# Russian translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-26 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Site slogan"
msgstr "Слоган сайта"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Минимальное время жизни кэша"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Сайт @site сейчас на техническом "
"обслуживании. Скоро он заработает "
"вновь. Благодарим вас за терпение."
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"
msgid "Theme settings"
msgstr "Настройки темы"
msgid "Menu settings"
msgstr "Настройки меню"
msgid "Site configuration"
msgstr "Настройка сайта"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимный пользователь"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Главная страница показывает "
"содержимое, расположенное по этому "
"адресу. Если затрудняетесь, укажите "
"\"node\"."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Выберите часовой пояс по умолчанию."
msgid "Site offline message"
msgstr "Сообщение для Site offline"
msgid "Reset themes"
msgstr "Сброс темы"
msgid "Delete custom theme settings for this domain."
msgstr ""
"Удалить пользовательские настройки "
"темы для этого домена."
msgid "Delete custom theme settings for domains as supplied by Domain Theme."
msgstr ""
"Удалить пользовательские настройки "
"темы для доменов, предоставляемые Domain "
"Theme."
msgid "Select the theme for this domain."
msgstr "Выбрать тему для этого домена."
msgid "Change the themes for all domains."
msgstr "Изменить темы для всех доменов."
msgid "Domain Theme"
msgstr "Тема Домена"
msgid "Language settings"
msgstr "Языковые настройки"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Источник для меню основных ссылок"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Выберите, что должно отображаться в "
"качестве меню основных ссылок (обычно "
"в верхней части страницы)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr ""
"Источник для меню дополнительных "
"ссылок"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Определите источник для меню "
"дополнительных ссылок. Расширенные "
"настройки позволяют использовать "
"один и тот же источник для обоих меню: "
"меню основных ссылок (используется "
"%main) и меню дополнительных ссылок. Если "
"источник меню имеет 2 уровня "
"вложенности, ссылки верхнего уровня "
"попадут в меню основных ссылок, а их "
"дочерние - в меню дополнительных "
"ссылок."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr ""
"Доступные меню для размещения ссылок "
"на данный тип материала."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Выберите пункт меню, который будет "
"родителем по умолчанию для новой "
"ссылки в форме создания материала."
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr ""
"Минимальное количество времени, "
"необходимое для создания кэша заново."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Перевести сайт в режим обслуживания"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуживания"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"Кэшировать страницы для анонимных "
"пользователей"
