# Chinese, Simplified translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Site slogan"
msgstr "站点口号"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "最小缓存周期"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "@site正在维护中，我们很快就会完成，请耐心等待。"
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"
msgid "Theme settings"
msgstr "主题设置"
msgid "Menu settings"
msgstr "菜单设置"
msgid "Site configuration"
msgstr "站点设置"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr "以此相对网址作为网站首页来呈现内容。如果不确定的话，请填入\"node\"。"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "选择站点的默认时区。"
msgid "Language settings"
msgstr "语言设置"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "主导航的来源"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "选择主导航显示的菜单 (通常位于页面顶部)。"
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "二级导航的来源"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"选择二级导航的来源。高级选项允许你给主导航 "
"(当前为 %main) "
"和二级导航使用相同来源：如果你的来源菜单有两个层次，顶层菜单链接将显示在主导航中，激活链接的子项将显示在二级导航中。"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "用于给该内容类型放置链接的菜单。"
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr "选择一个菜单项，作为内容发布表单中新链接的默认父项。"
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr "重新创建缓存的最短时间。"
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "将站点置于维护模式"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"当启用时，只有具有 \"访问维护模式站点\" <a "
"href=\"@permissions-url\">权限</a>的用户才能访问站点进行维护操作；所有其他的访客会看到下面设置的维护模式消息。授权用户可以直接通过<a "
"href=\"@user-login\">用户登录</a>页面进行登录。"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "维护模式"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "对匿名用户缓存页面"
