# Croatian translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan lokacije"
msgid "Performance"
msgstr "Učinkovitost"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimalno trajanje priručne memorije"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site je trenutno van mreže. Uskoro bi trebao biti umrežen. Hvala na "
"strpljenju."
msgid "Default language"
msgstr "Zadani jezik"
msgid "Menu settings"
msgstr "Postavke izbornika"
msgid "Site configuration"
msgstr "Postavke sitea"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Početna stranica prikazuje sadržaj ovoga relativnog URL. Ukoliko "
"dvojite, postavite \"node\"."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Izaberite podrazumjevanu vremensku zonu sitea."
msgid "Language settings"
msgstr "Postavke jezika"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Izvor za glavne poveznice"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Odaberite što treba biti prikazano kao Glavne poveznice (obično na "
"vrhu stranice)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Izvor za sekundarne poveznice"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Odaberite izvor za Sekundarne poveznice. Napredna opcija vam "
"omogućava koristiti isti izvor za Glavne poveznice (trenutno %main) i "
"Sekundarne poveznice: ukoliko vaš izbornik izvor ima dvije razine "
"hijerarhije, nadređene poveznice će se prikazati u Glavnim "
"poveznicama, dok će se podređene poveznice aktivne poveznice "
"prikazati unutar Sekundarnih poveznica."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Izbornici u koje se stavke ovog sadržaja mogu umetnuti kao poveznice."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Odaberite izbornik koji će biti zadana nadređena stavka za novu "
"poveznicu u obrascu uređivanja sadržaja."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Postavi lokaciju van mreže"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Vanmrežni režim."
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Spremaj stranice u privremenu memoriju za anonimne korisnike"
