "En dehors de la valeur"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Choisir une valeur -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Valeurs possibles que ce champ peut contenir. Saisir une valeur par "
"ligne, dans le format clef|libellé."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clef est la valeur enregistrée. Le libellé sera utilisé dans les "
"valeurs affichées et les formulaires d'édition."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Le libellé est optionnel : si une ligne contient une phrase simple, "
"elle sera utilisée comme clef et libellé."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Liste des valeurs autorisées : entrée invalide."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Liste non mise en forme"
msgid "HTML list"
msgstr "Liste HTML"
msgid "How many columns wide the textarea should be"
msgstr "Combien de colonnes doit faire la zone de texte en largeur"
msgid "How many rows high the textarea should be."
msgstr "Combien de lignes de haut la zone de texte doit faire ?"
msgid "Whether users should be allowed to resize the text area."
msgstr "Si l'utilisateur est autorisé à redimensionner la zone de texte."
msgid "Number column label"
msgstr "Étiquette du numéro de colonne"
msgid "Warning: This setting may have security implications."
msgstr ""
"Avertissement : Ce paramètre peut avoir des implications pour la "
"sécurité."
