# Greek translation of Domain Access (7.x-3.1)
# Copyright (c) 2015 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Site slogan"
msgstr "Σύνθημα του ιστοτόπου"
msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr ""
"Ελάχιστος χρόνος ζωής λανθάνουσας "
"μνήμης"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Το @site είναι αυτή τη στιγμή κλειστό για "
"συντήρηση. Θα επανέλθουμε σύντομα. "
"Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας."
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα"
msgid "Menu settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
msgid "Site configuration"
msgstr "Γενική διευθέτηση ιστοτόπου"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Η αρχική σελίδα εμφανίζει ύλη από αυτή "
"τη σχετική διεύθυνση URL. Αν έχετε "
"αμφιβολία, εισάγετε \"node\"."
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας."
msgid "Language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Πηγή για τους Κύριους συνδέσμους"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τι θα πρέπει να εμφανίζεται "
"ως πρωτεύοντες σύνδεσμοι. (συνήθως στο "
"πάνω μέρος της σελίδας)."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr ""
"Πηγή για τους Δευτερεύοντες "
"συνδέσμους"
msgid ""
"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
"Επιλέξτε την πηγή για τους "
"Δευτερεύοντες συνδέσμους. Μια πιο "
"προχωρημένη επιλογή, σας επιτρέπει να "
"επιλέξετε ως πηγή το ίδιο μενού για "
"τους πρωτεύοντες συνδέσμους (αυτή τη "
"στιγμή %main) όπως και για τους "
"δευτερεύοντες: αν το πηγαίο σας μενού "
"έχει δύο επίπεδα ιεράρχησης, τα γονικά "
"στοιχεία του μενού θα εμφανίζονται "
"στους πρωτεύοντες συνδέσμους και τα "
"θυγατρικά στοιχεία του ενεργού "
"πρωτεύοντος συνδέσμου του μενού θα "
"εμφανίζονται ως δευτερεύοντες "
"σύνδεσμοι."
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr ""
"Τα μενού που θα είναι διαθέσιμα με "
"δυνατότητα τοποθέτησης συνδέσμων "
"μέσα σε αυτά, για αυτόν τον τύπο "
"περιεχομένου."
msgid ""
"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
"content authoring form."
msgstr ""
"Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θα "
"είναι το προεπιλεγμένο γονικό "
"στοιχείο του νέου συνδέσμου στη φόρμα "
"υποβολής του περιεχομένου."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr ""
"Θέστε τον ιστότοπο σε λειτουργία "
"συντήρησης"
msgid ""
"When enabled, only users with the \"Access site in maintenance mode\" "
"<a href=\"@permissions-url\">permission</a> are able to access your "
"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
"via the <a href=\"@user-login\">user login</a> page."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, μόνο οι "
"χρήστες με την <a href=\"@permissions-url\">άδεια</a> "
"\"Πρόσβαση στον ιστοτόπο όταν είναι σε "
"κατάσταση λειτουργίας συντήρησης\" θα "
"έχουν πρόσβαση στον ιστοτόπο σας για "
"εκτέλεση εργασιών συντήρησης· όλοι οι "
"υπόλοιποι χρήστες θα βλέπουν το "
"μήνυμα λειτουργίας συντήρησης που "
"μπορείτε να ρυθμίσετε παρακάτω. Οι "
"εξουσιοδοτημένοι χρήστες θα μπορούν "
"να συνδεθούν άμεσα από τη σελίδα <a "
"href=\"@user-login\">σύνδεσης χρήστη</a>."
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Λειτουργία συντήρησης"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr ""
"Λανθάνουσα μνήμη σελίδων για "
"ανώνυμους χρήστες"
