# Estonian translation of Domain Access (7.x-2.7)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Access (7.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-26 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Seadistusvalikud on salvestatud."
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "settings"
msgstr "sätted"
msgid "Node ID"
msgstr "Postituse ID"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Täpsemad sätted"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
msgid "theme"
msgstr "kujundus"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Update options"
msgstr "Muutmise valikud"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Site name"
msgstr "Saidi nimi"
msgid "Site slogan"
msgstr "Saidi hüüdlause"
msgid "Site"
msgstr "Sait"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Search settings"
msgstr "Otsimise sätted"
msgid "Performance"
msgstr "Jõudlus"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Domain"
msgstr "Domeen"
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivne"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Puhvri vähim eluiga"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Hetkel on @site lehel hooldustööd. Oleme varsti tagasi. Täname Teid "
"kannatlikuse eest!"
msgid "Redirect"
msgstr "Suunatakse ümber"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Default language"
msgstr "Vaikimisi keel"
msgid "published"
msgstr "avaldatud"
msgid "Publishing options"
msgstr "Avaldamise seaded"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Node settings"
msgstr "Sisuelemendi seaded"
msgid "Theme settings"
msgstr "Kujundusmalli seaded"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menüü sätted"
msgid "not published"
msgstr "avaldamata"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommenteerimise sätted"
msgid "Site configuration"
msgstr "Saidi seaded"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid ""
"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
"specify \"node\"."
msgstr ""
"Avaleht kuvab sisu sellelt suhteliselt URL-ilt. Kui sa pole kindel, "
"vali \"node\"."
msgid "Language neutral"
msgstr "Keelest sõltumatu"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekraanitõmmis"
msgid "No domains have been configured."
msgstr "Ühtegi domeeni pole seadistatud"
msgid "Default domain settings"
msgstr "Vaikimisi domeeni seaded"
msgid "Primary domain name"
msgstr "Peamise domeeni nimi"
msgid "URL, A > Z"
msgstr "URL, A > Z"
msgid "URL, Z > A"
msgstr "URL, Z > A"
msgid "Sort domain lists"
msgstr "Sorteeri domeenide nimistut"
msgid "Default source domain"
msgstr "Vaikimisi algdomeen"
msgid "Domain status"
msgstr "Domeeni olek"
msgid "Setting"
msgstr "Seade"
msgid "Source domain"
msgstr "Algdomeen"
msgid "<p><b>Publishing options:</b>"
msgstr "<p><b>Avaldamise valikud:</b>"
msgid "Publish to"
msgstr "Avalda"
msgid "Select which affiliates can access this content."
msgstr "Vali, millised kaasdomeenid pääsevad sisule ligi."
msgid "This content has also been published to these affiliates."
msgstr "Sisu on avaldatud ka nendel kaasdomeenidel."
msgid "Domains"
msgstr "Domeenid"
msgid "Timezone settings"
msgstr "Ajavööndi seaded"
msgid "Select the default site time zone."
msgstr "Vali vaikimisi ajavöönd."
msgid "Change affiliate publishing options"
msgstr "Muuda kaasdomeenidel avaldamise valikuid"
msgid ""
"This affiliate will be used to write links to this content from other "
"affiliates, as needed."
msgstr ""
"Seda kaasdomeeni kasutatakse teistelt kaasdomeenidelt linkide "
"suunamiseks sellele sisule."
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Assigned domains"
msgstr "Määratud domeenid"
msgid "Language settings"
msgstr "Keelesätted"
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Use active domain"
msgstr "Kasuta hetkel aktiivset domeeni"
msgid "<strong>Source domain</strong>: %source"
msgstr "<strong>Algdomeen</strong>: %source"
msgid "Source for the Main links"
msgstr "Pealinkide allikas"
msgid ""
"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
"top of the page)."
msgstr "Vali, mida peaks pealinkidena (tavaliselt lehe ülaosas) kuvatama."
msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Kõrvalmenüü linkide allikas"
msgid "The menus available to place links in for this content type."
msgstr "Menüüd linkide paigutamiseks selle sisutüübi jaoks."
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the caches are "
"recreated."
msgstr "Lühim ajavahemik, mille möödumisel puhvrid luuakse uuesti."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Vii veebisait hooldusrežiimi"
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Hooldusrežiim"
msgid "Assigned Domains"
msgstr "Määratud domeenid"
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Puhverda anonüümsete külastajate päringuid"
