# Russian translation of Domain Views (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Views (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
msgid "Node ID"
msgstr "ID материала"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домена"
msgid "Access Type"
msgstr "Тип доступа"
msgid "Subdomain"
msgstr "Поддомен"
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
msgid "Current Domain"
msgstr "Текущий домен"
msgid "Unknown domain"
msgstr "Неизвестный домен"
msgid "Domain Views"
msgstr "Domain Views"
msgid "Provides Views integration for the Domain Access module."
msgstr ""
"Обеспечивает взаимодействие модуля "
"Views с модулем Domain Access."
msgid "The node id."
msgstr "Идентификатор материала."
msgid "Valid"
msgstr "Проходящий проверку"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Если выше было выбрано \"Выводить это "
"поле в виде ссылки\", при активации "
"данного флажка она будет заменена "
"ссылкой на материал, к которому "
"относится текущее значение поля."
msgid "Domain node"
msgstr "Материал домена"
msgid ""
"Domain Access uses domains to divide and display content on a group of "
"related sites."
msgstr ""
"Domain Access использует домены для "
"распределения и отображения "
"содержимого в группе связанных "
"сайтов."
msgid "The unique id key for the active domain."
msgstr ""
"Уникальный ключевой идентификатор "
"для активного домена."
msgid "The URL string that identifies a domain."
msgstr ""
"Строка URL, которая идентифицирует "
"домен."
msgid "The display string that identifies a domain."
msgstr ""
"Отображаемая строка, которая "
"идентифицирует домен."
msgid "The http protocol used by the domain."
msgstr "Протокол http, используемый для домена."
msgid "A boolean flag indicating the domain can be seen by site visitors."
msgstr ""
"Булевой флаг, указывающий домен, могут "
"видеть посетители сайта."
msgid "Bring in information about the domain this node is assigned to."
msgstr ""
"Приводить в информации о домене этот "
"материал в связке с ним (Bring in information about "
"the domain this node is assigned to)."
msgid "The domain id of the record."
msgstr "Идентификатор домена записи."
msgid "The domain realm."
msgstr "Область домена (realm)."
msgid "Available on current domain"
msgstr "Доступно на текущем домене"
msgid "Domain Editor"
msgstr "Редактор Домена"
msgid "The user's id."
msgstr "Идентификатор пользователя."
msgid "Domain editors"
msgstr "Редакторы домена"
msgid "The domain(s) an editor is assigned to."
msgstr "Назначенный редактор домена(ов)."
msgid "Current domain"
msgstr "Текущий домен"
msgid "If checked, the user must be a member of the domain being viewed."
msgstr ""
"Если отмечено, пользователь должен "
"быть членом просматриваемого домена."
