# Ukrainian translation of Dominion (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dominion (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-18 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "blog"
msgstr "блоґ"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
msgid "Upload new file"
msgstr "Викласти новий файл"
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "Menu settings"
msgstr "Налаштування меню"
msgid "Theming"
msgstr "Оформлення"
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"
msgid "Add site"
msgstr "Додати сайт"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся переспрямувати "
"сторінку саму на себе. Це призведе до "
"нескінченного циклу."
msgid "Subdomain"
msgstr "Субдомен"
msgid "edit menu"
msgstr "редагувати меню"
msgid "Alias"
msgstr "Синонім"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Default theme"
msgstr "Базова тема"
msgid "No restrictions"
msgstr "Без обмеження"
msgid "Blueprint"
msgstr "Креслення"
msgid "Frontpage"
msgstr "Головна сторінка"
msgid "Menu links"
msgstr "Посилання меню"
msgid "Available roles"
msgstr "Доступні ролі"
msgid "Starting"
msgstr "Запуск"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "Aliases"
msgstr "Синоніми"
msgid "list links"
msgstr "показати список посилань"
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
msgid "Add member"
msgstr "Додати учасника"
msgid "Additional roles"
msgstr "Додаткові ролі"
msgid "add link"
msgstr "додати посилання"
msgid "There are no menu links yet. <a href=\"@link\">Add link</a>."
msgstr ""
"Посилання меню поки що відсутні. <a "
"href=\"@link\">Додати посилання</a>."
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
msgid "Social"
msgstr "Суспільний"
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"
msgid "Theme files"
msgstr "Файли теми"
msgid "Remove member"
msgstr "Видалити учасника"
