# Vietnamese translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2012 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "none"
msgstr "không có"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Site slogan"
msgstr "Khẩu hiệu của hệ thống"
msgid "Performance"
msgstr "Hiệu năng"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Thời gian đệm tối thiểu"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ trở lại trong "
"thời gian sớm nhất. Xin vui lòng chờ đợi."
msgid "Default language"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
msgid "Menu settings"
msgstr "Thiết lập trình đơn"
msgid "Site configuration"
msgstr "Cấu hình hệ thống"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Người dùng nặc danh"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Trang chủ sẽ hiển thị nội dung từ đường dẫn tương "
"đối này. Nếu không biết chắc, hãy nhập \"node\"."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Chọn múi giờ mặc định cho hệ thống."
msgid "Language settings"
msgstr "Thiết lập ngôn ngữ"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Nguồn cho trình đơn chính"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Chọn các liên kết cần hiển thị trên Trình đơn chính "
"(thường nằm ở phần đầu trang)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Nguồn cho trình đơn phụ"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Chọn nguồn cho liên kết trên trình đơn phụ. Một tùy "
"chọn cao cấp cho phép bạn sử dụng cùng một nguồn cho "
"cả Trình đơn chính (hiện tại đang là %main) và Trình "
"đơn phụ: nếu trình đơn nguồn có hai cấp, cấp trên "
"cùng sẽ được dùng cho Trình đơn chính, và cấp dưới "
"sẽ được dùng cho Trình đơn phụ."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Các trình đơn cho phép kiểu nội dung này sử dụng."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Chọn các liên kết dùng làm cấp cha cho liên kết mới "
"sẽ tạo ra trong mẫu soạn thảo nội dung."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Đưa trang web vào chế độ bảo trì"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Chế độ bảo trì"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Lưu các trang cho khách ghé thăm vào Bộ nhớ đệm"
