# Polish translation of Domain Analytics (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Analytics (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-07 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Domain Access"
msgstr "Domain Access"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Jest zależny od: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">wyłączony</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">włączony</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych stron"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "przystąpienie lub odstąpienie od śledzenia"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych rang"
msgid "Track internal search"
msgstr "Śledzenie wewnętrznego wyszukiwania"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Śledzenie reklam AdSense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji włącza śledzenie reklam AdSense na koncie Google "
"Analytics."
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"W kolejnych liniach należy wskazać ścieżki do stron, których ma "
"dotyczyć wybrane zawężenie wyświetlania. Znak '*' zastępuje "
"dowolną ilość innych znaków. Przykładowo %blog oznacza stronę "
"pod adresem blog a %blog-wildcard oznacza wszystkie strony z blogami "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Strony, na których poniższy kod PHP zwraca TRUE (opcja dla "
"ekspertów)"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jeśli wybrano opcję PHP należy wprowadzić kod między znacznikami "
"%php. Wprowadzenie błędnego kodu może spowodować awarię witryny."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Anonimizacja adresów IP gości"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Mówi Google Analytics, aby anonimizować informacje wysyłane przez "
"obiekty śledzące przez usunięcie ostatniego oktetu adresu IP przed "
"jego zapisaniem. To nieznacznie zredukuje dokładność raportowania "
"geograficznego. W niektórych krajach nie dopuszcza się zbierania "
"osobistych informacji identyfikacyjnych dla ochrony prywatności i to "
"ustawienie może wesprzeć zgodność z tym wymogami prawnymi."
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Zezwalaj użytkownikom na dostosowywanie śledzenia na stronie swojego "
"konta"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Nie dopuszcza się żadnych dostosowywań"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Śledzenie domyślnie włączone, użytkownicy z uprawnieniem "
"%permission mogą odstąpić"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Śledzenie domyślnie wyłączone, użytkownicy z uprawnieniem "
"%permission mogą przystapić"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Każda strona, z wyjątkiem wymienionych stron"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Tylko wymienione strony"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Śledzenie kliknięć w odnośniki <em>mailto</em>"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Śledzenie pobierania plików (kliknięć w odnośniki do plików) dla "
"następujących rozszerzeń"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista rozszerzeń plików do pobrania"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Lista rozszerzeń plików oddzielonych znakiem |, które będą "
"rejestrowane jako pobrane po kliknięciu. Obsługiwane są wyrażenia "
"regularne. Na przykład: !extensions"
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Co śledzisz?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Pojedyncza domena (domyślnie)"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Jedna domena z wieloma subdomenami"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Wiele domen najwyższego poziomu"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Lista domen najwyższego poziomu"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Dodaj tylko do wybranych ról"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Dodaj do każdej roli poza wybranymi"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jeśli żadna z ról nie jest wybrana, wszyscy użytkownicy będą "
"śledzeni. Jeśli użytkownik ma jakiekolwiek role zaznaczone, to "
"tylko ci użytkownicy będą śledzeni (lub wykluczeni, w zależności "
"od ustawień powyżej)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Śledzenie kliknięć w odnośniki zewnętrzne"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Uniwersalne odstąpienie od śledzenia w sieci"
