# Slovak translation of Domain (7.x-3.3)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain (7.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formuláre"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavenia konfigurácie boli uložené."
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhľadu"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Site name"
msgstr "Názov web stránky"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan web stránky"
msgid "Site"
msgstr "Stránka"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Search settings"
msgstr "Nastavenia vyhľadávania"
msgid "configure"
msgstr "konfigurácia"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimálna životnosť vyrovnávacej pamäte"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Na stránke @site momentálne prebieha údržba. Onedlho by mala byť "
"opäť v prevádzke. Ďakujeme vám za trpezlivosť."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzor"
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
msgid "Default language"
msgstr "Predvolený jazyk"
msgid "published"
msgstr "zverejnené"
msgid "Publishing options"
msgstr "Nastavenia zverejnenia"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavenia témy"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavenia menu"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "not published"
msgstr "nezverejnené"
msgid "Comment settings"
msgstr "Nastavenie komentárov"
msgid "TRUE"
msgstr "PRAVDA"
msgid "FALSE"
msgstr "NEPRAVDA"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurácia stránky"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonymný používateľ"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Titulná stránka zobrazí obsah tohto relatívneho URL. Pokiaľ "
"nepoužívate čisté URL, zadajte časť za \"?q=\". Pokiaľ si nie "
"ste istý(á), zadajte \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Nezávislé od jazyka"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ukážka"
msgid "Setting"
msgstr "Nastavenie"
msgid "Domains"
msgstr "Domény"
msgid "Batch updating"
msgstr "Dávková aktualizácia"
msgid "Administrative theme"
msgstr "Administratívna téma"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Zvoľte predvolené časové pásmo."
msgid "No content available."
msgstr "Žiaden obsah nie je dostupný."
msgid "Language settings"
msgstr "Jazykové nastavenia"
msgid "Do not enforce"
msgstr "Nevynucovať"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Zdroj pre Hlavné odkazy"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Zvoľte čo by malo byť zobrazené v primárnych odkazoch (typicky na "
"vrchu stránky)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Zdroj pre Sekundárne odkazy"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Menu, do ktorých bude možné umiestniť odkazy pre tento typ obsahu."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Vyberte položku menu, ktorá bude predvolený rodič pre nový odkaz "
"vo formulári pre vytváranie obsahu."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Prepnúť stránku do režimu údržby"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Režim údržby"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre anonymných používateľov"
