# Russian translation of dotMailer (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dotMailer (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-16 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Your changes have been saved"
msgstr "Ваши изменения были сохранены"
msgid "Default state"
msgstr "Состояние по умолчанию"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "Newsletters"
msgstr "Рассылки"
msgid "Thank you, you have been successfully subscribed."
msgstr "Спасибо, вы успешно подписались."
msgid "We were unable to subscribe you at this time. Please try again later."
msgstr ""
"Мы не смогли оформить вашу подписку в "
"данный момент. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid "Thank you, you have been successfully unsubscribed."
msgstr "Спасибо, Вы успешно отписались."
msgid ""
"We were unable to unsubscribe you at this time. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Мы не смогли оформить вашу отписку в "
"данный момент. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid "Newsletter Subscription"
msgstr "Подписка на рассылку"
msgid "Newsletter Unsubscribe"
msgstr "Отказаться от подписки"
msgid "List Description"
msgstr "Описание списка"
msgid "Subscription Method"
msgstr "Метод подписки"
msgid "Require subscribers to Double Opt-in"
msgstr ""
"Требовать двойного подтверждения "
"подписки"
msgid "Subscription Success Message"
msgstr "Сообщение об успешной подписке"
msgid "Subscription Failure Message"
msgstr "Сообщение о неудачной подписке"
msgid "Unsubscription Success Message"
msgstr "Сообщение об успешной отписке"
msgid "Unsubscription Failure Message"
msgstr "Сообщение о неудачной отписке"
msgid "Show Subscription Options on User Edit Screen"
msgstr ""
"Показать параметры подписки на "
"странице редактирования профиля"
msgid "Sign Up!"
msgstr "Подписаться!"
msgid "Use this form to unsubscribe from all of our newsletters."
msgstr ""
"Используйте эту форму, чтобы "
"отписаться от всех наших рассылок."
msgid "Please enter your email address."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите Ваш адрес "
"электронной почты."
msgid "User's Signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "User: !field"
msgstr "Пользователь: !field"
msgid "Profile: !cat - !field"
msgstr "Профиль: !cat - !field"
msgid "Token: !field"
msgstr "Токен: !field"
msgid "You have unsubscribed from %list."
msgstr "Вы отписались от рассылки %list."
msgid "Subscribe to the @newsletter newsletter"
msgstr "Подписаться на рассылку @newsletter"
msgid "User's Creation Date"
msgstr "Дата создания пользователя"
msgid "User's Last Access Date"
msgstr "Дата последнего доступа пользователя"
msgid "Newsletter Subscriptions"
msgstr "Подписки на рассылку"
