# Indonesian translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2017 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-24 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan situs"
msgid "Performance"
msgstr "Performa"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Umur minimal singgahan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saat ini sedang dalam pemeliharaan. Kami akan kembali "
"secepatnya. Terima kasih untuk kesabaran Anda."
msgid "Default language"
msgstr "Bahasa bawaan"
msgid "Theme settings"
msgstr "Pengaturan tema"
msgid "Menu settings"
msgstr "Pengaturan menu"
msgid "Site configuration"
msgstr "Konfigurasi situs"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Halaman depan akan menampilkan konten URL relatif ini. Jika anda tidak "
"tahu, isi saja dengan \"node\"."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Pilih zona waktu standar untuk situs anda."
msgid "Language settings"
msgstr "Pengaturan bahasa"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Sumber dari Tautan utama"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Pilih apa yang harus ditampilkan sebagai Tautan utama (biasanya di "
"bagian atas halaman)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Sumber dari Tautan sekunder"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Pilih sumber untuk link Sekunder. Menggunakan opsi mahir memungkinkan "
"anda untuk menggunakan sumber yang sama dengan sumber link Utama (saat "
"ini %main) dan link Sekunder: jika sumber menu memiliki dua level "
"hirarki, tingkat link menu teratas akan terlihat sebagai link Utama, "
"dan anak dari link yang aktif akan terlihat sebagai link Sekunder."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Menu yang tersedia untuk menempatkan tautan untuk jenis konten ini."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Pilih pilihan menu yang menjadi induk bawaan untuk tautan baru dalam "
"formulir penulisan konten."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Tempatkan situs ke dalam modus pemeliharaan"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode pemeliharaan"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Halaman singgahan untuk pengunjung anonim"
