# Catalan translation of Double field (7.x-2.1)
# Copyright (c) 2017 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Double field (7.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Inline"
msgstr "En línia"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "List type"
msgstr "Tipus de llista"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
msgid "Collapsible"
msgstr "Col·lapsable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegat"
msgid "Common settings"
msgstr "Configuració més habitual"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgid "block"
msgstr "bloc"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Llista de valors permesos"
msgid "Select list"
msgstr "Llista de selecció"
msgid "Text field"
msgstr "Camp de text"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Unordered"
msgstr "Sense ordenar"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
msgid "Ordered list"
msgstr "Llista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Llista desordenada"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunt de camps"
msgid "Textarea"
msgstr "Àrea de text"
msgid "Text format"
msgstr "Format del text"
msgid "On value"
msgstr "Valor actiu"
msgid "Off value"
msgstr "Valor inactiu"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccioneu un valor -"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Els valors possibles que pot contenir aquest camp. Introduïu un valor "
"per línia, en el format clau|etiqueta."
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar "
"els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté una sola cadena, aquesta "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Llista de valors permesos: entrada no vàlida."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Llista sense format"
msgid "HTML list"
msgstr "Llista HTML"
